1
00:00:02,265 --> 00:00:03,588
Ehi, chi è libero stasera?
2
00:00:04,022 --> 00:00:05,441
- Io credo di sì.
- Un attimo.
3
00:00:05,448 --> 00:00:07,515
Abbiamo già fatto questo errore.
4
00:00:07,521 --> 00:00:10,834
E' così che siamo finiti alla dimostrazione
Tupperware di suo cugino Deepak.
5
00:00:11,443 --> 00:00:14,586
Ehi, la usi sempre, quella ciotola
pieghevole, lo sai benissimo.
6
00:00:15,959 --> 00:00:19,713
Ma stavolta è diverso. Pensavo che
potremmo uscire e andare in un bar.
7
00:00:19,888 --> 00:00:20,988
- Certo.
- Benissimo.
8
00:00:20,993 --> 00:00:22,326
A guardare il cricket.
9
00:00:23,886 --> 00:00:27,176
Pensa, anche a me
sembra di sentire un cri cri.
10
00:00:28,832 --> 00:00:30,865
- Ciao, ragazzi.
- Ciao, Bert, come va?
11
00:00:30,930 --> 00:00:32,009
Beh, sapete...
12
00:00:32,054 --> 00:00:35,602
noi geologi siamo sempre un po' tristi
quando finisce Roctobre.
13
00:00:37,599 --> 00:00:38,914
- Gioco di parole?
- Sì.
14
00:00:38,915 --> 00:00:40,891
- Divertente?
- Secondo te?
15
00:00:41,527 --> 00:00:42,871
Fidati del tuo istinto.
16
00:00:43,776 --> 00:00:47,477
Sheldon, ho dei meteoriti
che hanno quattro miliardi di anni.
17
00:00:47,488 --> 00:00:50,959
Pensavo che potrebbero mostrare
segni di interazioni tra neutrini.
18
00:00:50,968 --> 00:00:53,775
Mi farebbe comodo una persona
come te che mi aiuti coi calcoli.
19
00:00:54,954 --> 00:00:58,164
Quindi fungerebbero da rilevatori
naturali di materia oscura.
20
00:00:58,190 --> 00:01:00,276
- Sembra interessante.
- Sì...
21
00:01:00,281 --> 00:01:02,030
ma rimane geologia.
22
00:01:03,629 --> 00:01:06,099
Mi dispiace, Bert, non ho tempo
di giocare coi sassolini con te.
23
00:01:06,109 --> 00:01:10,656
Non ti ho chiesto di giocare,
ma di collaborare a un progetto di ricerca.
24
00:01:10,791 --> 00:01:13,131
Anche se, se c'è tempo,
potremmo anche fare un giro
25
00:01:13,145 --> 00:01:15,150
di un, due, tre, quarzo.
26
00:01:17,066 --> 00:01:18,692
Sicuramente meglio del cricket.
27
00:01:19,805 --> 00:01:23,307
Grazie per avermelo chiesto. Purtroppo,
ho della scienza vera che mi aspetta.
28
00:01:23,335 --> 00:01:25,678
Ma tu non... fossilizzarti.
29
00:01:25,771 --> 00:01:27,023
Ecco come si fa.
30
00:01:28,117 --> 00:01:29,217
Va bene.
31
00:01:29,310 --> 00:01:32,891
Sheldon, ma che fai?
Bert è uno dei migliori nel suo campo.
32
00:01:33,218 --> 00:01:36,576
E da qualche parte ci sarà un mimo
che è il migliore nel suo campo...
33
00:01:36,909 --> 00:01:39,093
ma non mi vedrai correre
a collaborare con lui...
34
00:01:39,094 --> 00:01:41,304
sui nuovi modi per rimanere
bloccati in una scatola.
35
00:01:43,520 --> 00:01:46,075
Un'altra cosa che preferirei
guardare invece del cricket.
36
00:01:58,509 --> 00:01:59,609
Ciao.
37
00:02:00,320 --> 00:02:04,510
- Ciao, Sheldon.
- Sai, ci ho pensato e immagino...
38
00:02:04,563 --> 00:02:07,020
di poterti aiutare con la tua ricerca.
39
00:02:07,119 --> 00:02:08,700
Cosa ti ha fatto cambiare idea?
40
00:02:09,178 --> 00:02:11,609
Bert, sono un caval donato.
Non guardarmi in bocca.
41
00:02:12,345 --> 00:02:14,495
Scusa. Sono felice che tu voglia aiutarmi.
