1 00:00:02,265 --> 00:00:03,588 Ehi, chi è libero stasera? 2 00:00:04,022 --> 00:00:05,441 - Io credo di sì. - Un attimo. 3 00:00:05,448 --> 00:00:07,515 Abbiamo già fatto questo errore. 4 00:00:07,521 --> 00:00:10,834 E' così che siamo finiti alla dimostrazione Tupperware di suo cugino Deepak. 5 00:00:11,443 --> 00:00:14,586 Ehi, la usi sempre, quella ciotola pieghevole, lo sai benissimo. 6 00:00:15,959 --> 00:00:19,713 Ma stavolta è diverso. Pensavo che potremmo uscire e andare in un bar. 7 00:00:19,888 --> 00:00:20,988 - Certo. - Benissimo. 8 00:00:20,993 --> 00:00:22,326 A guardare il cricket. 9 00:00:23,886 --> 00:00:27,176 Pensa, anche a me sembra di sentire un cri cri. 10 00:00:28,832 --> 00:00:30,865 - Ciao, ragazzi. - Ciao, Bert, come va? 11 00:00:30,930 --> 00:00:32,009 Beh, sapete... 12 00:00:32,054 --> 00:00:35,602 noi geologi siamo sempre un po' tristi quando finisce Roctobre. 13 00:00:37,599 --> 00:00:38,914 - Gioco di parole? - Sì. 14 00:00:38,915 --> 00:00:40,891 - Divertente? - Secondo te? 15 00:00:41,527 --> 00:00:42,871 Fidati del tuo istinto. 16 00:00:43,776 --> 00:00:47,477 Sheldon, ho dei meteoriti che hanno quattro miliardi di anni. 17 00:00:47,488 --> 00:00:50,959 Pensavo che potrebbero mostrare segni di interazioni tra neutrini. 18 00:00:50,968 --> 00:00:53,775 Mi farebbe comodo una persona come te che mi aiuti coi calcoli. 19 00:00:54,954 --> 00:00:58,164 Quindi fungerebbero da rilevatori naturali di materia oscura. 20 00:00:58,190 --> 00:01:00,276 - Sembra interessante. - Sì... 21 00:01:00,281 --> 00:01:02,030 ma rimane geologia. 22 00:01:03,629 --> 00:01:06,099 Mi dispiace, Bert, non ho tempo di giocare coi sassolini con te. 23 00:01:06,109 --> 00:01:10,656 Non ti ho chiesto di giocare, ma di collaborare a un progetto di ricerca. 24 00:01:10,791 --> 00:01:13,131 Anche se, se c'è tempo, potremmo anche fare un giro 25 00:01:13,145 --> 00:01:15,150 di un, due, tre, quarzo. 26 00:01:17,066 --> 00:01:18,692 Sicuramente meglio del cricket. 27 00:01:19,805 --> 00:01:23,307 Grazie per avermelo chiesto. Purtroppo, ho della scienza vera che mi aspetta. 28 00:01:23,335 --> 00:01:25,678 Ma tu non... fossilizzarti. 29 00:01:25,771 --> 00:01:27,023 Ecco come si fa. 30 00:01:28,117 --> 00:01:29,217 Va bene. 31 00:01:29,310 --> 00:01:32,891 Sheldon, ma che fai? Bert è uno dei migliori nel suo campo. 32 00:01:33,218 --> 00:01:36,576 E da qualche parte ci sarà un mimo che è il migliore nel suo campo... 33 00:01:36,909 --> 00:01:39,093 ma non mi vedrai correre a collaborare con lui... 34 00:01:39,094 --> 00:01:41,304 sui nuovi modi per rimanere bloccati in una scatola. 35 00:01:43,520 --> 00:01:46,075 Un'altra cosa che preferirei guardare invece del cricket. 36 00:01:58,509 --> 00:01:59,609 Ciao. 37 00:02:00,320 --> 00:02:04,510 - Ciao, Sheldon. - Sai, ci ho pensato e immagino... 38 00:02:04,563 --> 00:02:07,020 di poterti aiutare con la tua ricerca. 39 00:02:07,119 --> 00:02:08,700 Cosa ti ha fatto cambiare idea? 40 00:02:09,178 --> 00:02:11,609 Bert, sono un caval donato. Non guardarmi in bocca. 41 00:02:12,345 --> 00:02:14,495 Scusa. Sono felice che tu voglia aiutarmi. 42 00:02:14,508 --> 00:02:17,061 Se è meglio, per te, potremmo lavorare nel tuo ufficio. 