1
00:00:02,166 --> 00:00:03,932
Hej, hvem er
gratis i aften?
2
00:00:03,934 --> 00:00:05,667
- Åh, jeg tror jeg er...
- Hang on.
3
00:00:05,669 --> 00:00:06,935
Vi har lavet denne
fejl før.
4
00:00:06,937 --> 00:00:08,470
Det er hvordan vi
lukter på
5
00:00:08,472 --> 00:00:12,040
hans kusine Deepaks
Tupperware parti.
6
00:00:12,042 --> 00:00:13,942
Hej, du bruger den
sammenfoldelige skål hele tiden,
7
00:00:13,944 --> 00:00:15,010
og du kender det.
8
00:00:15,012 --> 00:00:16,478
Og det er ikke sådan.
9
00:00:16,480 --> 00:00:19,815
Jeg troede bare, vi kunne, du
ved, hænge ud og gå til en bar.
10
00:00:19,817 --> 00:00:21,082
- Sikker. - Meget godt.
- Lyder sjovt.
11
00:00:21,084 --> 00:00:22,818
Og se cricket.
12
00:00:23,754 --> 00:00:27,389
Det lyder du hører, ironisk nok, crickets.
13
00:00:28,859 --> 00:00:30,292
Hej gutter.
14
00:00:30,294 --> 00:00:31,493
Hej, Bert, hvordan har du det?
15
00:00:31,495 --> 00:00:32,994
Nå ved du, vi geologer
16
00:00:32,996 --> 00:00:35,964
altid få lidt trist
når Rocktober er over.
17
00:00:36,700 --> 00:00:38,900
- Wordplay?
- Ja.
18
00:00:38,902 --> 00:00:39,868
Sjovt ordspil?
19
00:00:39,870 --> 00:00:41,436
- Hvad synes du?
- Eh.
20
00:00:41,438 --> 00:00:44,706
Stol på din tarm.
21
00:00:44,708 --> 00:00:45,841
Sheldon, jeg har disse
22
00:00:45,843 --> 00:00:47,442
fire-milliard-årige
meteoritter.
23
00:00:47,444 --> 00:00:51,046
Jeg troede måske, at de ville vise
tegn på neutrino-interaktioner.
24
00:00:51,048 --> 00:00:53,782
Jeg kunne virkelig bruge nogen som
dig til at hjælpe mig med matematikken.
25
00:00:53,784 --> 00:00:58,553
Åh, så de ville fungere som
naturlige mørke stofdetektorer.
26
00:00:58,555 --> 00:00:59,654
Det lyder interessant.
27
00:00:59,656 --> 00:01:02,457
Det gør, men det er stadig geologi.
28
00:01:03,927 --> 00:01:06,595
Undskyld, Bert, jeg har ikke tid til at spille sten med dig.
29
00:01:06,597 --> 00:01:08,129
Jeg beder dig ikke om at spille klipper.
30
00:01:08,131 --> 00:01:10,499
Jeg beder dig om at samarbejde om et forskningsprojekt.
31
00:01:10,501 --> 00:01:11,466
Selv om, hvis
er der tid,
32
00:01:11,468 --> 00:01:13,134
Jeg gætter vi kunne spille en runde
33
00:01:13,136 --> 00:01:15,537
af zink, zink, stykke kvarts.
34
00:01:16,673 --> 00:01:18,807
Lyder bedre
end cricket.
35
00:01:20,444 --> 00:01:21,543
Tak fordi du spørger.
36
00:01:21,545 --> 00:01:23,645
Desværre har jeg
rigtig videnskab at gøre.
37
00:01:23,647 --> 00:01:25,514
Men du føler dig fri
at rocke på.
38
00:01:25,516 --> 00:01:27,782
Sådan gør du det.
39
00:01:27,784 --> 00:01:29,651
Okay.
40
00:01:29,653 --> 00:01:30,685
Sheldon, hvad laver du?
41
00:01:30,687 --> 00:01:32,420
Bert er en af
de øverste fyre i hans felt.
42
00:01:32,422 --> 00:01:36,691
Og et sted er der en mime
som er top i hans felt,
43
00:01:36,693 --> 00:01:38,994
men du ser mig ikke farende
for at samarbejde med ham
44
00:01:38,996 --> 00:01:42,397
på nye måder at være
fast i en kasse.
45
00:01:42,399 --> 00:01:46,568
Også noget jeg ville
se i stedet for cricket.