42
00:02:14,508 --> 00:02:17,061
Se è meglio, per te, potremmo
lavorare nel tuo ufficio.
43
00:02:17,209 --> 00:02:20,732
No, no, no, non nel mio ufficio, no.
Facciamolo qui...
44
00:02:20,747 --> 00:02:22,102
di sera...
45
00:02:22,151 --> 00:02:23,988
quando tutti se ne sono andati a casa.
46
00:02:25,135 --> 00:02:27,442
Devo solo vedere se ho le sere libere.
47
00:02:27,558 --> 00:02:29,532
Scherzavo. Sono libere.
48
00:02:30,458 --> 00:02:32,719
Okay. Beh, allora ci vediamo stasera.
49
00:02:36,549 --> 00:02:38,455
Anzi... sai che ti dico?
50
00:02:38,456 --> 00:02:40,735
Chiudi le tende.
Possiamo iniziare subito.
51
00:02:42,525 --> 00:02:46,232
The Big Bang Theory 11x07
The Geology Methodology
52
00:02:49,077 --> 00:02:52,923
Traduzione: Meryjo, Freyda, eurolander
53
00:02:55,723 --> 00:02:58,649
Revisione: Saropula
54
00:03:00,586 --> 00:03:04,604
www.subsfactory.it
55
00:03:10,522 --> 00:03:14,410
Non capisco come faccia a piacerti
il cricket. Non ha alcun senso.
56
00:03:14,513 --> 00:03:16,481
Sei venuto solo per lamentarti?
57
00:03:16,490 --> 00:03:18,786
Sì. E' quello il nostro sport nazionale.
58
00:03:20,727 --> 00:03:23,411
Quello è Ravichandran Ashwin.
E' straordinario.
59
00:03:23,458 --> 00:03:26,307
Fa sembrare Hardik Pandya
un Bhuvneshwar Kumar.
60
00:03:27,553 --> 00:03:30,189
Ehi, ehi, ehi, lascia
qualche sillaba anche a noi.
61
00:03:31,526 --> 00:03:32,526
Ehi...
62
00:03:32,539 --> 00:03:34,859
quella laggiù è l'amica
di Bernadette, mi pare.
63
00:03:35,458 --> 00:03:36,900
Sì, è lei.
64
00:03:36,919 --> 00:03:38,257
Ehi, Ruchi!
65
00:03:39,828 --> 00:03:41,374
Spero che non sia troppo strano.
66
00:03:41,394 --> 00:03:43,854
L'ultima volta che ci siamo visti,
mi sono messo in imbarazzo.
67
00:03:43,866 --> 00:03:45,651
Vediamo se riesci a fare due su due.
68
00:03:46,888 --> 00:03:48,548
- Ciao, ragazzi.
- Ciao.
69
00:03:48,555 --> 00:03:50,201
- Sei venuta da sola?
- Sì.
70
00:03:50,211 --> 00:03:52,979
Non sono riuscita a convincere nessuno
a venire a vedere il cricket.
71
00:03:52,980 --> 00:03:55,341
Non me lo dire. Io ho dovuto trascinarlo.
72
00:03:57,287 --> 00:04:00,190
- Puoi unirti a noi, se ti va.
- Grazie.
73
00:04:02,143 --> 00:04:04,368
Arre uske taang pay ball kar!
74
00:04:04,787 --> 00:04:05,989
Cos'ha detto?
75
00:04:05,990 --> 00:04:07,891
Uske taang pay ball kar.
76
00:04:10,443 --> 00:04:11,817
Ora è chiarissimo.
77
00:04:12,706 --> 00:04:14,987
Sta dicendo al lanciatore
di tirare uno yorker.
78
00:04:14,993 --> 00:04:16,869
E' il lancio più letale del cricket.
79
00:04:17,093 --> 00:04:20,574
Sono stata alla partita in cui Shoaib
lanciava tutti quegli yorker a raffica.
80
00:04:20,580 --> 00:04:22,576
C'ero anch'io! Che coincidenza!
81
00:04:22,577 --> 00:04:25,822
Beh, c'erano 120.000 persone
a quella partita, quindi...
82
00:04:25,936 --> 00:04:27,198
L'India, vero?
83
00:04:27,264 --> 00:04:30,104
Ovunque vai, ci sono 120.000 persone.
84
00:04:31,889 --> 00:04:34,746
Allora, secondo te abbiamo possibilità
di vincere la Coppa del Mondo?
85
00:04:34,747 --> 00:04:37,654
La Coppa del Mondo. Beh, dipenderà tutto
da Kohli, se sarà in forma o no.
