1 00:00:02,166 --> 00:00:03,932 Này, có ai rảnh tối nay ko? 2 00:00:03,934 --> 00:00:05,667 - À, tao nghĩ là tao... - Khoan đã. 3 00:00:05,669 --> 00:00:06,935 Trước đây bọn mình mắc sai lầm này rồi. 4 00:00:06,937 --> 00:00:08,470 Đó là lý do chúng ta lại có mặt ở 5 00:00:08,472 --> 00:00:12,040 tiệc Tupperware của em họ Deepak nó. 6 00:00:12,042 --> 00:00:13,942 Này, mày dùng cái tô xếp đó cả buổi, 7 00:00:13,944 --> 00:00:15,010 và mày biết rõ nhé. 8 00:00:15,012 --> 00:00:16,478 Với cả ko phải chuyện đó. 9 00:00:16,480 --> 00:00:19,815 Tao chỉ muốn bọn mình tụ tập, tới bar nào đó. 10 00:00:19,817 --> 00:00:21,082 - Ok. - Được thôi. - Có vẻ hay. 11 00:00:21,084 --> 00:00:22,818 Và xem cricket. 12 00:00:23,754 --> 00:00:25,482 Mày có thấy sự im lặng trớ trêu đó ko 13 00:00:25,507 --> 00:00:27,413 *crickets cũng ám chỉ sự im lặng, chỉ nghe thấy tiếng dế kêu* 14 00:00:28,859 --> 00:00:30,292 Chào các cậu. 15 00:00:30,294 --> 00:00:31,493 Chào, Bert, anh khỏe chứ? 16 00:00:31,495 --> 00:00:32,994 À, anh biết đấy, tụi địa chất học chúng tôi 17 00:00:32,996 --> 00:00:35,964 có hơi buồn một chút khi Rocktober hết mà *nói lái của từ October- tháng 10* 18 00:00:36,700 --> 00:00:38,900 - Chơi chữ? - Ừ. 19 00:00:38,902 --> 00:00:39,868 Chơi hay? 20 00:00:39,870 --> 00:00:41,436 - Mày thấy sao? - Eh. 21 00:00:41,438 --> 00:00:44,706 Đúng rồi đó. 22 00:00:44,708 --> 00:00:45,841 Sheldon, tôi có 23 00:00:45,843 --> 00:00:47,442 mấy thiên thạch 4 tỷ năm tuổi 24 00:00:47,444 --> 00:00:51,046 Tôi nghĩ có thể có dấu hiệu của tương tác neutrino. 25 00:00:51,048 --> 00:00:53,782 Tôi nên có ai đó như anh để giúp tôi vụ tính toán. 26 00:00:53,784 --> 00:00:58,553 Ồ, vậy nó có thể là máy dò tự nhiên cho vật chất tối 27 00:00:58,555 --> 00:00:59,654 Có vẻ thú vị đấy. 28 00:00:59,656 --> 00:01:02,457 Đúng nhưng vẫn là địa chất thôi. 29 00:01:03,927 --> 00:01:06,595 Xin lỗi nhé Bert, tôi ko có thời gian chơi mấy viên đá với anh. 30 00:01:06,597 --> 00:01:08,129 Tôi đâu có mời anh chơi đá cùng. 31 00:01:08,131 --> 00:01:10,499 Tôi đang mời anh cộng tác cho dự án nghiên cứu đó. 32 00:01:10,501 --> 00:01:11,466 Mặc dù vậy nếu có thời gian, 33 00:01:11,468 --> 00:01:13,134 thì ta có thể chơi trò 34 00:01:13,136 --> 00:01:15,537 kẽm, kẽm, mảnh thạch anh. *lái từ trò Duck, duck, goose* 35 00:01:16,673 --> 00:01:18,807 Nghe cực thú vị hơn cricket đó. 36 00:01:20,444 --> 00:01:21,543 Cám ơn vì lời mời. 37 00:01:21,545 --> 00:01:23,645 Ko may là tôi có việc đích thực để làm 38 00:01:23,647 --> 00:01:25,514 Nhưng anh cứ thoải mái mà quẩy nhé *chơi chữ rock on: rock - đá* 39 00:01:25,516 --> 00:01:27,782 Thế mới là chơi chữ chứ. 40 00:01:27,784 --> 00:01:29,651 Thôi được. 41 00:01:29,653 --> 00:01:30,685 Sheldon, mày làm gì vậy? 42 00:01:30,687 --> 00:01:32,420 Bert đứng đầu trong lĩnh vực của anh ta đấy. 43 00:01:32,422 --> 00:01:36,691 Và đâu đó có người cũng đứng top trong lĩnh vực ấy, 44 00:01:36,693 --> 00:01:38,994 mày sẽ ko thấy tao vội vàng hợp tác với anh ta 45 00:01:38,996 --> 00:01:42,397 cho dù sự nghiệp có bị dậm chân tại chỗ đâu. 46 00:01:42,399 --> 00:01:46,568 Đấy cũng là thứ tao muốn xem hơn là cricket. 47 00:01:57,214 --> 00:01:58,213 Oh. 48 00:01:58,215 --> 00:01:59,514 Xin chào. 49 00:01:59,516 --> 00:02:01,216 Chào Sheldon. 