46
00:01:57,214 --> 00:01:58,213
Åh.
47
00:01:58,215 --> 00:01:59,514
Hej.
48
00:01:59,516 --> 00:02:01,216
hej sheldon
49
00:02:01,218 --> 00:02:04,286
Jeg har tænkt
om det, og jeg formoder
50
00:02:04,288 --> 00:02:07,355
Jeg kunne hjælpe dig med din forskning.
51
00:02:07,357 --> 00:02:08,557
Hvad forandret dig?
52
00:02:08,559 --> 00:02:10,191
Bert, jeg er en gavehest.
53
00:02:10,193 --> 00:02:12,260
Se mig ikke i munden.
54
00:02:12,262 --> 00:02:14,262
Undskyld. Jeg er glad
du vil hjælpe.
55
00:02:14,264 --> 00:02:16,932
Hvis det er nemmere for dig, kunne vi
bare arbejde på dit kontor.
56
00:02:16,934 --> 00:02:19,034
Nej, nej, nej,
ikke mit kontor, nej.
57
00:02:19,036 --> 00:02:20,869
Uh, lad os-lad os gøre det her,
58
00:02:20,871 --> 00:02:24,839
om aftenen,
efter alle er gået hjem.
59
00:02:24,841 --> 00:02:27,542
Jeg skal bare se
hvis mine aftener er gratis.
60
00:02:27,544 --> 00:02:29,844
Det er en joke. De er.
61
00:02:29,846 --> 00:02:31,046
Okay.
62
00:02:31,048 --> 00:02:32,847
Nå, så vil jeg
se dig i aften.
63
00:02:36,019 --> 00:02:37,953
Nå ved du hvad?
64
00:02:37,955 --> 00:02:40,655
Luk blinds.
Vi kan starte lige nu.
65
00:02:42,125 --> 00:02:45,660
♪ Hele vores univers
var i en varm, tæt tilstand ♪
66
00:02:45,662 --> 00:02:49,097
♪ Derefter begyndte snart 14 milliarder år siden ekspansion... Vent! ♪
67
00:02:49,099 --> 00:02:50,732
♪ Jorden begyndte at afkøle ♪
68
00:02:50,734 --> 00:02:53,268
♪ Autotroferne begyndte at kaste sig,
Neanderthals udviklede værktøjer ♪
69
00:02:53,270 --> 00:02:55,937
♪ Vi byggede muren ♪
♪ Vi byggede pyramiderne ♪
70
00:02:55,939 --> 00:02:58,607
♪ Math, Science, History,
unraveling mysteriet ♪
71
00:02:58,609 --> 00:03:00,508
♪ At alle startede
med en big bang ♪
72
00:03:00,510 --> 00:03:00,685
♪ Bang! ♪
73
00:03:00,686 --> 00:03:04,686
♪ Big Bang Theory 11x07 ♪ font> b>
Geologimetodik font> den 9. november 2017
74
00:03:04,687 --> 00:03:06,687
synkroniseret, korrigeret af elderman font>
@ elder_man font>
75
00:03:10,591 --> 00:03:12,992
Jeg forstår ikke, hvordan du kan
nyde cricket.
76
00:03:12,994 --> 00:03:14,427
Det giver ingen mening.
77
00:03:14,429 --> 00:03:16,462
Kom du lige
her for at klage?
78
00:03:16,464 --> 00:03:19,231
Ja. Det er mit ellers sport
.
79
00:03:19,233 --> 00:03:23,536
Ooh, det er Ravichandran
Ashwin. Han er fantastisk.
80
00:03:23,538 --> 00:03:27,573
Han laver Hardik Pandya udseende
som Bhuvneshwar Kumar.
81
00:03:27,575 --> 00:03:31,477
Åh, hvem, hvem, hvem, spar nogle
stavelser for resten af os.
82
00:03:31,479 --> 00:03:34,647
Hej, jeg tror, det er
Bernadettes veninde derovre.
83
00:03:34,649 --> 00:03:36,615
Åh ja.
84
00:03:36,617 --> 00:03:38,117
Hej, Ruchi!
85
00:03:39,487 --> 00:03:41,420
Jeg håber, at dette
ikke er akavet.
86
00:03:41,422 --> 00:03:43,622
Sidste gang vi mødtes, blev jeg forlegen mig selv.