43 00:02:17,209 --> 00:02:20,732 No, no, no, non nel mio ufficio, no. Facciamolo qui... 44 00:02:20,747 --> 00:02:22,102 di sera... 45 00:02:22,151 --> 00:02:23,988 quando tutti se ne sono andati a casa. 46 00:02:25,135 --> 00:02:27,442 Devo solo vedere se ho le sere libere. 47 00:02:27,558 --> 00:02:29,532 Scherzavo. Sono libere. 48 00:02:30,458 --> 00:02:32,719 Okay. Beh, allora ci vediamo stasera. 49 00:02:36,549 --> 00:02:38,455 Anzi... sai che ti dico? 50 00:02:38,456 --> 00:02:40,735 Chiudi le tende. Possiamo iniziare subito. 51 00:02:42,525 --> 00:02:46,232 The Big Bang Theory 11x07 The Geology Methodology 52 00:02:49,077 --> 00:02:52,923 Traduzione: Meryjo, Freyda, eurolander 53 00:02:55,723 --> 00:02:58,649 Revisione: Saropula 54 00:03:00,586 --> 00:03:04,604 www.subsfactory.it 55 00:03:10,522 --> 00:03:14,410 Non capisco come faccia a piacerti il cricket. Non ha alcun senso. 56 00:03:14,513 --> 00:03:16,481 Sei venuto solo per lamentarti? 57 00:03:16,490 --> 00:03:18,786 Sì. E' quello il nostro sport nazionale. 58 00:03:20,727 --> 00:03:23,411 Quello è Ravichandran Ashwin. E' straordinario. 59 00:03:23,458 --> 00:03:26,307 Fa sembrare Hardik Pandya un Bhuvneshwar Kumar. 60 00:03:27,553 --> 00:03:30,189 Ehi, ehi, ehi, lascia qualche sillaba anche a noi. 61 00:03:31,526 --> 00:03:32,526 Ehi... 62 00:03:32,539 --> 00:03:34,859 quella laggiù è l'amica di Bernadette, mi pare. 63 00:03:35,458 --> 00:03:36,900 Sì, è lei. 64 00:03:36,919 --> 00:03:38,257 Ehi, Ruchi! 65 00:03:39,828 --> 00:03:41,374 Spero che non sia troppo strano. 66 00:03:41,394 --> 00:03:43,854 L'ultima volta che ci siamo visti, mi sono messo in imbarazzo. 67 00:03:43,866 --> 00:03:45,651 Vediamo se riesci a fare due su due. 68 00:03:46,888 --> 00:03:48,548 - Ciao, ragazzi. - Ciao. 69 00:03:48,555 --> 00:03:50,201 - Sei venuta da sola? - Sì. 70 00:03:50,211 --> 00:03:52,979 Non sono riuscita a convincere nessuno a venire a vedere il cricket. 71 00:03:52,980 --> 00:03:55,341 Non me lo dire. Io ho dovuto trascinarlo. 72 00:03:57,287 --> 00:04:00,190 - Puoi unirti a noi, se ti va. - Grazie. 73 00:04:02,143 --> 00:04:04,368 Arre uske taang pay ball kar! 74 00:04:04,787 --> 00:04:05,989 Cos'ha detto? 75 00:04:05,990 --> 00:04:07,891 Uske taang pay ball kar. 76 00:04:10,443 --> 00:04:11,817 Ora è chiarissimo. 77 00:04:12,706 --> 00:04:14,987 Sta dicendo al lanciatore di tirare uno yorker. 78 00:04:14,993 --> 00:04:16,869 E' il lancio più letale del cricket. 79 00:04:17,093 --> 00:04:20,574 Sono stata alla partita in cui Shoaib lanciava tutti quegli yorker a raffica. 80 00:04:20,580 --> 00:04:22,576 C'ero anch'io! Che coincidenza! 81 00:04:22,577 --> 00:04:25,822 Beh, c'erano 120.000 persone a quella partita, quindi... 82 00:04:25,936 --> 00:04:27,198 L'India, vero? 83 00:04:27,264 --> 00:04:30,104 Ovunque vai, ci sono 120.000 persone. 84 00:04:31,889 --> 00:04:34,746 Allora, secondo te abbiamo possibilità di vincere la Coppa del Mondo? 85 00:04:34,747 --> 00:04:37,654 La Coppa del Mondo. Beh, dipenderà tutto da Kohli, se sarà in forma o no. 86 00:04:37,655 --> 00:04:40,840 Lo so. Non importa neanche quanti all-rounder hai. 87 00:04:40,924 --> 00:04:42,155 Ma infatti! 