50 00:02:01,218 --> 00:02:04,286 Tôi đã suy nghĩ về chuyện đó, và tôi thấy 51 00:02:04,288 --> 00:02:07,355 Tôi có thể giúp anh vụ nghiên cứu. 52 00:02:07,357 --> 00:02:08,557 Điều gì khiến anh thay đổi vậy? 53 00:02:08,559 --> 00:02:10,191 Bert, tôi đã mang quà đến. 54 00:02:10,193 --> 00:02:12,260 Đừng có săm soi quá. 55 00:02:12,262 --> 00:02:14,262 Xin lỗi. Tôi rất vui vì anh muốn giúp. 56 00:02:14,264 --> 00:02:16,932 Nếu tiện cho anh thì ta có thể làm việc ở văn phòng của anh. 57 00:02:16,934 --> 00:02:19,034 Ko, ko, ko, văn phòng tôi ko được. 58 00:02:19,036 --> 00:02:20,869 À, ở đây đi, 59 00:02:20,871 --> 00:02:24,839 vào buổi tối, sau khi mọi người về hết. 60 00:02:24,841 --> 00:02:27,542 Tôi phải xem tối mình có rảnh ko đã. 61 00:02:27,544 --> 00:02:29,844 Đùa đấy. Rảnh lắm. 62 00:02:29,846 --> 00:02:31,046 Được rồi. 63 00:02:31,048 --> 00:02:32,847 Vậy thì, tôi sẽ gặp anh vào tối nay. 64 00:02:34,785 --> 00:02:36,017 65 00:02:36,019 --> 00:02:37,953 À, hay là thế này. 66 00:02:37,955 --> 00:02:40,655 Đóng rèm lại đi, ta có thể bắt đầu luôn bây giờ. 67 00:02:42,125 --> 00:02:45,660 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 68 00:02:45,662 --> 00:02:49,097 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 69 00:02:49,099 --> 00:02:50,732 ♪ The Earth began to cool ♪ 70 00:02:50,734 --> 00:02:53,268 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 71 00:02:53,270 --> 00:02:55,937 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 72 00:02:55,939 --> 00:02:58,607 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 73 00:02:58,609 --> 00:03:00,508 ♪ That all started with a big bang ♪ 74 00:03:00,510 --> 00:03:00,685 ♪ Bang! ♪ 75 00:03:00,686 --> 00:03:04,686 ♪ The Big Bang Theory 11x07 ♪ The Geology Methodology Lên sóng ngày 9/11/ 2017 76 00:03:04,687 --> 00:03:06,687 Biên dịch: Hạ Vũ - Razorteam. 77 00:03:06,688 --> 00:03:09,088 78 00:03:09,090 --> 00:03:10,589 79 00:03:10,591 --> 00:03:12,992 Tao ko hiểu nổi tại sao mày lại thích cricket. 80 00:03:12,994 --> 00:03:14,427 Chẳng hợp lý tý nào. 81 00:03:14,429 --> 00:03:16,462 Mày đến đây chỉ để phàn nàn hả? 82 00:03:16,464 --> 00:03:19,231 Ừ. Đấy là môn thể thao của dân Do Thái đấy. 83 00:03:19,233 --> 00:03:23,536 Ooh, đó là Ravichandran Ashwin. Anh ấy rất tuyệt. 84 00:03:23,538 --> 00:03:27,573 Anh ta khiến Hardik Pandya trở thành Bhuvneshwar Kumar. 85 00:03:27,575 --> 00:03:31,477 Ôi chà, chà, chà, để dành mà nói cho bọn kia nhé. 86 00:03:31,479 --> 00:03:34,647 Ê, hình như bạn của Bernadette ở đằng kia. 87 00:03:34,649 --> 00:03:36,615 KOOTHRAPPALI: Đúng rồi 88 00:03:36,617 --> 00:03:38,117 Này, Ruchi! 89 00:03:39,487 --> 00:03:41,420 Tao hy vọng chuyện này ko khó xử. 90 00:03:41,422 --> 00:03:43,622 Lần cuối gặp, tao đã tự làm xấu mặt mình. 91 00:03:43,624 --> 00:03:45,558 Để xem mày có đá vào lưới nhà nữa ko. 92 00:03:45,560 --> 00:03:48,094 Chào các anh. Chào cô. 93 00:03:48,096 --> 00:03:50,529 - Chào cô. - Cô đến đây một mình à? 94 00:03:50,531 --> 00:03:52,798 Ừ, tôi ko thể rủ được ai đi xem cricket cùng. 95 00:03:52,800 --> 00:03:55,167 Tôi cũng thế đó. Tôi phải kéo tên này đi cùng. 96 00:03:56,504 --> 00:03:59,071 Nếu muốn cô có thể ngồi cùng với chúng tôi. 97 00:03:59,073 --> 00:04:00,006 Cám ơn. 98 00:04:00,008 --> 00:04:02,008 99 00:04:02,010 --> 00:04:04,710 Arre uske taang pay ball kar! 100 00:04:04,712 --> 00:04:05,878 Cô ấy nói gì vậy? 101 00:04:05,880 --> 00:04:10,016 Uske taang pay ball kar. 102 00:04:10,018 --> 00:04:12,451 À, hiểu chết liền. 103 00:04:12,453 --> 00:04:15,021 À, cô ấy đang bảo tay đầu cầu viên giao bóng yorker. 104 00:04:15,023 --> 00:04:17,423 Đấy là cú bóng dữ dội nhất trong cricket. 