86
00:04:37,655 --> 00:04:40,840
Lo so. Non importa neanche
quanti all-rounder hai.
87
00:04:40,924 --> 00:04:42,155
Ma infatti!
88
00:04:42,167 --> 00:04:44,617
Sai che al liceo ero il miglior
leg spinner della scuola?
89
00:04:44,623 --> 00:04:46,971
Sì, lanciavo dei googly micidiali.
90
00:04:47,057 --> 00:04:49,919
A proposito di googly, io vado.
91
00:04:52,982 --> 00:04:55,459
Ho elaborato diversi tipi di materia oscura
92
00:04:55,460 --> 00:04:58,965
e le tracce che lascerebbero sullo zirconio
contenuto nel tuo meteorite.
93
00:04:59,104 --> 00:05:00,475
E questo qui cos'è?
94
00:05:00,719 --> 00:05:03,970
Quello è un modello
di materia oscura di mia creazione.
95
00:05:03,971 --> 00:05:05,832
L'ho chiamato Bosone di Cooper.
96
00:05:05,849 --> 00:05:08,663
Forte. Anch'io una volta ho dato
il nome a una roccia.
97
00:05:08,736 --> 00:05:11,556
L'ho chiamata
"scisto moderatamente sedimentato".
98
00:05:13,228 --> 00:05:15,515
Mi sa che ho fatto un po' una cagata.
99
00:05:18,958 --> 00:05:20,639
Sai, Bert, devo ammetterlo,
100
00:05:20,645 --> 00:05:23,571
questo lavoro è
sorprendentemente coinvolgente.
101
00:05:23,621 --> 00:05:25,138
Sì, è proprio forte.
102
00:05:27,931 --> 00:05:29,219
Ciao, Amy.
103
00:05:30,439 --> 00:05:32,236
Che vuol dire, dove sono?
104
00:05:32,286 --> 00:05:33,691
Sono nel mio ufficio.
105
00:05:33,708 --> 00:05:37,353
No, io sono nel tuo ufficio
e tu non ci sei.
106
00:05:37,462 --> 00:05:39,575
Pensavo di farti una sorpresa
portandoti la cena.
107
00:05:40,015 --> 00:05:42,115
Per il futuro, le migliori sorprese
108
00:05:42,116 --> 00:05:44,603
sono quelle di cui vengo
informato tre giorni prima.
109
00:05:46,000 --> 00:05:47,315
Dove sei?
110
00:05:47,462 --> 00:05:50,473
E' una sorpresa.
Non è molto piacevole, vero?
111
00:05:51,694 --> 00:05:55,233
Beh, ho portato da mangiare. Pensavo di
cenare insieme, ma se hai altri programmi...
112
00:05:55,234 --> 00:05:57,091
Cosa? Sono qui!
113
00:06:00,873 --> 00:06:03,046
Esattamente dove ti avevo detto.
114
00:06:03,533 --> 00:06:04,633
Mangiamo.
115
00:06:08,630 --> 00:06:10,469
- Ciao.
- Ciao, come va?
116
00:06:11,240 --> 00:06:13,604
Devo parlare da solo con Penny.
117
00:06:18,535 --> 00:06:20,037
- Cosa posso fare per te?
- Aspetta.
118
00:06:20,045 --> 00:06:22,107
Voglio assicurarmi
che Leonard non ci senta.
119
00:06:22,540 --> 00:06:24,691
Ho una scatola di cupcake.
120
00:06:27,622 --> 00:06:28,745
Okay, a posto.
121
00:06:30,381 --> 00:06:32,308
Sto lavorando con Bert.
122
00:06:32,309 --> 00:06:34,874
Ma non voglio che nessuno lo scopra.
123
00:06:34,875 --> 00:06:37,680
E l'hai appena detto a me.
Ottimo inizio.
124
00:06:39,036 --> 00:06:40,851
Penny, è una cosa seria.
125
00:06:40,852 --> 00:06:42,995
C'è la mia reputazione in gioco.
126
00:06:43,004 --> 00:06:45,751
Cosa penserà la gente
quando ci vedrà collaborare?
127
00:06:45,752 --> 00:06:47,583
Che ne so. Povero Bert?
128
00:06:49,985 --> 00:06:52,653
Io sono uno stimato fisico teorico.
129
00:06:52,654 --> 00:06:55,474
Aspiro a vincere il premio Nobel,
un giorno.
130
00:06:55,475 --> 00:06:59,382
Ma nessuno mi prenderà sul serio se si scopre
che ho lavorato nel campo della geologia.