88 00:04:42,167 --> 00:04:44,617 Sai che al liceo ero il miglior leg spinner della scuola? 89 00:04:44,623 --> 00:04:46,971 Sì, lanciavo dei googly micidiali. 90 00:04:47,057 --> 00:04:49,919 A proposito di googly, io vado. 91 00:04:52,982 --> 00:04:55,459 Ho elaborato diversi tipi di materia oscura 92 00:04:55,460 --> 00:04:58,965 e le tracce che lascerebbero sullo zirconio contenuto nel tuo meteorite. 93 00:04:59,104 --> 00:05:00,475 E questo qui cos'è? 94 00:05:00,719 --> 00:05:03,970 Quello è un modello di materia oscura di mia creazione. 95 00:05:03,971 --> 00:05:05,832 L'ho chiamato Bosone di Cooper. 96 00:05:05,849 --> 00:05:08,663 Forte. Anch'io una volta ho dato il nome a una roccia. 97 00:05:08,736 --> 00:05:11,556 L'ho chiamata "scisto moderatamente sedimentato". 98 00:05:13,228 --> 00:05:15,515 Mi sa che ho fatto un po' una cagata. 99 00:05:18,958 --> 00:05:20,639 Sai, Bert, devo ammetterlo, 100 00:05:20,645 --> 00:05:23,571 questo lavoro è sorprendentemente coinvolgente. 101 00:05:23,621 --> 00:05:25,138 Sì, è proprio forte. 102 00:05:27,931 --> 00:05:29,219 Ciao, Amy. 103 00:05:30,439 --> 00:05:32,236 Che vuol dire, dove sono? 104 00:05:32,286 --> 00:05:33,691 Sono nel mio ufficio. 105 00:05:33,708 --> 00:05:37,353 No, io sono nel tuo ufficio e tu non ci sei. 106 00:05:37,462 --> 00:05:39,575 Pensavo di farti una sorpresa portandoti la cena. 107 00:05:40,015 --> 00:05:42,115 Per il futuro, le migliori sorprese 108 00:05:42,116 --> 00:05:44,603 sono quelle di cui vengo informato tre giorni prima. 109 00:05:46,000 --> 00:05:47,315 Dove sei? 110 00:05:47,462 --> 00:05:50,473 E' una sorpresa. Non è molto piacevole, vero? 111 00:05:51,694 --> 00:05:55,233 Beh, ho portato da mangiare. Pensavo di cenare insieme, ma se hai altri programmi... 112 00:05:55,234 --> 00:05:57,091 Cosa? Sono qui! 113 00:06:00,873 --> 00:06:03,046 Esattamente dove ti avevo detto. 114 00:06:03,533 --> 00:06:04,633 Mangiamo. 115 00:06:08,630 --> 00:06:10,469 - Ciao. - Ciao, come va? 116 00:06:11,240 --> 00:06:13,604 Devo parlare da solo con Penny. 117 00:06:18,535 --> 00:06:20,037 - Cosa posso fare per te? - Aspetta. 118 00:06:20,045 --> 00:06:22,107 Voglio assicurarmi che Leonard non ci senta. 119 00:06:22,540 --> 00:06:24,691 Ho una scatola di cupcake. 120 00:06:27,622 --> 00:06:28,745 Okay, a posto. 121 00:06:30,381 --> 00:06:32,308 Sto lavorando con Bert. 122 00:06:32,309 --> 00:06:34,874 Ma non voglio che nessuno lo scopra. 123 00:06:34,875 --> 00:06:37,680 E l'hai appena detto a me. Ottimo inizio. 124 00:06:39,036 --> 00:06:40,851 Penny, è una cosa seria. 125 00:06:40,852 --> 00:06:42,995 C'è la mia reputazione in gioco. 126 00:06:43,004 --> 00:06:45,751 Cosa penserà la gente quando ci vedrà collaborare? 127 00:06:45,752 --> 00:06:47,583 Che ne so. Povero Bert? 128 00:06:49,985 --> 00:06:52,653 Io sono uno stimato fisico teorico. 129 00:06:52,654 --> 00:06:55,474 Aspiro a vincere il premio Nobel, un giorno. 130 00:06:55,475 --> 00:06:59,382 Ma nessuno mi prenderà sul serio se si scopre che ho lavorato nel campo della geologia. 131 00:06:59,383 --> 00:07:01,354 Perché no? Sono entrambe scienze. 132 00:07:01,355 --> 00:07:05,662 E lo so perché a scuola mi dicevano che "non ci ero tagliata". 