87
00:03:43,624 --> 00:03:45,558
Lad os se om du kan
gå to til to.
88
00:03:45,560 --> 00:03:48,094
Hej gutter.
Hej.
89
00:03:48,096 --> 00:03:50,529
- Hej.
- Er du her selv?
90
00:03:50,531 --> 00:03:52,798
Ja, jeg kunne ikke overbevise nogen om at komme til at se cricket med mig.
91
00:03:52,800 --> 00:03:55,167
Fortæl mig om det.
Jeg var nødt til at trække denne fyr.
92
00:03:56,504 --> 00:03:59,071
Du er mere end velkommen
til at deltage i os, hvis du vil.
93
00:03:59,073 --> 00:04:00,006
Tak.
94
00:04:02,010 --> 00:04:04,710
Arre uske taang
betale boldkar!
95
00:04:04,712 --> 00:04:05,878
Hvad sagde hun?
96
00:04:05,880 --> 00:04:10,016
Uske taang
betale boldkar.
97
00:04:10,018 --> 00:04:12,451
Åh, det rydder op.
98
00:04:12,453 --> 00:04:15,021
Nå, nej, hun fortæller
bowler at bowl en yorker.
99
00:04:15,023 --> 00:04:17,423
Det er den mest brutale
bold i cricket.
100
00:04:17,425 --> 00:04:20,626
Jeg var på kampen, da Shoaib
kastede back-to-back yorkers.
101
00:04:20,628 --> 00:04:22,561
Nå, jeg var der også!
Sikke et tilfælde!
102
00:04:22,563 --> 00:04:26,499
Nå var der 120.000 mennesker
i den kamp, så...
103
00:04:26,501 --> 00:04:28,134
Ja, Indien, ikke?
Overalt hvor du går,
104
00:04:28,136 --> 00:04:30,669
Der er ligesom 120.000 mennesker.
105
00:04:31,539 --> 00:04:32,705
Så hvad tænker du på
106
00:04:32,707 --> 00:04:33,939
vores chancer for
verdensmesterskabet?
107
00:04:33,941 --> 00:04:35,207
Ah, VM.
108
00:04:35,209 --> 00:04:36,475
Du ved, det hele afhænger
109
00:04:36,477 --> 00:04:38,577
hvis Kohli's batting i form.
Jeg ved det.
110
00:04:38,579 --> 00:04:40,880
Det betyder ikke engang
hvor mange allroundere har du.
111
00:04:40,882 --> 00:04:42,348
Er det ikke sandheden?
112
00:04:42,350 --> 00:04:44,750
Ved du, jeg var den bedste
benspinder i min gymnasium?
113
00:04:44,752 --> 00:04:46,886
Ja, jeg bøjede
den mest mindfulde googly.
114
00:04:46,888 --> 00:04:49,855
Taler om googlies,
Jeg skal gå.
115
00:04:52,927 --> 00:04:55,828
Jeg har modelleret forskellige
typer mørke stoffer
116
00:04:55,830 --> 00:04:57,096
og sporene de ville forlade
117
00:04:57,098 --> 00:04:58,798
på zircon
inde i din meteorit.
118
00:04:58,800 --> 00:05:01,067
Hvad er denne her?
119
00:05:01,069 --> 00:05:03,969
Det er faktisk en mørk materie
model af min egen skabelse.
120
00:05:03,971 --> 00:05:05,838
Jeg kalder det Cooper Boson.
121
00:05:05,840 --> 00:05:08,741
Cool. Jeg skal navnet en sten en gang.
122
00:05:08,743 --> 00:05:11,644
Jeg hedder det
Moderne Sedimented Shale.
123
00:05:13,381 --> 00:05:16,215
Gætte jeg slags
poped sengen på den ene.
124
00:05:19,020 --> 00:05:20,653
Du ved, Bert,
Jeg må sige,
125
00:05:20,655 --> 00:05:23,456
Dette arbejde har været
overraskende engagerende.
126
00:05:23,458 --> 00:05:25,458
Ja, det er ret cool.
127
00:05:27,895 --> 00:05:29,261
Hej, Amy.
128
00:05:30,498 --> 00:05:32,364
Hvad mener du, hvor er jeg?
129
00:05:32,366 --> 00:05:33,766
Jeg er på mit kontor.
130
00:05:33,768 --> 00:05:37,436
Nej, jeg er på dit kontor
og du er ikke her.