131
00:06:59,383 --> 00:07:01,354
Perché no? Sono entrambe scienze.
132
00:07:01,355 --> 00:07:05,662
E lo so perché a scuola
mi dicevano che "non ci ero tagliata".
133
00:07:08,451 --> 00:07:10,177
Sono molto diverse.
134
00:07:10,178 --> 00:07:11,965
La fisica risponde alla domanda
135
00:07:11,966 --> 00:07:13,858
"qual è la natura dell'universo?".
136
00:07:13,859 --> 00:07:17,332
Mentre la geologia risponde alla domanda
"su cosa sono inciampato?".
137
00:07:19,732 --> 00:07:21,590
E va bene, allora non lavorare con Bert.
138
00:07:21,591 --> 00:07:23,746
- Ma mi piace quel lavoro.
- Allora fallo.
139
00:07:23,747 --> 00:07:25,934
- Ma mi vergogno del settore.
- Allora non farlo.
140
00:07:25,935 --> 00:07:28,128
- Ma potremmo dimostrare la materia oscura.
- Allora fallo.
141
00:07:28,129 --> 00:07:30,840
- Ma se poi la gente...
- Quante volte hai intenzione di ribattere?
142
00:07:30,841 --> 00:07:32,642
Il mio record è 14 .
143
00:07:34,036 --> 00:07:37,022
Okay, è un problema scientifico,
perché chiedi a me?
144
00:07:37,023 --> 00:07:40,013
Perché riguarda anche la mia reputazione.
145
00:07:40,014 --> 00:07:43,120
E in qualche modo
tu riesci a mantenere alta la tua,
146
00:07:43,121 --> 00:07:45,095
nonostante il tuo pittoresco passato.
147
00:07:47,640 --> 00:07:49,115
Pittoresco?
148
00:07:49,266 --> 00:07:53,438
E' un'espressione che si riferisce
a quanto eri sessualmente promiscua.
149
00:07:55,461 --> 00:07:57,715
Ah, sì? Beh, anch'io so un'espressione
150
00:07:57,716 --> 00:08:00,948
su quanto puoi andare a essere
sessualmente promiscuo tu.
151
00:08:04,569 --> 00:08:05,932
E sarebbe?
152
00:08:09,647 --> 00:08:11,178
Mentre Bernadette è a riposo
153
00:08:11,179 --> 00:08:13,315
ci conviene dividere et imperare.
154
00:08:13,316 --> 00:08:15,997
C'è un monitor per lei
e uno per la bambina.
155
00:08:16,775 --> 00:08:17,822
Quale vuoi?
156
00:08:18,326 --> 00:08:20,928
Prendo quello della bambina,
è meno dannosa per la mia virilità.
157
00:08:22,729 --> 00:08:24,501
Buongiorno!
158
00:08:24,502 --> 00:08:26,384
- Volete dei dolci?
- Grazie.
159
00:08:26,385 --> 00:08:29,166
Sono tutti per voi,
io ho già fatto colazione da Ruchi.
160
00:08:29,662 --> 00:08:31,624
Scherzi? Avete dormito insieme?
161
00:08:31,625 --> 00:08:33,727
Beh, non c'è stato molto da dormire.
162
00:08:33,750 --> 00:08:35,801
Cioè, lei ha dormito,
io sono stato sveglio
163
00:08:35,802 --> 00:08:38,679
perché senza il mio cuscino speciale,
avevo paura di russare.
164
00:08:39,877 --> 00:08:41,090
Howard!
165
00:08:41,091 --> 00:08:43,248
Mi aiuti ad andare in bagno?
166
00:08:44,256 --> 00:08:46,326
Almeno ci resta il romanticismo.
167
00:08:50,378 --> 00:08:51,670
Dunque...
168
00:08:52,178 --> 00:08:54,842
- tu e Ruchi?
- Sì, scusa, so che piaceva anche a te,
169
00:08:54,843 --> 00:08:57,477
ma ieri sera ci siamo incontrati
per caso ed è successo.
170
00:08:57,557 --> 00:08:59,365
No, va bene.
171
00:08:59,366 --> 00:09:01,152
Sei mio amico e sono felice per te.
172
00:09:01,153 --> 00:09:02,258
Grazie, Stuart.
173
00:09:02,259 --> 00:09:04,927
E poi, non so come,
ma so per certo che rovinerai tutto.
174
00:09:06,099 --> 00:09:09,134
Che c'è da rovinare?