105 00:04:17,425 --> 00:04:20,626 Tôi đã đến trận khi Shoaib liên tiếp ném yorker đó. 106 00:04:20,628 --> 00:04:22,561 Ôi, tôi cũng đến xem đấy! Thật là tình cờ! 107 00:04:22,563 --> 00:04:26,499 À thì có 120.000 người tới xem trận đó mà, nên... 108 00:04:26,501 --> 00:04:28,134 Ừ đúng, Ấn Độ mà? Đi đến đâu 109 00:04:28,136 --> 00:04:30,669 thì cũng có cả trăm ngàn người ở đấy. 110 00:04:31,539 --> 00:04:32,705 Vậy anh nghĩ sao về 111 00:04:32,707 --> 00:04:33,939 cơ hội chúng ta ở World Cup? 112 00:04:33,941 --> 00:04:35,207 À, World Cup. 113 00:04:35,209 --> 00:04:36,475 Cô biết đấy, tất cả phụ thuộc vào 114 00:04:36,477 --> 00:04:38,577 nếu Kohli phát bóng tốt. Tôi cũng nghĩ thế. 115 00:04:38,579 --> 00:04:40,880 Có bao nhiêu cầu thủ tầm tầm cũng ko quan trọng đúng ko. 116 00:04:40,882 --> 00:04:42,348 Đúng là thế mà, phải ko? 117 00:04:42,350 --> 00:04:44,750 Cô biết ko, tôi là tay ném bóng xoáy cừ nhất hồi cấp 3 đó? 118 00:04:44,752 --> 00:04:46,886 Ừ, tôi đã ném một cú dội ngược tàn bạo nhất. 119 00:04:46,888 --> 00:04:49,855 Nhân nói về bóng dội ngược. Tôi lượn đây. 120 00:04:52,927 --> 00:04:55,828 Tôi đã làm rất nhiều mẫu khác nhau về vật chất tối. 121 00:04:55,830 --> 00:04:57,096 và dấu vết để lại 122 00:04:57,098 --> 00:04:58,798 trên chất zircon trong viên thiên thạch của anh 123 00:04:58,800 --> 00:05:01,067 Đây là cái gì? 124 00:05:01,069 --> 00:05:03,969 Đó thực ra là mô hình vật chất tối mà tôi tự tạo ra. 125 00:05:03,971 --> 00:05:05,838 Tôi đặt tên là Cooper Boson. 126 00:05:05,840 --> 00:05:08,741 Hay đấy. Tôi từng đặt tên một viên đá. 127 00:05:08,743 --> 00:05:11,644 Tôi gọi nó là Đá phiến cô đọng vừa phải. 128 00:05:13,381 --> 00:05:16,215 Tôi đoán là mình đã sai khi đặt tên đó. 129 00:05:19,020 --> 00:05:20,653 Này Bert, tôi phải nói là, 130 00:05:20,655 --> 00:05:23,456 công việc này suôn sẻ bất ngờ đấy. 131 00:05:23,458 --> 00:05:25,458 Ừ, khá là hay. 132 00:05:25,460 --> 00:05:27,893 133 00:05:27,895 --> 00:05:29,261 Alo, Amy à. 134 00:05:29,263 --> 00:05:30,496 135 00:05:30,498 --> 00:05:32,364 Ý em là gì khi hỏi anh ở đâu? 136 00:05:32,366 --> 00:05:33,766 Anh ở văn phòng. 137 00:05:33,768 --> 00:05:37,436 Ko, em đang ở văn phòng và đâu có thấy anh. 138 00:05:37,438 --> 00:05:39,238 Em tưởng sẽ khiến anh ngạc nhiên với bữa tối. 139 00:05:39,240 --> 00:05:41,941 Lần sau, để ngạc nhiên nhất 140 00:05:41,943 --> 00:05:45,311 thì em nên thông báo trước 3 ngày nhé. 141 00:05:45,313 --> 00:05:47,313 Anh đang ở đâu? 142 00:05:47,315 --> 00:05:48,747 Em muốn ngạc nhiên cơ mà. 143 00:05:48,749 --> 00:05:51,183 Ko vui vẻ lắm, đúng ko? 144 00:05:51,185 --> 00:05:52,551 Em mang đồ ăn đây. 145 00:05:52,553 --> 00:05:53,819 Em định mình sẽ ăn cùng nhau 146 00:05:53,821 --> 00:05:55,654 nhưng nếu anh có kế hoạch khác.. 147 00:05:55,656 --> 00:05:57,723 Gì cơ?! Anh đây! 148 00:06:00,461 --> 00:06:02,328 Chính xác như đã bảo còn gì. 149 00:06:02,330 --> 00:06:03,496 150 00:06:03,498 --> 00:06:05,498 Ăn thôi nào. 151 00:06:07,702 --> 00:06:09,068 Này. 152 00:06:09,070 --> 00:06:10,503 - Ê ku, sao thế? - Chào. 153 00:06:10,505 --> 00:06:13,372 Um, tao cần nói chuyện riêng với Penny. 154 00:06:13,374 --> 00:06:15,474 155 00:06:18,212 --> 00:06:19,678 Tôi giúp gì được đây? 156 00:06:19,680 --> 00:06:22,481 Chờ tý, tôi muốn chắc chắn Leonard ko nghe được gì. 157 00:06:22,483 --> 00:06:24,850 Tôi mang một bộp cupcake đến nè. 158 00:06:27,455 --> 00:06:30,256 Được rồi, tới thôi. 159 00:06:30,258 --> 00:06:34,827 Tôi đang cộng tác với Bert nhưng tôi ko muốn mọi người biết được. 160 00:06:34,829 --> 00:06:37,997 À, anh vừa nói với tôi đó thôi, mờ màn tốt đấy. 161 00:06:37,999 --> 00:06:40,766 Penny, chuyện nghiêm túc đấy. 162 00:06:40,768 --> 00:06:42,968 Thanh danh của tôi đang gặp nguy hiểm. 163 00:06:42,970 --> 00:06:45,938 Người ta sẽ nghĩ gì khi thấy chúng tôi cùng làm việc chứ? 164 00:06:45,940 --> 00:06:48,240 Tôi ko biết nữa. Tội Bert chăng? 165 00:06:50,077 --> 00:06:52,745 Tôi là nhà vật lý lý thuyết uy tín 166 00:06:52,747 --> 00:06:55,414 Tôi được kỳ vọng một ngày nào đó sẽ giành Nobel. 