131
00:05:37,438 --> 00:05:39,238
Jeg troede, jeg ville overraske dig
med middag.
132
00:05:39,240 --> 00:05:41,941
For fremtidig reference,
de bedste overraskelser
133
00:05:41,943 --> 00:05:45,311
er dem, jeg ved om
tre dage i forvejen.
134
00:05:45,313 --> 00:05:47,313
Hvor er du?
135
00:05:47,315 --> 00:05:48,747
Det er en overraskelse.
136
00:05:48,749 --> 00:05:51,183
Føler ikke så godt, gør det?
137
00:05:51,185 --> 00:05:52,551
Nå, jeg har mad.
138
00:05:52,553 --> 00:05:53,819
Jeg troede vi kunne spise sammen,
139
00:05:53,821 --> 00:05:55,654
men jeg gætter, hvis du har
andre planer...
140
00:05:55,656 --> 00:05:57,723
Hvad ?! Jeg er her!
141
00:06:00,461 --> 00:06:02,328
Præcis hvor
Jeg sagde, at jeg var.
142
00:06:03,498 --> 00:06:05,498
Lad os spise.
143
00:06:07,702 --> 00:06:09,068
Hej.
144
00:06:09,070 --> 00:06:10,503
- Hej, kompis, hvad er der op?
- Hej.
145
00:06:10,505 --> 00:06:13,372
Um, jeg har brug for at tale
til Penny alene.
146
00:06:18,212 --> 00:06:19,678
Hvad kan jeg gøre for dig?
147
00:06:19,680 --> 00:06:22,481
Bare et øjeblik, jeg vil gerne gøre
Leonard kan ikke høre os.
148
00:06:22,483 --> 00:06:24,850
Jeg har
en kasse med cupcakes.
149
00:06:27,455 --> 00:06:30,256
Okay, vi er gode.
150
00:06:30,258 --> 00:06:34,827
Jeg arbejder med Bert, men jeg
vil ikke have nogen at finde ud af.
151
00:06:34,829 --> 00:06:37,997
Nå, du har lige fortalt mig,
så stærk start.
152
00:06:37,999 --> 00:06:40,766
Penny, dette er alvorligt.
153
00:06:40,768 --> 00:06:42,968
Mit ry
er på linjen.
154
00:06:42,970 --> 00:06:45,938
Hvad vil folk tænke
når de ser os samarbejde?
155
00:06:45,940 --> 00:06:48,240
Jeg ved det ikke. Dårlig Bert?
156
00:06:50,077 --> 00:06:52,745
Jeg er en respekteret
teoretisk fysiker.
157
00:06:52,747 --> 00:06:55,414
Jeg stræber efter at vinde en
nobelpris en dag.
158
00:06:55,416 --> 00:06:57,116
Men ingen vil
tage mig alvorligt
159
00:06:57,118 --> 00:06:59,451
hvis de finder ud af, at jeg har
været dabbling i geologi.
160
00:06:59,453 --> 00:07:01,353
Nå, hvorfor ikke?
De er begge videnskaber.
161
00:07:01,355 --> 00:07:02,955
Og jeg ved, fordi
de er klasser
162
00:07:02,957 --> 00:07:07,092
min high school counselor sagde
"var ikke for mig." De er meget forskellige.
163
00:07:07,094 --> 00:07:10,196
Fysik svarer
spørgsmålet:
164
00:07:10,198 --> 00:07:12,031
Hvad er universets natur
?
165
00:07:12,033 --> 00:07:13,999
Geologi svarer på spørgsmålet:
Hvad gik jeg bare hen over?
166
00:07:14,001 --> 00:07:17,770
Okay,
så arbejder du ikke med Bert.
167
00:07:19,574 --> 00:07:21,473
Åh, men jeg kan godt lide arbejdet.
Så arbejder med ham.
168
00:07:21,475 --> 00:07:23,709
Ja, men jeg skammer mig over feltet.
169
00:07:23,711 --> 00:07:25,277
- Så arbejder ikke med ham.
- Ja, men vi kunne bevise mørkt stof.
170
00:07:25,279 --> 00:07:27,680
Så arbejd med ham.
Men jeg tror bare, at folk...
171
00:07:27,682 --> 00:07:29,181
172
00:07:29,183 --> 00:07:31,116
Hvor mange gange vil du gøre dette?
173
00:07:31,118 --> 00:07:32,952
Min rekord er 14.