133 00:07:08,451 --> 00:07:10,177 Sono molto diverse. 134 00:07:10,178 --> 00:07:11,965 La fisica risponde alla domanda 135 00:07:11,966 --> 00:07:13,858 "qual è la natura dell'universo?". 136 00:07:13,859 --> 00:07:17,332 Mentre la geologia risponde alla domanda "su cosa sono inciampato?". 137 00:07:19,732 --> 00:07:21,590 E va bene, allora non lavorare con Bert. 138 00:07:21,591 --> 00:07:23,746 - Ma mi piace quel lavoro. - Allora fallo. 139 00:07:23,747 --> 00:07:25,934 - Ma mi vergogno del settore. - Allora non farlo. 140 00:07:25,935 --> 00:07:28,128 - Ma potremmo dimostrare la materia oscura. - Allora fallo. 141 00:07:28,129 --> 00:07:30,840 - Ma se poi la gente... - Quante volte hai intenzione di ribattere? 142 00:07:30,841 --> 00:07:32,642 Il mio record è 14 . 143 00:07:34,036 --> 00:07:37,022 Okay, è un problema scientifico, perché chiedi a me? 144 00:07:37,023 --> 00:07:40,013 Perché riguarda anche la mia reputazione. 145 00:07:40,014 --> 00:07:43,120 E in qualche modo tu riesci a mantenere alta la tua, 146 00:07:43,121 --> 00:07:45,095 nonostante il tuo pittoresco passato. 147 00:07:47,640 --> 00:07:49,115 Pittoresco? 148 00:07:49,266 --> 00:07:53,438 E' un'espressione che si riferisce a quanto eri sessualmente promiscua. 149 00:07:55,461 --> 00:07:57,715 Ah, sì? Beh, anch'io so un'espressione 150 00:07:57,716 --> 00:08:00,948 su quanto puoi andare a essere sessualmente promiscuo tu. 151 00:08:04,569 --> 00:08:05,932 E sarebbe? 152 00:08:09,647 --> 00:08:11,178 Mentre Bernadette è a riposo 153 00:08:11,179 --> 00:08:13,315 ci conviene dividere et imperare. 154 00:08:13,316 --> 00:08:15,997 C'è un monitor per lei e uno per la bambina. 155 00:08:16,775 --> 00:08:17,822 Quale vuoi? 156 00:08:18,326 --> 00:08:20,928 Prendo quello della bambina, è meno dannosa per la mia virilità. 157 00:08:22,729 --> 00:08:24,501 Buongiorno! 158 00:08:24,502 --> 00:08:26,384 - Volete dei dolci? - Grazie. 159 00:08:26,385 --> 00:08:29,166 Sono tutti per voi, io ho già fatto colazione da Ruchi. 160 00:08:29,662 --> 00:08:31,624 Scherzi? Avete dormito insieme? 161 00:08:31,625 --> 00:08:33,727 Beh, non c'è stato molto da dormire. 162 00:08:33,750 --> 00:08:35,801 Cioè, lei ha dormito, io sono stato sveglio 163 00:08:35,802 --> 00:08:38,679 perché senza il mio cuscino speciale, avevo paura di russare. 164 00:08:39,877 --> 00:08:41,090 Howard! 165 00:08:41,091 --> 00:08:43,248 Mi aiuti ad andare in bagno? 166 00:08:44,256 --> 00:08:46,326 Almeno ci resta il romanticismo. 167 00:08:50,378 --> 00:08:51,670 Dunque... 168 00:08:52,178 --> 00:08:54,842 - tu e Ruchi? - Sì, scusa, so che piaceva anche a te, 169 00:08:54,843 --> 00:08:57,477 ma ieri sera ci siamo incontrati per caso ed è successo. 170 00:08:57,557 --> 00:08:59,365 No, va bene. 171 00:08:59,366 --> 00:09:01,152 Sei mio amico e sono felice per te. 172 00:09:01,153 --> 00:09:02,258 Grazie, Stuart. 173 00:09:02,259 --> 00:09:04,927 E poi, non so come, ma so per certo che rovinerai tutto. 174 00:09:06,099 --> 00:09:09,134 Che c'è da rovinare? Lei non vuole una cosa seria. 175 00:09:09,135 --> 00:09:11,170 Ottimo, allora è così che rovinerai tutto. 176 00:09:11,943 --> 00:09:14,092 Ehi, ce la faccio a gestire una cosa senza impegno. 