167 00:06:55,416 --> 00:06:57,116 Nhưng người ta sẽ ko còn coi trọng tôi 168 00:06:57,118 --> 00:06:59,451 nếu họ phát hiện ra tôi dính líu vào địa chất. 169 00:06:59,453 --> 00:07:01,353 Ơ, tại sao chứ? đều là khoa học mà. 170 00:07:01,355 --> 00:07:02,955 Và tôi biết được vì đó là những lớp 171 00:07:02,957 --> 00:07:07,092 mà tư vấn ở trường cấp 3 bảo là “ko dành cho em đâu" 172 00:07:07,094 --> 00:07:10,196 Rất khác nhau đấy. 173 00:07:10,198 --> 00:07:12,031 Vật lý lý thuyết giải đáp cho câu hỏi: 174 00:07:12,033 --> 00:07:13,999 vũ trụ thực chất là gì? 175 00:07:14,001 --> 00:07:17,770 Địa chất thì trả lời câu hỏi: mình vừa đá phải cái gì nhỉ? 176 00:07:19,574 --> 00:07:21,473 Được rồi, vậy đừng làm với Bert nữa. 177 00:07:21,475 --> 00:07:23,709 Ôi, nhưng tôi thích dự án. Thế thì làm việc với anh ta. 178 00:07:23,711 --> 00:07:25,277 Ừ nhưng tôi xấu hổ về cái nghành đó. 179 00:07:25,279 --> 00:07:25,901 Thế thì đừng làm nữa. 180 00:07:25,926 --> 00:07:27,680 Ừ nhưng chúng tôi có thể chứng minh được vật chất tối. 181 00:07:27,682 --> 00:07:29,181 Vậy thì làm cùng. Nhưng tôi chỉ sợ những người đó... 182 00:07:29,183 --> 00:07:31,116 Anh định chơi trò này bao nhiêu lần nữa? 183 00:07:31,118 --> 00:07:32,952 Kỷ lục của tôi là 14 lần. 184 00:07:32,954 --> 00:07:35,721 Được rồi, đây là chuyện khoa học. 185 00:07:35,723 --> 00:07:37,022 Sao lại đến tìm tôi? 186 00:07:37,024 --> 00:07:40,059 À cũng bởi vì hình ảnh của tôi. 187 00:07:40,061 --> 00:07:43,128 và chẳng hiểu sao cô vẫn ngẩng cao đầu được 188 00:07:43,130 --> 00:07:45,631 mặc dù có quá khứ tì vết ấy. 189 00:07:47,501 --> 00:07:49,001 Quá khứ tì vết? 190 00:07:49,003 --> 00:07:50,869 Đấy là cách nói văn vẻ 191 00:07:50,871 --> 00:07:54,106 ám chỉ việc cô từng quan hệ bừa bãi thế nào. 192 00:07:54,108 --> 00:07:56,141 Vậy hả? 193 00:07:56,143 --> 00:07:58,010 Thế thì tôi cũng có cách nói văn vẻ cho việc 194 00:07:58,012 --> 00:08:01,280 anh sẽ "bừa bãi" ra sao khi ở một mình đấy. *đá đểu Sheldon* 195 00:08:04,185 --> 00:08:07,052 Và đó là gì? 196 00:08:09,423 --> 00:08:11,257 Nghe này, trong khi Bernadette dưỡng thai 197 00:08:11,259 --> 00:08:13,926 chúng ta sẽ phải tách ra và quản lý. 198 00:08:13,928 --> 00:08:16,595 Tao có một cái máy báo động cho cô ấy, một cho em bé. 199 00:08:16,597 --> 00:08:18,030 Mày chọn cái nào? 200 00:08:18,032 --> 00:08:21,066 Tao chọn em bé. Con bé bớt hung dữ hơn. 201 00:08:22,203 --> 00:08:24,570 Xin chào! 202 00:08:24,572 --> 00:08:26,538 Bánh scones ko? Ah, cám ơn nhớ. 203 00:08:26,540 --> 00:08:29,808 Của chúng mày hết đó, tao ăn ở chỗ Ruchi rồi. 204 00:08:29,810 --> 00:08:32,044 Ko đùa chứ. Mày ngủ với cô ấy à? 205 00:08:32,046 --> 00:08:33,879 À, ko ngủ nghê nhiều lắm. 206 00:08:33,881 --> 00:08:35,848 Ý tao là cô ấy ngủ, còn tao thức. 207 00:08:35,850 --> 00:08:39,652 Tao sợ sẽ ngáy vì ko có cái gối đặc biệt của mình. 208 00:08:39,654 --> 00:08:40,653 BERNADETTE: Howard! 209 00:08:40,655 --> 00:08:43,622 Giúp em ra phòng tắm với! 210 00:08:43,624 --> 00:08:46,525 Chà, ít nhất thì lãng mạn vẫn chưa ngỏm hẳn. 211 00:08:50,131 --> 00:08:53,799 Vậy là, mày với Ruchi hả? 212 00:08:53,801 --> 00:08:55,401 Ừ, tao xin lỗi. Tao biết mày cũng thích cô ấy. 213 00:08:55,403 --> 00:08:57,803 bọn tao chỉ tình cờ gặp tối hôm trước và thấy ăn ý thôi. 214 00:08:57,805 --> 00:08:59,104 Ko sao đâu. 215 00:08:59,106 --> 00:09:01,006 Mày là bạn tao và tao mừng cho mày. 216 00:09:01,008 --> 00:09:02,408 Cám ơn mày, Stuart. 217 00:09:02,410 --> 00:09:04,143 Với cả, tao ko biết mày sẽ làm cách nào, 218 00:09:04,145 --> 00:09:05,244 nhưng tao chắc chắn mày sẽ làm bể kèo. 219 00:09:05,246 --> 00:09:07,379 Có gì mà phải hỏng chứ? 220 00:09:07,381 --> 00:09:09,181 Cô ấy chỉ muốn mọi chuyện bình thường. 