174
00:07:32,954 --> 00:07:35,721
Okay, det handler om videnskab.
175
00:07:35,723 --> 00:07:37,022
Hvorfor kom du til mig?
176
00:07:37,024 --> 00:07:40,059
Nå, fordi det også er
om mit ry.
177
00:07:40,061 --> 00:07:43,128
Og på en eller anden måde styrer du
at holde hovedet højt
178
00:07:43,130 --> 00:07:45,631
på trods af din rutede fortid.
179
00:07:47,501 --> 00:07:49,001
Checkered forbi?
180
00:07:49,003 --> 00:07:50,869
Det er en talegang
181
00:07:50,871 --> 00:07:54,106
henviser til hvordan
sexuelt promiskuøse du var.
182
00:07:54,108 --> 00:07:56,141
Virkelig?
183
00:07:56,143 --> 00:07:58,010
Nå har jeg
en talegang om
184
00:07:58,012 --> 00:08:01,280
hvordan sexuelt promiskuous
du kan gå med dig selv.
185
00:08:04,185 --> 00:08:07,052
Og hvad er det?
186
00:08:09,423 --> 00:08:11,257
Se, mens Bernadettes
på sengen hviler,
187
00:08:11,259 --> 00:08:13,926
Vi bliver nødt til at
dele og erobre.
188
00:08:13,928 --> 00:08:16,595
Jeg har fået en skærm til hende,
en til babyen.
189
00:08:16,597 --> 00:08:18,030
Hvilket vil du have?
190
00:08:18,032 --> 00:08:21,066
Jeg tager babyen.
Hun er mindre emasculerende.
191
00:08:22,203 --> 00:08:24,570
God morgen!
192
00:08:24,572 --> 00:08:26,538
Scones?
Åh, tak.
193
00:08:26,540 --> 00:08:29,808
De er alle for dig; Jeg havde allerede
morgenmad på Ruchi's.
194
00:08:29,810 --> 00:08:32,044
Du laver sjov.
Du sov med hende?
195
00:08:32,046 --> 00:08:33,879
Nå var der ikke
en masse sove involveret.
196
00:08:33,881 --> 00:08:35,848
= = Jeg mener, hun sov,
Jeg blev vågen.
197
00:08:35,850 --> 00:08:39,652
Jeg var bange for at snorke fordi
Jeg havde ikke min specielle pude.
198
00:08:39,654 --> 00:08:40,653
Howard!
199
00:08:40,655 --> 00:08:43,622
Kan du hjælpe mig
til badeværelset ?!
200
00:08:43,624 --> 00:08:46,525
Nå er i hvert fald romantikken
stadig i live.
201
00:08:50,131 --> 00:08:53,799
Så, du og Ruchi?
202
00:08:53,801 --> 00:08:55,401
Ja, jeg er ked af det.
Jeg ved, du kunne lide hende også,
203
00:08:55,403 --> 00:08:57,803
men vi ramte bare ind i hver
anden nat og slog den af.
204
00:08:57,805 --> 00:08:59,104
Nej, det er fint.
205
00:08:59,106 --> 00:09:01,006
Du er min ven og
Jeg er glad for dig.
206
00:09:01,008 --> 00:09:02,408
Åh tak, Stuart.
207
00:09:02,410 --> 00:09:04,143
Plus, jeg ved ikke
hvordan du skal skrue den op,
208
00:09:04,145 --> 00:09:05,244
men jeg ved, du vil.
209
00:09:05,246 --> 00:09:07,379
Hvad er der for at skrue op?
210
00:09:07,381 --> 00:09:09,181
Hun vil bare
at holde tingene uformelle.
211
00:09:09,183 --> 00:09:11,016
Åh, det er sådan,
Du skal skrue det op.
212
00:09:11,018 --> 00:09:13,986
Hej, jeg kan være afslappet.
213
00:09:13,988 --> 00:09:15,321
Mm-hmm.
214
00:09:15,323 --> 00:09:17,723
Jeg skal få et hårklipp
Denne ting går sydpå hurtigt.
215
00:09:19,293 --> 00:09:21,827
Så Ruchi og jeg besluttede
for at holde tingene uformelle.
216
00:09:24,165 --> 00:09:26,999
Hvad? Hvad?
217
00:09:27,001 --> 00:09:28,600
Jeg kan håndtere afslappet.
218
00:09:28,602 --> 00:09:30,469
Åh...