177 00:09:14,984 --> 00:09:17,716 Mi sa che vado a farmi i capelli, stai già mandando tutto a rotoli. 178 00:09:19,528 --> 00:09:21,899 Perciò io e Ruchi abbiamo deciso di vederci, ma senza impegno. 179 00:09:26,082 --> 00:09:28,831 Cosa? Che c'è? Posso gestire una cosa senza impegno! 180 00:09:31,721 --> 00:09:35,391 - Perché continui a fare quella faccia? - Perché tu continui a dire stupidaggini. 181 00:09:36,767 --> 00:09:39,818 E va bene, non sono un esperto di relazioni senza impegno. 182 00:09:39,819 --> 00:09:42,523 - E' che non la voglio spaventare. - Basta che tu le dia un po' di spazio. 183 00:09:42,524 --> 00:09:44,355 Niente chiamate, messaggi o e-mail. 184 00:09:44,356 --> 00:09:45,472 Ma è assurdo. 185 00:09:45,473 --> 00:09:48,129 E se vedo un tramonto e penso a lei? 186 00:09:51,335 --> 00:09:52,989 Okay, quand'è che vi vedete? 187 00:09:53,050 --> 00:09:54,434 Ceniamo insieme stasera. 188 00:09:54,655 --> 00:09:57,682 Allora, mettiti un laccio di gomma al polso, 189 00:09:57,683 --> 00:10:01,054 e ogni volta che ti viene da organizzare il matrimonio o a cercare nomi per i figli, 190 00:10:01,055 --> 00:10:03,974 voglio che ti infilzi la mano con una forchetta. 191 00:10:08,559 --> 00:10:10,208 E a che serve il laccio di gomma? 192 00:10:10,209 --> 00:10:11,481 Per rallentare l'emorragia. 193 00:10:15,045 --> 00:10:17,393 Come va il periodo di riposo di Bernadette? 194 00:10:17,394 --> 00:10:21,210 Se ne sta sdraiata tutto il giorno a mangiare biscotti e a urlarmi contro, 195 00:10:21,211 --> 00:10:22,429 quindi... 196 00:10:22,715 --> 00:10:25,997 la sua trasformazione da mia moglie a mia madre è completa. 197 00:10:28,807 --> 00:10:31,525 Congratulazioni. So che era quello che speravi. 198 00:10:34,536 --> 00:10:37,391 Ehi, Sheldon, hai lasciato la tua giacca nel mio ufficio ieri sera. 199 00:10:37,392 --> 00:10:40,129 Cosa? No che non l'ho fatto. Non è la mia giacca, quella. 200 00:10:40,130 --> 00:10:43,544 E allora perché c'è scritto "proprietà di S. Cooper. Non toccare"? 201 00:10:44,887 --> 00:10:48,621 Probabilmente qualcuno che si chiama Scooper non vuole che gli si tocchi la giacca. 202 00:10:49,714 --> 00:10:52,789 State lavorando insieme su quel progetto del meteorite? 203 00:10:53,496 --> 00:10:55,103 E va bene, mi avete scoperto. 204 00:10:55,104 --> 00:10:58,366 Sto facendo geologia, non ditelo a nessuno, per favore. 205 00:10:59,044 --> 00:11:00,620 Ti vergogni di me? 206 00:11:00,621 --> 00:11:02,432 Oh, no, no, non di te. 207 00:11:02,433 --> 00:11:05,149 Solo del lavoro a cui hai dedicato la tua intera vita. 208 00:11:07,012 --> 00:11:10,436 Se ti vergogni di lavorare con me, allora non voglio lavorare con te. 209 00:11:12,440 --> 00:11:14,465 Sheldon, ma che maleducato! 210 00:11:14,794 --> 00:11:17,190 Che ti aspettavi? E' un geologo. 211 00:11:21,723 --> 00:11:24,387 - Carino questo posto. - Sì, ma non troppo. 212 00:11:24,388 --> 00:11:26,395 Yelp l'ha definito "buono per comitive". 213 00:11:28,074 --> 00:11:30,305 - Comprerebbe una rosa alla... - No, se ne vada! 214 00:11:33,564 --> 00:11:34,938 Scusami, è che... 215 00:11:34,939 --> 00:11:37,206 odio quando la gente pensa che due stiano insieme 216 00:11:37,207 --> 00:11:40,171 solo perché probabilmente farebbero dei bambini bellissimi. 