221 00:09:09,183 --> 00:09:11,016 Ngon, đấy là cách bánh kẹo sẽ hỏng hết. 222 00:09:11,018 --> 00:09:13,986 Ê, tao có thể "bình thường" được nhé. 223 00:09:13,988 --> 00:09:15,321 Mm-hmm. 224 00:09:15,323 --> 00:09:17,723 Tao nên đổi kiểu tóc, chuyện này sẽ chấm dứt nhanh thôi. 225 00:09:19,293 --> 00:09:21,827 Vậy Rochi và tôi quyết định để mọi chuyện diễn ra tự nhiên. 226 00:09:21,829 --> 00:09:24,163 227 00:09:24,165 --> 00:09:26,999 Gì chứ? 228 00:09:27,001 --> 00:09:28,600 Tôi "bình thường" được mà. 229 00:09:28,602 --> 00:09:30,469 230 00:09:30,471 --> 00:09:33,439 Tại sao cô cứ làm vẻ mặt như thế nhỉ? 231 00:09:33,441 --> 00:09:36,141 Vì anh cứ ba hoa mấy cái thứ ngớ ngẩn của anh. 232 00:09:36,143 --> 00:09:38,277 Được rồi 233 00:09:38,279 --> 00:09:39,778 Tôi ko giỏi giữ mối quan hệ "bình thường" lắm. 234 00:09:39,780 --> 00:09:41,847 và tôi ko muốn khiến cô ấy sợ chạy mất dép. 235 00:09:41,849 --> 00:09:43,282 Rồi, hãy cho cô ấy ko gian riêng, được chứ 236 00:09:43,284 --> 00:09:44,316 Đừng gọi, nhắn tin hay email gì. 237 00:09:44,318 --> 00:09:45,551 Thật vớ vẩn. 238 00:09:45,553 --> 00:09:49,154 Nhỡ đâu bình minh khiến tôi nhớ tới cô ấy thì sao? 239 00:09:50,925 --> 00:09:53,025 Được rồi, khi nào anh gặp lại cô ấy? 240 00:09:53,027 --> 00:09:54,393 Ờ, bọn tôi sẽ đi ăn vào tối nay. 241 00:09:54,395 --> 00:09:57,730 Rồi, anh buộc chân chun vào cổ tay, 242 00:09:57,732 --> 00:09:59,965 và mỗi lần bắt đầu lên kế hoạch đám cưới 243 00:09:59,967 --> 00:10:01,233 hay đặt tên con cái, 244 00:10:01,235 --> 00:10:05,070 Tôi muốn anh lấy dĩa đâm vào tay mình. 245 00:10:08,376 --> 00:10:10,376 Thế dây chun để làm gì? 246 00:10:10,378 --> 00:10:11,744 Để cầm máu. 247 00:10:14,682 --> 00:10:17,449 Ê, Bernadette dưỡng thai thế nào rồi? 248 00:10:17,451 --> 00:10:21,286 Cô ấy nằm cả ngày ăn bánh và quát tháo tao, 249 00:10:21,288 --> 00:10:26,892 vậy là từ vợ thành mẹ tao thành công rồi. 250 00:10:29,130 --> 00:10:32,398 Chúc mừng nhé. Tao biết mày vẫn mong thế mà. 251 00:10:34,168 --> 00:10:37,336 Sheldon, anh để quên áo khoác ở phòng tôi tối qua này. 252 00:10:37,338 --> 00:10:38,971 Ơ, ko, ko, tôi đâu có. 253 00:10:38,973 --> 00:10:40,372 Đấy đâu phải áo của tôi. 254 00:10:40,374 --> 00:10:41,540 Thế thì tại sao có dòng chữ 255 00:10:41,542 --> 00:10:43,809 “Thuộc sở hữu của S. Cooper. Đừng có động vào”? 256 00:10:45,012 --> 00:10:46,378 Có vẻ như ai đó tên là Scooper 257 00:10:46,380 --> 00:10:48,580 ko muốn ai đụng vào áo của nó. 258 00:10:49,550 --> 00:10:50,949 2 người đang làm chung 259 00:10:50,951 --> 00:10:52,551 về vụ thiên thạch đó hả? 260 00:10:52,553 --> 00:10:53,485 261 00:10:53,487 --> 00:10:55,187 Đúng thế, chúng mày biết rồi đấy. 262 00:10:55,189 --> 00:10:56,488 Tao đang dính vào địa chất học. 263 00:10:56,490 --> 00:10:58,223 Chỉ là, xin đừng nói với ai. 264 00:10:58,225 --> 00:11:00,659 Anh xấu hổ vì tôi à? 265 00:11:00,661 --> 00:11:02,561 Ko, ko, ko phải là anh. 266 00:11:02,563 --> 00:11:05,998 Mà là công việc mà anh dành cả đời cống hiến cho nó. 267 00:11:06,000 --> 00:11:08,333 Nếu anh xấu hổ khi làm việc với tôi, 268 00:11:08,335 --> 00:11:10,502 thì tôi cũng ko muốn làm việc với anh. 269 00:11:12,940 --> 00:11:14,406 Sheldon, mày thô lỗ quá. 270 00:11:14,408 --> 00:11:17,810 Ơ, thế mày trông chờ gì? Anh ta là địa chất học mà. 271 00:11:21,395 --> 00:11:23,194 Chỗ này có vẻ được đấy. 272 00:11:23,196 --> 00:11:24,529 Ừ nhưng cũng được thôi. 273 00:11:24,531 --> 00:11:26,631 Foody gọi chỗ này là "phù hợp cho nhóm người". 