Lei non vuole una cosa seria.
175
00:09:09,135 --> 00:09:11,170
Ottimo, allora è così che rovinerai tutto.
176
00:09:11,943 --> 00:09:14,092
Ehi, ce la faccio a gestire
una cosa senza impegno.
177
00:09:14,984 --> 00:09:17,716
Mi sa che vado a farmi i capelli,
stai già mandando tutto a rotoli.
178
00:09:19,528 --> 00:09:21,899
Perciò io e Ruchi abbiamo deciso
di vederci, ma senza impegno.
179
00:09:26,082 --> 00:09:28,831
Cosa? Che c'è? Posso gestire
una cosa senza impegno!
180
00:09:31,721 --> 00:09:35,391
- Perché continui a fare quella faccia?
- Perché tu continui a dire stupidaggini.
181
00:09:36,767 --> 00:09:39,818
E va bene, non sono un esperto
di relazioni senza impegno.
182
00:09:39,819 --> 00:09:42,523
- E' che non la voglio spaventare.
- Basta che tu le dia un po' di spazio.
183
00:09:42,524 --> 00:09:44,355
Niente chiamate, messaggi o e-mail.
184
00:09:44,356 --> 00:09:45,472
Ma è assurdo.
185
00:09:45,473 --> 00:09:48,129
E se vedo un tramonto e penso a lei?
186
00:09:51,335 --> 00:09:52,989
Okay, quand'è che vi vedete?
187
00:09:53,050 --> 00:09:54,434
Ceniamo insieme stasera.
188
00:09:54,655 --> 00:09:57,682
Allora, mettiti un laccio
di gomma al polso,
189
00:09:57,683 --> 00:10:01,054
e ogni volta che ti viene da organizzare
il matrimonio o a cercare nomi per i figli,
190
00:10:01,055 --> 00:10:03,974
voglio che ti infilzi la mano
con una forchetta.
191
00:10:08,559 --> 00:10:10,208
E a che serve il laccio di gomma?
192
00:10:10,209 --> 00:10:11,481
Per rallentare l'emorragia.
193
00:10:15,045 --> 00:10:17,393
Come va il periodo di riposo di Bernadette?
194
00:10:17,394 --> 00:10:21,210
Se ne sta sdraiata tutto il giorno
a mangiare biscotti e a urlarmi contro,
195
00:10:21,211 --> 00:10:22,429
quindi...
196
00:10:22,715 --> 00:10:25,997
la sua trasformazione
da mia moglie a mia madre è completa.
197
00:10:28,807 --> 00:10:31,525
Congratulazioni.
So che era quello che speravi.
198
00:10:34,536 --> 00:10:37,391
Ehi, Sheldon, hai lasciato
la tua giacca nel mio ufficio ieri sera.
199
00:10:37,392 --> 00:10:40,129
Cosa? No che non l'ho fatto.
Non è la mia giacca, quella.
200
00:10:40,130 --> 00:10:43,544
E allora perché c'è scritto
"proprietà di S. Cooper. Non toccare"?
201
00:10:44,887 --> 00:10:48,621
Probabilmente qualcuno che si chiama Scooper
non vuole che gli si tocchi la giacca.
202
00:10:49,714 --> 00:10:52,789
State lavorando insieme
su quel progetto del meteorite?
203
00:10:53,496 --> 00:10:55,103
E va bene, mi avete scoperto.
204
00:10:55,104 --> 00:10:58,366
Sto facendo geologia,
non ditelo a nessuno, per favore.
205
00:10:59,044 --> 00:11:00,620
Ti vergogni di me?
206
00:11:00,621 --> 00:11:02,432
Oh, no, no, non di te.
207
00:11:02,433 --> 00:11:05,149
Solo del lavoro a cui hai dedicato
la tua intera vita.
208
00:11:07,012 --> 00:11:10,436
Se ti vergogni di lavorare con me,
allora non voglio lavorare con te.
209
00:11:12,440 --> 00:11:14,465
Sheldon, ma che maleducato!
210
00:11:14,794 --> 00:11:17,190
Che ti aspettavi? E' un geologo.
211
00:11:21,723 --> 00:11:24,387
- Carino questo posto.
- Sì, ma non troppo.
212
00:11:24,388 --> 00:11:26,395
Yelp l'ha definito "buono per comitive".
213
00:11:28,074 --> 00:11:30,305
- Comprerebbe una rosa alla...
- No, se ne vada!
214
00:11:33,564 --> 00:11:34,938
Scusami, è che...