217 00:11:41,575 --> 00:11:43,338 Sei sicuro che ti stia bene questa cosa? 218 00:11:43,339 --> 00:11:47,844 Onestamente, Ruchi, non ho molta esperienza con le relazioni senza impegno. 219 00:11:47,845 --> 00:11:50,233 Ho un po' di esperienza con le relazioni serie, 220 00:11:50,234 --> 00:11:53,002 e un sacco di esperienza con la mancanza di relazioni. 221 00:11:55,717 --> 00:11:56,776 Sei divertente. 222 00:11:56,777 --> 00:11:58,532 Sono felice che sia suonato divertente. 223 00:11:59,701 --> 00:12:03,178 Allora, dimmi, che hai fatto oggi? Come va a lavoro? 224 00:12:03,179 --> 00:12:06,804 Stamattina ho controllato gli effetti collaterali della nostra crema antimicotica, 225 00:12:06,805 --> 00:12:09,074 quindi c'era un sacco di marcio e pus. 226 00:12:18,727 --> 00:12:22,172 E poi li ho dovuti catalogare... 227 00:12:22,173 --> 00:12:25,965 in base a colore, viscosità... 228 00:12:26,153 --> 00:12:30,252 e percentuale di sangue. 229 00:12:36,015 --> 00:12:37,445 Sembra magnifico. 230 00:12:42,475 --> 00:12:43,475 Ehi. 231 00:12:44,735 --> 00:12:46,010 Cos'hai lì? 232 00:12:47,318 --> 00:12:48,586 Una pietra. 233 00:12:50,517 --> 00:12:52,699 Te l'ha lanciata qualche ragazzo cattivo? 234 00:12:54,601 --> 00:12:56,865 A quanto pare sono io, il ragazzo cattivo. 235 00:12:57,145 --> 00:13:00,472 Ma in effetti mi è caduta sul piede, quindi tecnicamente, sì. 236 00:13:01,793 --> 00:13:02,976 Che è successo? 237 00:13:04,065 --> 00:13:06,421 E se ci fosse qualcosa che volessi fare, 238 00:13:06,422 --> 00:13:09,784 ma mi preoccupassi che qualcuno penserebbe male di me, se la facessi? 239 00:13:10,075 --> 00:13:12,532 Se qualcuno sono io e la cosa si fa in camera da letto, 240 00:13:12,533 --> 00:13:14,108 a me va più che bene. 241 00:13:18,866 --> 00:13:19,866 No. 242 00:13:21,622 --> 00:13:23,649 E' lavorare con Bert su una cosa di... 243 00:13:23,650 --> 00:13:25,147 Guarda, non lo dico nemmeno. 244 00:13:25,148 --> 00:13:27,945 Dirò solo l'iniziale... 245 00:13:27,946 --> 00:13:29,193 e "ologia". 246 00:13:29,194 --> 00:13:31,448 "G". Oh, cavolo, così si capisce. 247 00:13:33,786 --> 00:13:35,753 - Geologia? - Sì. 248 00:13:36,169 --> 00:13:37,492 Ma ci siamo divisi... 249 00:13:37,493 --> 00:13:39,924 perché ero preoccupato per la mia reputazione. 250 00:13:40,455 --> 00:13:43,893 Sheldon, non ti è mai importato di quello che dice la gente. 251 00:13:44,010 --> 00:13:46,673 Anche quando avresti davvero, davvero dovuto. 252 00:13:48,762 --> 00:13:51,430 Mi viene in mente quella cena con i miei. 253 00:13:52,205 --> 00:13:54,129 Se non posso usare le battute su tua mamma 254 00:13:54,130 --> 00:13:56,708 quando la incontro, che le ho imparate a fare? 255 00:13:59,553 --> 00:14:03,481 Sto solo dicendo che se pensi che questo lavoro sia interessante, 256 00:14:03,482 --> 00:14:05,176 non dovrebbe importarti di nient'altro. 257 00:14:06,662 --> 00:14:07,976 Hai ragione, Amy. 258 00:14:08,626 --> 00:14:10,378 E' un ottimo consiglio. 259 00:14:10,709 --> 00:14:13,432 Strano, considerando che tua madre è talmente stupida 260 00:14:13,433 --> 00:14:14,615 - Ciao. - che ha... 261 00:14:18,481 --> 00:14:20,586 studiato per l'esame delle urine. 