274 00:11:27,467 --> 00:11:29,601 Anh có muốn mua tặng quý cô đây một...? 275 00:11:29,603 --> 00:11:31,903 Ko, ra chỗ khác mau! 276 00:11:32,939 --> 00:11:34,506 Tôi xin lỗi. 277 00:11:34,508 --> 00:11:37,175 Tôi chỉ bực khi có người tưởng chúng ta hẹn hò 278 00:11:37,177 --> 00:11:38,443 chỉ vì trông họ có vẻ 279 00:11:38,445 --> 00:11:40,679 sẽ sinh ra những đứa con thật xinh đẹp. 280 00:11:40,681 --> 00:11:43,281 Anh có chắc anh ổn về chuyện này ko? 281 00:11:43,283 --> 00:11:46,551 Nói thật, Ruchi, tôi ko có nhiều kinh nghiệm 282 00:11:46,553 --> 00:11:48,586 về mấy mối quan hệ bình thường lắm. 283 00:11:48,588 --> 00:11:50,388 Tôi từng trải qua hẹn hò nghiêm túc 284 00:11:50,390 --> 00:11:53,925 và một đống trải nghiệm với đời FA. 285 00:11:55,762 --> 00:11:56,795 Anh hài hước đấy. 286 00:11:56,797 --> 00:11:59,397 Tôi mừng vì cô hiểu như thế. 287 00:11:59,399 --> 00:12:02,233 À, vậy kể tôi nghe hôm nay cô thế nào. 288 00:12:02,235 --> 00:12:03,735 Công việc ra sao? 289 00:12:03,737 --> 00:12:05,603 À, tôi dành buổi sáng để xem xét các phản ứng phụ, 290 00:12:05,605 --> 00:12:08,440 của kem trị nấm, vì thế toàn là nước với mủ thôi. 291 00:12:08,442 --> 00:12:13,044 ♪ Oh, almost paradise ♪ 292 00:12:13,046 --> 00:12:17,248 ♪ We're knocking on heaven's door ♪ 293 00:12:17,250 --> 00:12:18,350 ♪ Almost paradise... ♪ 294 00:12:18,352 --> 00:12:22,354 Rồi tôi phân loại nó 295 00:12:22,356 --> 00:12:26,658 theo màu sắc, mức độ nhớt 296 00:12:26,660 --> 00:12:30,395 và tỷ lệ máu. 297 00:12:33,133 --> 00:12:36,034 ♪ Paradise. ♪ 298 00:12:36,036 --> 00:12:38,470 Tuyệt quá. 299 00:12:41,775 --> 00:12:43,141 Chào anh. 300 00:12:43,143 --> 00:12:44,609 Hmm. 301 00:12:44,611 --> 00:12:46,845 Anh có cái gì kia? 302 00:12:46,847 --> 00:12:48,546 Viên đá. 303 00:12:50,317 --> 00:12:54,352 Thằng nhóc xấu tính nào ném đá vào anh à? 304 00:12:54,354 --> 00:12:57,155 Thì ra anh mới là người xấu tính. 305 00:12:57,157 --> 00:13:01,393 Mặc dù đúng là anh làm rơi vào chân mình, nên cũng đúng. 306 00:13:01,395 --> 00:13:02,927 Có chuyện gì à? 307 00:13:02,929 --> 00:13:06,331 Giả sử có một thứ mà anh muốn làm, 308 00:13:06,333 --> 00:13:10,201 nhưng anh sợ người khác sẽ đánh giá thấp mình thì sao? 309 00:13:10,203 --> 00:13:12,837 Người đó có phải là em và chuyện đó xảy ra trong phòng ngủ? 310 00:13:12,839 --> 00:13:16,241 nếu vậy thì em nghĩ mình ok chuyện đó 311 00:13:19,079 --> 00:13:21,045 Ko phải. 312 00:13:21,047 --> 00:13:23,782 Đấy là chuyện làm việc với Bert... 313 00:13:23,784 --> 00:13:25,450 Hay thế này? Anh sẽ ko nói ra đâu. 314 00:13:25,452 --> 00:13:27,952 Anh sẽ chỉ nói chữ cái đầu tiên và đi kèm với 315 00:13:27,954 --> 00:13:29,287 và đi cùng với "chất học.” 316 00:13:29,289 --> 00:13:31,923 “G”-- Ôi ko, thế ko được. 317 00:13:33,794 --> 00:13:35,093 Địa chất học? *Geology* 318 00:13:35,095 --> 00:13:37,595 Ừ nhưng bọn anh thôi rồi. 319 00:13:37,597 --> 00:13:40,398 vì anh sợ ảnh hưởng đến thanh tiếng của mình. 320 00:13:40,400 --> 00:13:43,701 Sheldon, anh chưa bao giờ quan tâm tới mọi người nghĩ gì, 321 00:13:43,703 --> 00:13:47,105 ngay cả khi anh rất rất nên làm thế. 322 00:13:48,842 --> 00:13:51,142 Em nhớ lại bữa tối đó với bố mẹ em. 323 00:13:51,144 --> 00:13:54,245 Nếu anh ko được dùng trò "bà già em" *your momma là kiểu đùa phổ biến ở Mỹ* 324 00:13:54,247 --> 00:13:57,949 khi gặp mẹ em thì anh biết để làm gì nữa? 325 00:13:59,753 --> 00:14:03,588 Em chỉ nói là, nếu anh thấy công việc đó thú vị, 326 00:14:03,590 --> 00:14:05,590 thì những thứ khác chẳng quan trọng. 