215
00:11:34,939 --> 00:11:37,206
odio quando la gente pensa
che due stiano insieme
216
00:11:37,207 --> 00:11:40,171
solo perché probabilmente
farebbero dei bambini bellissimi.
217
00:11:41,575 --> 00:11:43,338
Sei sicuro che ti stia bene questa cosa?
218
00:11:43,339 --> 00:11:47,844
Onestamente, Ruchi, non ho molta esperienza
con le relazioni senza impegno.
219
00:11:47,845 --> 00:11:50,233
Ho un po' di esperienza
con le relazioni serie,
220
00:11:50,234 --> 00:11:53,002
e un sacco di esperienza
con la mancanza di relazioni.
221
00:11:55,717 --> 00:11:56,776
Sei divertente.
222
00:11:56,777 --> 00:11:58,532
Sono felice che sia suonato divertente.
223
00:11:59,701 --> 00:12:03,178
Allora, dimmi, che hai fatto oggi?
Come va a lavoro?
224
00:12:03,179 --> 00:12:06,804
Stamattina ho controllato gli effetti
collaterali della nostra crema antimicotica,
225
00:12:06,805 --> 00:12:09,074
quindi c'era un sacco di marcio e pus.
226
00:12:18,727 --> 00:12:22,172
E poi li ho dovuti catalogare...
227
00:12:22,173 --> 00:12:25,965
in base a colore, viscosità...
228
00:12:26,153 --> 00:12:30,252
e percentuale di sangue.
229
00:12:36,015 --> 00:12:37,445
Sembra magnifico.
230
00:12:42,475 --> 00:12:43,475
Ehi.
231
00:12:44,735 --> 00:12:46,010
Cos'hai lì?
232
00:12:47,318 --> 00:12:48,586
Una pietra.
233
00:12:50,517 --> 00:12:52,699
Te l'ha lanciata qualche ragazzo cattivo?
234
00:12:54,601 --> 00:12:56,865
A quanto pare sono io,
il ragazzo cattivo.
235
00:12:57,145 --> 00:13:00,472
Ma in effetti mi è caduta sul piede,
quindi tecnicamente, sì.
236
00:13:01,793 --> 00:13:02,976
Che è successo?
237
00:13:04,065 --> 00:13:06,421
E se ci fosse qualcosa che volessi fare,
238
00:13:06,422 --> 00:13:09,784
ma mi preoccupassi che qualcuno
penserebbe male di me, se la facessi?
239
00:13:10,075 --> 00:13:12,532
Se qualcuno sono io
e la cosa si fa in camera da letto,
240
00:13:12,533 --> 00:13:14,108
a me va più che bene.
241
00:13:18,866 --> 00:13:19,866
No.
242
00:13:21,622 --> 00:13:23,649
E' lavorare con Bert su una cosa di...
243
00:13:23,650 --> 00:13:25,147
Guarda, non lo dico nemmeno.
244
00:13:25,148 --> 00:13:27,945
Dirò solo l'iniziale...
245
00:13:27,946 --> 00:13:29,193
e "ologia".
246
00:13:29,194 --> 00:13:31,448
"G". Oh, cavolo, così si capisce.
247
00:13:33,786 --> 00:13:35,753
- Geologia?
- Sì.
248
00:13:36,169 --> 00:13:37,492
Ma ci siamo divisi...
249
00:13:37,493 --> 00:13:39,924
perché ero preoccupato
per la mia reputazione.
250
00:13:40,455 --> 00:13:43,893
Sheldon, non ti è mai importato
di quello che dice la gente.
251
00:13:44,010 --> 00:13:46,673
Anche quando avresti
davvero, davvero dovuto.
252
00:13:48,762 --> 00:13:51,430
Mi viene in mente quella cena con i miei.
253
00:13:52,205 --> 00:13:54,129
Se non posso usare le battute su tua mamma
254
00:13:54,130 --> 00:13:56,708
quando la incontro,
che le ho imparate a fare?
255
00:13:59,553 --> 00:14:03,481
Sto solo dicendo che se pensi
che questo lavoro sia interessante,
256
00:14:03,482 --> 00:14:05,176
non dovrebbe importarti di nient'altro.
257
00:14:06,662 --> 00:14:07,976
Hai ragione, Amy.
258
00:14:08,626 --> 00:14:10,378
E' un ottimo consiglio.
259
00:14:10,709 --> 00:14:13,432
Strano, considerando
che tua madre è talmente stupida
260
00:14:13,433 --> 00:14:14,615
- Ciao.