262 00:14:26,078 --> 00:14:28,523 Dovevo tornare in India e sposarmi, 263 00:14:28,524 --> 00:14:30,542 ma ho capito che non era quello che volevo. 264 00:14:30,584 --> 00:14:33,157 Ho annullato il fidanzamento e mi sono trasferita qui. 265 00:14:33,442 --> 00:14:35,759 Beh, se non era la tua anima gemella, non lo era. 266 00:14:36,052 --> 00:14:38,871 Oddio, non dirmi che sei uno di quelli. 267 00:14:39,888 --> 00:14:41,297 Uno di quali? 268 00:14:41,298 --> 00:14:43,109 Volevo dire "ragazzine adolescenti"... 269 00:14:43,110 --> 00:14:44,645 ma suona male. 270 00:14:45,301 --> 00:14:48,708 Ma dai, non credi che ognuno abbia una sua anima gemella? 271 00:14:48,709 --> 00:14:51,386 Certo che no, è assurdo. 272 00:14:51,387 --> 00:14:53,973 E se la tua anima gemella vivesse dall'altra parte del mondo? 273 00:14:53,974 --> 00:14:56,033 - Non vi incontrereste mai. - Invece sì! 274 00:14:56,034 --> 00:14:59,289 Posso darti almeno 20 esempi successi alla sola Kate Hudson. 275 00:15:00,813 --> 00:15:03,186 Sai cosa? La gente si innervosisce quando ne parlo. 276 00:15:03,187 --> 00:15:04,413 Cambiamo argomento. 277 00:15:04,414 --> 00:15:06,396 No, no, no. No, va bene. 278 00:15:06,692 --> 00:15:10,098 Stai dicendo che non credi che due persone si possano innamorare? 279 00:15:10,099 --> 00:15:12,637 Certo che sì. Solo che quello che la gente chiama "amore" 280 00:15:12,638 --> 00:15:15,418 altro non è che una serie di reazioni biochimiche nel cervello 281 00:15:15,419 --> 00:15:16,742 che scemano nel tempo. 282 00:15:18,138 --> 00:15:19,403 Già... 283 00:15:19,470 --> 00:15:23,438 come quella canzone su quando un uomo ha una reazione biochimica per una donna. 284 00:15:25,039 --> 00:15:26,438 Raj, siamo scienziati. 285 00:15:26,439 --> 00:15:29,507 Non dobbiamo sentirci minacciati solo perché capiamo i meccanismi 286 00:15:29,508 --> 00:15:31,876 che danno luogo ai sentimenti romantici. 287 00:15:32,162 --> 00:15:34,343 Non toglie nulla all'esperienza. 288 00:15:34,344 --> 00:15:35,632 Invece sì. 289 00:15:35,633 --> 00:15:37,913 In realtà, toglie proprio tutto. 290 00:15:37,914 --> 00:15:39,849 L'amore non è solo scienza, 291 00:15:39,850 --> 00:15:41,887 mi spiego? E' qualcosa di spirituale. 292 00:15:41,888 --> 00:15:44,804 E' riconoscere un mistero che è più grande di noi. 293 00:15:44,805 --> 00:15:47,709 E' quello che fa scrivere canzoni e poesie alla gente 294 00:15:47,710 --> 00:15:51,522 e che ha mantenuto in onda "The Bachelor" per 21 magiche stagioni. 295 00:15:53,010 --> 00:15:58,502 Non credi che l'amore dato come premio di un programma TV mini un po' la tua tesi? 296 00:15:59,186 --> 00:16:03,769 Sì. Ma non ho mai perso una puntata, e sfido la scienza a spiegare questo. 297 00:16:07,421 --> 00:16:08,421 Bert. 298 00:16:08,848 --> 00:16:09,960 Bert, Bert. 299 00:16:10,282 --> 00:16:11,420 Bert, Bert, Bert. 300 00:16:13,633 --> 00:16:14,846 Cosa vuoi, Sheldon? 301 00:16:14,847 --> 00:16:17,362 Vorrei che tornassimo a lavorare insieme. 302 00:16:17,363 --> 00:16:20,812 Prometto di tenere per me i commenti sulla geologia, 303 00:16:20,813 --> 00:16:24,816 perché, anche se alcuni sono divertenti, sono tutti cattivi. 