327 00:14:05,592 --> 00:14:08,726 Em nói đúng, Amy. 328 00:14:08,728 --> 00:14:10,862 Đó là lời khuyên sáng suốt. 329 00:14:10,864 --> 00:14:13,731 Bất ngờ đấy khi mà "bà già em" quá ngu, bà ấy... 330 00:14:13,733 --> 00:14:15,533 Dẹp đi. 331 00:14:18,338 --> 00:14:20,872 "Bà ấy ôn để thi xét nghiệm nước tiểu" *đoạn tiếp theo của joke* 332 00:14:25,912 --> 00:14:28,813 Lẽ ra tôi phải quay về Ấn Độ và kết hôn, 333 00:14:28,815 --> 00:14:30,548 nhưng tôi nhận ra đó ko phải thứ tôi muốn. 334 00:14:30,550 --> 00:14:33,117 Vì thế tôi hủy hôn ước và chuyển tới đây. 335 00:14:33,119 --> 00:14:35,787 Ừ, nếu ko phải tri kỷ thì sẽ chẳng bao giờ nên duyên được. 336 00:14:35,789 --> 00:14:39,324 Ôi mẹ ơi, xin đừng nói là anh giống họ. 337 00:14:39,326 --> 00:14:40,925 Họ nào cơ? 338 00:14:40,927 --> 00:14:45,997 Tôi muốn nói là mấy bé gái tuổi teen nhưng như thế hơi tệ 339 00:14:45,999 --> 00:14:48,700 Thôi nào, cô ko tin ai cũng có một nửa hoàn hảo ư? 340 00:14:48,702 --> 00:14:51,302 Tất nhiên là ko. Chuyện đó thật ngớ ngẩn. 341 00:14:51,304 --> 00:14:52,437 Ý tôi là, giả sử 342 00:14:52,439 --> 00:14:54,105 "một nửa" của anh sống nửa vòng trái đất 343 00:14:54,107 --> 00:14:55,240 Anh ko bao giờ gặp được. 344 00:14:55,242 --> 00:14:56,174 Có, có chứ. 345 00:14:56,176 --> 00:14:57,575 Tôi có thể đưa cho cô 20 ví dụ 346 00:14:57,577 --> 00:14:59,177 nơi mà chỉ riêng Kate Hudson gặp một nửa của cô ấy. 347 00:14:59,179 --> 00:15:01,179 Hay thế này 348 00:15:01,181 --> 00:15:03,281 Mọi người hay bực bội khi tôi nói chuyện này. 349 00:15:03,283 --> 00:15:04,482 Thôi sang chuyện khác đi. 350 00:15:04,484 --> 00:15:06,184 Ko, ko. Ko sao đâu mà. 351 00:15:06,186 --> 00:15:10,188 Cô nói rằng cô ko tin vào chuyện 2 người yêu nhau ư? 352 00:15:10,190 --> 00:15:11,256 Tất nhiên là yêu rồi. 353 00:15:11,258 --> 00:15:12,924 Chỉ là người ta gọi là "yêu" 354 00:15:12,926 --> 00:15:14,692 thực ra đó là chuỗi phản ứng sinh hóa 355 00:15:14,694 --> 00:15:18,096 trong não và sẽ phai dần theo thời gian 356 00:15:18,098 --> 00:15:20,431 Đúng rồi. Như trong một bài hát, 357 00:15:20,433 --> 00:15:24,903 “Khi một người đàn ông phản ứng sinh hóa với một người phụ nữ" 358 00:15:24,905 --> 00:15:26,070 Raj, chúng ta đều là nhà khoa học mà 359 00:15:26,072 --> 00:15:27,739 Ko cần phải cảm thấy lo ngại 360 00:15:27,741 --> 00:15:29,707 chỉ vì hiểu rõ các cơ chế 361 00:15:29,709 --> 00:15:31,476 làm bùng lên cảm giác lãng mạn đâu. 362 00:15:31,478 --> 00:15:34,412 Nó chẳng hại gì đến trải nghiệm. 363 00:15:34,414 --> 00:15:35,847 Có, có đấy. 364 00:15:35,849 --> 00:15:37,982 Thực chất, ảnh hưởng toàn bộ ấy chứ. 365 00:15:37,984 --> 00:15:39,918 Tình yêu đâu chỉ là phản ứng sinh hóa. 366 00:15:39,920 --> 00:15:41,853 Được chứ? Nó rất thiêng liêng. 367 00:15:41,855 --> 00:15:43,488 Đó là sự thừa nhận một bí ẩn 368 00:15:43,490 --> 00:15:44,956 vĩ đại hơn chính chúng ta. 369 00:15:44,958 --> 00:15:47,692 Yêu là thứ khiến người ta viết nhạc, làm thơ, 370 00:15:47,694 --> 00:15:51,930 và khiến The Bachelor kéo dài suốt 21 mùa thần thánh. 371 00:15:51,932 --> 00:15:55,934 Anh có thấy rằng việc tình yêu bị đưa ra làm giải thưởng 372 00:15:55,936 --> 00:15:58,369 trong một cái gameshow khiến suy luận của anh hơi yếu đi ko? 373 00:15:58,371 --> 00:16:00,071 À ừ. 374 00:16:00,073 --> 00:16:01,606 Nhưng tôi chưa bỏ mất tập nào, 375 00:16:01,608 --> 00:16:04,409 và tôi thách khoa học giải thích được đấy. 376 00:16:06,947 --> 00:16:08,880 Bert. 377 00:16:08,882 --> 00:16:10,415 Bert, Bert. 378 00:16:10,417 --> 00:16:12,383 Bert, Bert, Bert. 379 00:16:12,385 --> 00:16:14,986 Anh muốn gì, Sheldon? 380 00:16:14,988 --> 00:16:17,522 Tôi muốn chúng ta cộng tác lại. 381 00:16:17,524 --> 00:16:20,992 Tôi hứa sẽ ko nói ra quan điểm của mình về địa chất nữa, 382 00:16:20,994 --> 00:16:24,829 vì chỉ có số ít hài hước, còn lại là tiêu cực. 383 00:16:26,466 --> 00:16:29,167 Chà, thế này hơi khó xử. 384 00:16:34,541 --> 00:16:36,674 Leonard, mày làm gì ở đây thế? 385 00:16:36,676 --> 00:16:38,109 Bert nhờ tao giúp. 386 00:16:38,111 --> 00:16:39,143 BERT: Đúng thế, anh ấy là nhà khoa học xuất sắc, 387 00:16:39,145 --> 00:16:40,645 và ko quy định 388 00:16:40,647 --> 00:16:43,715 mấy giờ thì tôi có thể đi toilet. 