- che ha...
261
00:14:18,481 --> 00:14:20,586
studiato per l'esame delle urine.
262
00:14:26,078 --> 00:14:28,523
Dovevo tornare in India e sposarmi,
263
00:14:28,524 --> 00:14:30,542
ma ho capito che non era
quello che volevo.
264
00:14:30,584 --> 00:14:33,157
Ho annullato il fidanzamento
e mi sono trasferita qui.
265
00:14:33,442 --> 00:14:35,759
Beh, se non era la tua
anima gemella, non lo era.
266
00:14:36,052 --> 00:14:38,871
Oddio, non dirmi che sei uno di quelli.
267
00:14:39,888 --> 00:14:41,297
Uno di quali?
268
00:14:41,298 --> 00:14:43,109
Volevo dire "ragazzine adolescenti"...
269
00:14:43,110 --> 00:14:44,645
ma suona male.
270
00:14:45,301 --> 00:14:48,708
Ma dai, non credi che ognuno
abbia una sua anima gemella?
271
00:14:48,709 --> 00:14:51,386
Certo che no, è assurdo.
272
00:14:51,387 --> 00:14:53,973
E se la tua anima gemella
vivesse dall'altra parte del mondo?
273
00:14:53,974 --> 00:14:56,033
- Non vi incontrereste mai.
- Invece sì!
274
00:14:56,034 --> 00:14:59,289
Posso darti almeno 20 esempi
successi alla sola Kate Hudson.
275
00:15:00,813 --> 00:15:03,186
Sai cosa? La gente
si innervosisce quando ne parlo.
276
00:15:03,187 --> 00:15:04,413
Cambiamo argomento.
277
00:15:04,414 --> 00:15:06,396
No, no, no. No, va bene.
278
00:15:06,692 --> 00:15:10,098
Stai dicendo che non credi
che due persone si possano innamorare?
279
00:15:10,099 --> 00:15:12,637
Certo che sì. Solo che quello
che la gente chiama "amore"
280
00:15:12,638 --> 00:15:15,418
altro non è che una serie
di reazioni biochimiche nel cervello
281
00:15:15,419 --> 00:15:16,742
che scemano nel tempo.
282
00:15:18,138 --> 00:15:19,403
Già...
283
00:15:19,470 --> 00:15:23,438
come quella canzone su quando un uomo
ha una reazione biochimica per una donna.
284
00:15:25,039 --> 00:15:26,438
Raj, siamo scienziati.
285
00:15:26,439 --> 00:15:29,507
Non dobbiamo sentirci minacciati
solo perché capiamo i meccanismi
286
00:15:29,508 --> 00:15:31,876
che danno luogo ai sentimenti romantici.
287
00:15:32,162 --> 00:15:34,343
Non toglie nulla all'esperienza.
288
00:15:34,344 --> 00:15:35,632
Invece sì.
289
00:15:35,633 --> 00:15:37,913
In realtà, toglie proprio tutto.
290
00:15:37,914 --> 00:15:39,849
L'amore non è solo scienza,
291
00:15:39,850 --> 00:15:41,887
mi spiego? E' qualcosa di spirituale.
292
00:15:41,888 --> 00:15:44,804
E' riconoscere un mistero
che è più grande di noi.
293
00:15:44,805 --> 00:15:47,709
E' quello che fa scrivere
canzoni e poesie alla gente
294
00:15:47,710 --> 00:15:51,522
e che ha mantenuto in onda
"The Bachelor" per 21 magiche stagioni.
295
00:15:53,010 --> 00:15:58,502
Non credi che l'amore dato come premio
di un programma TV mini un po' la tua tesi?
296
00:15:59,186 --> 00:16:03,769
Sì. Ma non ho mai perso una puntata,
e sfido la scienza a spiegare questo.
297
00:16:07,421 --> 00:16:08,421
Bert.
298
00:16:08,848 --> 00:16:09,960
Bert, Bert.
299
00:16:10,282 --> 00:16:11,420
Bert, Bert, Bert.
300
00:16:13,633 --> 00:16:14,846
Cosa vuoi, Sheldon?
301
00:16:14,847 --> 00:16:17,362
Vorrei che tornassimo a lavorare insieme.
302
00:16:17,363 --> 00:16:20,812
Prometto di tenere per me
i commenti sulla geologia,
303
00:16:20,813 --> 00:16:24,816
perché, anche se alcuni
sono divertenti, sono tutti cattivi.
304
00:16:26,629 --> 00:16:28,937
Beh, è un po' imbarazzante.