219
00:09:30,471 --> 00:09:33,439
Hvorfor holder du det
med dit ansigt?
220
00:09:33,441 --> 00:09:36,141
Fordi du stadig siger
dumme ting med din.
221
00:09:36,143 --> 00:09:38,277
Okay, fint.
222
00:09:38,279 --> 00:09:39,778
Jeg er ikke stor
ved afslappede relationer,
223
00:09:39,780 --> 00:09:41,847
og jeg vil ikke
at skræmme hende væk.
224
00:09:41,849 --> 00:09:43,282
Okay, giv hende
noget plads, okay?
225
00:09:43,284 --> 00:09:44,316
Må ikke ringe, ikke tekst,
ikke e-mail.
226
00:09:44,318 --> 00:09:45,551
Det er vanvittigt.
227
00:09:45,553 --> 00:09:49,154
Hvad hvis jeg ser en solnedgang
der minder mig om hende?
228
00:09:50,925 --> 00:09:53,025
Okay, hvornår
ses hende næste?
229
00:09:53,027 --> 00:09:54,393
Uh, vi spiser middag i aften.
230
00:09:54,395 --> 00:09:57,730
Okay, læg et gummibånd
omkring dit håndled,
231
00:09:57,732 --> 00:09:59,965
og helst du starter
planlægge dit bryllup
232
00:09:59,967 --> 00:10:01,233
eller navngiv dine børn,
233
00:10:01,235 --> 00:10:05,070
Jeg vil have dig til at stikke dig selv
i hånden med en gaffel.
234
00:10:08,376 --> 00:10:10,376
Hvad er gummibåndet til?
235
00:10:10,378 --> 00:10:11,744
At sænke blødningen.
236
00:10:14,682 --> 00:10:17,449
Hej, hvordan har Bernadette
håndteres sengeluft?
237
00:10:17,451 --> 00:10:21,286
Hun ligger hele dagen og spiser
Mallomars og hollering på mig,
238
00:10:21,288 --> 00:10:26,892
så hendes omdannelse fra min
kone til min mor er færdig.
239
00:10:29,130 --> 00:10:32,398
Tillykke. Jeg ved
det var det, du havde håbet på.
240
00:10:34,168 --> 00:10:37,336
Sheldon, du forlod jakken
på mit kontor i aftes.
241
00:10:37,338 --> 00:10:38,971
Uh, åh. Nej nej, det gjorde jeg ikke.
242
00:10:38,973 --> 00:10:40,372
Det er ikke min jakke.
243
00:10:40,374 --> 00:10:41,540
Så hvorfor siger det,
244
00:10:41,542 --> 00:10:43,809
"Ejendom S. Cooper.
Stop at røre ved det "?
245
00:10:45,012 --> 00:10:46,378
Det lyder som
nogen hedder Scooper
246
00:10:46,380 --> 00:10:48,580
vil ikke have dig
røre ved hans jakke
247
00:10:49,550 --> 00:10:50,949
Er jer
arbejder sammen
248
00:10:50,951 --> 00:10:52,551
på det meteorite
projekt?
249
00:10:53,487 --> 00:10:55,187
Ja, du har fundet mig ud.
250
00:10:55,189 --> 00:10:56,488
Jeg laver geologi.
251
00:10:56,490 --> 00:10:58,223
Bare vær venlig at fortælle nogen.
252
00:10:58,225 --> 00:11:00,659
Er du flov over mig?
253
00:11:00,661 --> 00:11:02,561
Åh nej nej nej
ikke dig
254
00:11:02,563 --> 00:11:05,998
Nej, bare det arbejde, du har
helliget hele dit liv til.
255
00:11:06,000 --> 00:11:08,333
Hvis du skammer dig for at være
arbejder med mig,
256
00:11:08,335 --> 00:11:10,502
så vil jeg ikke
at arbejde med dig.
257
00:11:12,940 --> 00:11:14,406
Sheldon, det var ret uhøfligt.
258
00:11:14,408 --> 00:11:17,810
Nå, hvad forventer du?
Han er geolog.
259
00:11:21,395 --> 00:11:23,194
Dette sted virker rart.
260
00:11:23,196 --> 00:11:24,529
Uh, men ikke for flot.
261
00:11:24,531 --> 00:11:26,631
Yelp kaldte det
"godt for grupper."
262
00:11:27,467 --> 00:11:29,601
Vil du pleje at købe
damen a...?