389 00:16:43,717 --> 00:16:46,250 Đó gọi là huấn luyện bàng quang. 390 00:16:46,252 --> 00:16:48,720 Khi về già anh sẽ cảm ơn tôi cho mà xem. 391 00:16:48,722 --> 00:16:51,389 Nghe này, Sheldon, mày đối xử tệ với Bert, 392 00:16:51,391 --> 00:16:52,857 và anh ấy rời bỏ mày. 393 00:16:52,859 --> 00:16:56,761 Thế nên tao nghĩ anh ấy có thể dạy tao khá nhiều đấy. 394 00:16:56,763 --> 00:16:59,030 Bert, làm ơn. 395 00:16:59,032 --> 00:17:00,999 Tôi biết mình cư xử ko phải trước đây. 396 00:17:01,001 --> 00:17:02,867 nhưng lần này mọi thứ sẽ khác. 397 00:17:02,869 --> 00:17:04,202 Rồi anh sẽ thấy. 398 00:17:04,204 --> 00:17:07,438 Đi nào, cho tôi vào. 399 00:17:08,675 --> 00:17:10,341 Chúng ta sẽ có những trận cười, 400 00:17:10,343 --> 00:17:13,244 ta sẽ tính toán tỉ lệ đồng vị. 401 00:17:16,616 --> 00:17:18,683 Tôi xin lỗi, Sheldon. 402 00:17:22,455 --> 00:17:24,188 Anh cứ thế đóng sầm cửa trước mặt nó sao? 403 00:17:24,190 --> 00:17:26,190 Tôi phải viết ngay ra giấy mới được. 404 00:17:28,828 --> 00:17:30,995 Ý tao là Ruchi rất được. 405 00:17:30,997 --> 00:17:32,163 Chỉ là bọn tao khác nhau quá. 406 00:17:32,165 --> 00:17:33,631 Tao hiểu. Thi thoảng trong chuyện hẹn hò. 407 00:17:33,633 --> 00:17:34,832 mày sẽ gặp những người kỳ cục. 408 00:17:34,834 --> 00:17:37,168 Có lần tao gặp một ẻm ko thích trò tung hứng. 409 00:17:37,170 --> 00:17:39,971 Giờ ẻm ấy vẫn ko thích. 410 00:17:41,641 --> 00:17:44,008 Vậy anh sẽ ko gặp lại cô ấy à? 411 00:17:44,010 --> 00:17:45,209 Để làm gì chứ? 412 00:17:45,211 --> 00:17:47,111 Bọn anh sẽ ko bao giờ hẹn hò nghiêm túc. 413 00:17:47,113 --> 00:17:48,913 Rồi, nghĩa là sẽ chỉ là mối quan hệ thể xác? 414 00:17:48,915 --> 00:17:50,148 Đúng thế. 415 00:17:50,150 --> 00:17:52,250 Sao tao lại phí thời gian với kiểu người như thế chứ? 416 00:17:52,252 --> 00:17:54,852 Người mà chỉ quan tâm tới sex á? 417 00:17:54,854 --> 00:17:57,422 Ừ. 418 00:17:57,424 --> 00:17:59,323 Raj, anh có nhận.... Nào, gượm đã. 419 00:17:59,325 --> 00:18:02,226 Cho nó cơ hội. Nó sẽ hiểu ra đấy. 420 00:18:03,830 --> 00:18:05,563 Em ko nghĩ vậy đâu. 421 00:18:06,900 --> 00:18:07,899 Có gì mà hiểu chứ? 422 00:18:07,901 --> 00:18:09,167 Cô ấy ko muốn yêu đương. 423 00:18:09,169 --> 00:18:10,168 Thời điểm này, 424 00:18:10,170 --> 00:18:11,669 bọn tao chỉ là 2 người độc thân 425 00:18:11,671 --> 00:18:13,371 nhận thấy người kia hấp dẫn và thích--- 426 00:18:13,373 --> 00:18:14,572 Chết, tao phải đi đây! 427 00:18:19,078 --> 00:18:20,778 Thế buổi tối của mày với Ruchi thế nào? 428 00:18:20,780 --> 00:18:21,912 Ôi, tuyệt. 429 00:18:21,914 --> 00:18:24,281 Bọn tao gọi đồ ăn, chén nhau rồi tao đi về. 430 00:18:24,283 --> 00:18:26,517 Tao còn chẳng cần hỏi cô ấy có thỏa mãn ko. 431 00:18:26,519 --> 00:18:28,019 432 00:18:28,021 --> 00:18:30,855 Tao có thể né câu hỏi đó dùm cô ấy. 433 00:18:30,857 --> 00:18:33,891 Ý tao là tao có hơi xúc động khi bọn tao tạm biệt, 434 00:18:33,893 --> 00:18:35,493 nhưng tao làm ra vẻ bị dị ứng 435 00:18:35,495 --> 00:18:37,061 Ko biết cô ấy có tin ko. 436 00:18:37,063 --> 00:18:39,030 Nhắc lại, tao biết rồi. 437 00:18:41,267 --> 00:18:42,767 Sheldon? 438 00:18:42,769 --> 00:18:44,101 Mày ổn chứ? 439 00:18:44,103 --> 00:18:45,369 Sheldon. 440 00:18:45,371 --> 00:18:49,640 ♪ Oh, almost paradise ♪ 441 00:18:49,642 --> 00:18:53,444 ♪ We're knocking on heaven's door ♪ 442 00:18:53,446 --> 00:18:57,782 ♪ Almost paradise ♪ 443 00:18:57,784 --> 00:19:01,952 ♪ How could we ask for more? ♪ 444 00:19:01,954 --> 00:19:04,522 ♪ Paradise. ♪ 445 00:19:04,953 --> 00:19:11,853 Biên dịch: Hạ Vũ - Razorteam.