305
00:16:34,763 --> 00:16:36,644
Leonard, che ci fai qui?
306
00:16:36,645 --> 00:16:39,780
- Bert ha chiesto il mio aiuto.
- Già, è uno scienziato eccellente,
307
00:16:39,781 --> 00:16:42,757
e non mi dice a che ora
posso andare in bagno.
308
00:16:44,385 --> 00:16:46,057
Si chiama "allenamento vescicale".
309
00:16:46,058 --> 00:16:48,559
Quando avrai 80 anni, mi ringrazierai.
310
00:16:49,211 --> 00:16:51,340
Senti, Sheldon, sei stato cattivo con Bert,
311
00:16:51,341 --> 00:16:53,359
e lui ti ha mollato, per cui...
312
00:16:53,360 --> 00:16:55,351
sento che ha molto da insegnarmi.
313
00:16:57,052 --> 00:16:58,888
Bert, ti prego.
314
00:16:58,889 --> 00:17:01,450
So di essermi comportato
male in passato, ma...
315
00:17:01,451 --> 00:17:03,984
le cose saranno diverse, ora, vedrai.
316
00:17:03,985 --> 00:17:04,994
Dai...
317
00:17:05,412 --> 00:17:06,472
fammi entrare.
318
00:17:08,796 --> 00:17:10,272
Ci faremo due risate,
319
00:17:10,273 --> 00:17:13,152
calcoleremo qualche rapporto isotopico...
320
00:17:17,051 --> 00:17:18,718
Mi dispiace, Sheldon.
321
00:17:21,738 --> 00:17:25,744
E gli hai sbattuto la porta in faccia come
niente? Devo cominciare a prendere appunti.
322
00:17:29,014 --> 00:17:30,351
Beh, Ruchi è carina.
323
00:17:30,352 --> 00:17:31,838
E' che siamo troppo diversi.
324
00:17:31,839 --> 00:17:34,763
Lo so. A volte, s'incontra gente strana.
325
00:17:34,764 --> 00:17:37,619
Una volta, ho conosciuto una
a cui non piacevano i giochi di prestigio.
326
00:17:37,620 --> 00:17:39,234
E non le piacciono ancora.
327
00:17:42,094 --> 00:17:43,607
Allora, non la rivedrai più?
328
00:17:43,608 --> 00:17:46,619
A che serve?
Non avremo mai una vera storia.
329
00:17:46,620 --> 00:17:49,390
Giusto, quindi avrete
solo una relazione fisica?
330
00:17:49,391 --> 00:17:51,763
Esatto. Perché vorrei
sprecare tempo con una così?
331
00:17:51,764 --> 00:17:54,843
Una che vuole solo fare sesso?
332
00:17:55,347 --> 00:17:56,347
Esatto.
333
00:17:57,890 --> 00:18:00,900
- Raj, ma davvero...
- Ferma, dagli una possibilità, ci arriverà.
334
00:18:04,045 --> 00:18:05,413
Secondo me no.
335
00:18:06,564 --> 00:18:07,830
Dove dovrei arrivare?
336
00:18:07,831 --> 00:18:09,245
Non vuole innamorarsi.
337
00:18:09,246 --> 00:18:10,707
E così, siamo solo...
338
00:18:10,708 --> 00:18:13,479
due single che si trovano
attraenti e a cui piace fare...
339
00:18:13,480 --> 00:18:14,610
Oh, devo andare!
340
00:18:19,286 --> 00:18:20,958
Allora, com'è andata ieri con Ruchi?
341
00:18:20,959 --> 00:18:24,968
Alla grande. Abbiamo ordinato la cena,
abbiamo fatto sesso, me ne sono andato.
342
00:18:24,969 --> 00:18:26,774
Non le ho nemmeno chiesto
se le è piaciuto.
343
00:18:28,321 --> 00:18:30,180
Potrei rispondere io per lei.
344
00:18:31,713 --> 00:18:34,147
Beh, mi è scesa
una lacrimuccia nel congedo...
345
00:18:34,148 --> 00:18:37,122
ma ho finto che fosse per l'allergia.
Non so se se la sia bevuta.
346
00:18:37,123 --> 00:18:38,511
Anche questa la so.
347
00:18:41,197 --> 00:18:42,197
Sheldon?
348
00:18:43,242 --> 00:18:44,242
Tutto bene?
349
00:18:44,376 --> 00:18:45,400
Sheldon.
350
00:19:05,044 --> 00:19:07,934
www.subsfactory.it