304 00:16:26,629 --> 00:16:28,937 Beh, è un po' imbarazzante. 305 00:16:34,763 --> 00:16:36,644 Leonard, che ci fai qui? 306 00:16:36,645 --> 00:16:39,780 - Bert ha chiesto il mio aiuto. - Già, è uno scienziato eccellente, 307 00:16:39,781 --> 00:16:42,757 e non mi dice a che ora posso andare in bagno. 308 00:16:44,385 --> 00:16:46,057 Si chiama "allenamento vescicale". 309 00:16:46,058 --> 00:16:48,559 Quando avrai 80 anni, mi ringrazierai. 310 00:16:49,211 --> 00:16:51,340 Senti, Sheldon, sei stato cattivo con Bert, 311 00:16:51,341 --> 00:16:53,359 e lui ti ha mollato, per cui... 312 00:16:53,360 --> 00:16:55,351 sento che ha molto da insegnarmi. 313 00:16:57,052 --> 00:16:58,888 Bert, ti prego. 314 00:16:58,889 --> 00:17:01,450 So di essermi comportato male in passato, ma... 315 00:17:01,451 --> 00:17:03,984 le cose saranno diverse, ora, vedrai. 316 00:17:03,985 --> 00:17:04,994 Dai... 317 00:17:05,412 --> 00:17:06,472 fammi entrare. 318 00:17:08,796 --> 00:17:10,272 Ci faremo due risate, 319 00:17:10,273 --> 00:17:13,152 calcoleremo qualche rapporto isotopico... 320 00:17:17,051 --> 00:17:18,718 Mi dispiace, Sheldon. 321 00:17:21,738 --> 00:17:25,744 E gli hai sbattuto la porta in faccia come niente? Devo cominciare a prendere appunti. 322 00:17:29,014 --> 00:17:30,351 Beh, Ruchi è carina. 323 00:17:30,352 --> 00:17:31,838 E' che siamo troppo diversi. 324 00:17:31,839 --> 00:17:34,763 Lo so. A volte, s'incontra gente strana. 325 00:17:34,764 --> 00:17:37,619 Una volta, ho conosciuto una a cui non piacevano i giochi di prestigio. 326 00:17:37,620 --> 00:17:39,234 E non le piacciono ancora. 327 00:17:42,094 --> 00:17:43,607 Allora, non la rivedrai più? 328 00:17:43,608 --> 00:17:46,619 A che serve? Non avremo mai una vera storia. 329 00:17:46,620 --> 00:17:49,390 Giusto, quindi avrete solo una relazione fisica? 330 00:17:49,391 --> 00:17:51,763 Esatto. Perché vorrei sprecare tempo con una così? 331 00:17:51,764 --> 00:17:54,843 Una che vuole solo fare sesso? 332 00:17:55,347 --> 00:17:56,347 Esatto. 333 00:17:57,890 --> 00:18:00,900 - Raj, ma davvero... - Ferma, dagli una possibilità, ci arriverà. 334 00:18:04,045 --> 00:18:05,413 Secondo me no. 335 00:18:06,564 --> 00:18:07,830 Dove dovrei arrivare? 336 00:18:07,831 --> 00:18:09,245 Non vuole innamorarsi. 337 00:18:09,246 --> 00:18:10,707 E così, siamo solo... 338 00:18:10,708 --> 00:18:13,479 due single che si trovano attraenti e a cui piace fare... 339 00:18:13,480 --> 00:18:14,610 Oh, devo andare! 340 00:18:19,286 --> 00:18:20,958 Allora, com'è andata ieri con Ruchi? 341 00:18:20,959 --> 00:18:24,968 Alla grande. Abbiamo ordinato la cena, abbiamo fatto sesso, me ne sono andato. 342 00:18:24,969 --> 00:18:26,774 Non le ho nemmeno chiesto se le è piaciuto. 343 00:18:28,321 --> 00:18:30,180 Potrei rispondere io per lei. 344 00:18:31,713 --> 00:18:34,147 Beh, mi è scesa una lacrimuccia nel congedo... 345 00:18:34,148 --> 00:18:37,122 ma ho finto che fosse per l'allergia. Non so se se la sia bevuta. 346 00:18:37,123 --> 00:18:38,511 Anche questa la so. 347 00:18:41,197 --> 00:18:42,197 Sheldon? 348 00:18:43,242 --> 00:18:44,242 Tutto bene? 349 00:18:44,376 --> 00:18:45,400 Sheldon. 350 00:19:05,044 --> 00:19:07,934 www.subsfactory.it