263
00:11:29,603 --> 00:11:31,903
Nej! Kom ud herfra!
264
00:11:32,939 --> 00:11:34,506
Undskyld det.
265
00:11:34,508 --> 00:11:37,175
Jeg bare hader, når nogen
antager at to personer er dating
266
00:11:37,177 --> 00:11:38,443
bare fordi de ligner
267
00:11:38,445 --> 00:11:40,679
de ville lave
smukke babyer sammen.
268
00:11:40,681 --> 00:11:43,281
Er du sikker
Du er okay med dette?
269
00:11:43,283 --> 00:11:46,551
Ærligt, Ruchi, jeg har
ikke meget erfaring med afslappede relationer.
270
00:11:46,553 --> 00:11:48,586
Jeg har nogle erfaringer
med seriøse forhold
271
00:11:48,588 --> 00:11:50,388
og en masse erfaring
uden relationer.
272
00:11:50,390 --> 00:11:53,925
Du er sjov.
273
00:11:55,762 --> 00:11:56,795
Glad det kom på den måde.
274
00:11:56,797 --> 00:11:59,397
Uh, så fortæl mig om din dag.
275
00:11:59,399 --> 00:12:02,233
Hvordan går arbejdet?
276
00:12:02,235 --> 00:12:03,735
Nå jeg tilbragte morgenen
gennemgå bivirkninger
277
00:12:03,737 --> 00:12:05,603
for vores svampe creme,
så det var meget ose og pus.
278
00:12:05,605 --> 00:12:08,440
♪ Åh, næsten paradis ♪
279
00:12:08,442 --> 00:12:13,044
♪ Vi banker på
himmel dør ♪
280
00:12:13,046 --> 00:12:17,248
281
00:12:17,250 --> 00:12:18,350
♪ Næsten paradis... ♪
282
00:12:18,352 --> 00:12:22,354
Og så måtte jeg katalogisere det
283
00:12:22,356 --> 00:12:26,658
efter farve, viskositet
284
00:12:26,660 --> 00:12:30,395
og procentdel af blod.
285
00:12:33,133 --> 00:12:36,034
♪ Paradise. ♪
286
00:12:36,036 --> 00:12:38,470
Lyder vidunderligt.
287
00:12:41,775 --> 00:12:43,141
Hej.
288
00:12:43,143 --> 00:12:44,609
Hmm.
289
00:12:44,611 --> 00:12:46,845
Hvad har du derhen?
290
00:12:46,847 --> 00:12:48,546
En sten.
291
00:12:50,317 --> 00:12:54,352
Skal nogle gennemsnitlige drenge
kaste den på dig?
292
00:12:54,354 --> 00:12:57,155
Det viser sig jeg er den gennemsnitlige dreng.
293
00:12:57,157 --> 00:13:01,393
Selvom jeg faldt det
på min egen fod, så sødt.
294
00:13:01,395 --> 00:13:02,927
Hvad sker der?
295
00:13:02,929 --> 00:13:06,331
Hvad hvis der var
noget jeg ville gøre,
296
00:13:06,333 --> 00:13:10,201
men jeg var bekymret for andre mennesker
ville tænke mindre af mig?
297
00:13:10,203 --> 00:13:12,837
Er den anden person mig, og
sker det i soveværelset,
298
00:13:12,839 --> 00:13:16,241
I hvilket tilfælde
Jeg synes jeg er cool med det?
299
00:13:19,079 --> 00:13:21,045
nr Det handler om at arbejde
med Bert på...
300
00:13:21,047 --> 00:13:23,782
Ved du hvad?
Jeg vil ikke engang sige det.
301
00:13:23,784 --> 00:13:25,450
Jeg skal bare sige
brevet det starter med
302
00:13:25,452 --> 00:13:27,952
og "ology."
303
00:13:27,954 --> 00:13:29,287
"G" - Åh nej, det vil ikke fungere.
304
00:13:29,289 --> 00:13:31,923
Geologi?
305
00:13:33,794 --> 00:13:35,093
Ja. Men vi adskilt måder
306
00:13:35,095 --> 00:13:37,595
fordi jeg var bekymret
om mit ry.
307
00:13:37,597 --> 00:13:40,398
Sheldon, du har aldrig
brydde sig om hvad folk troede,
308
00:13:40,400 --> 00:13:43,701
selv når du virkelig
virkelig burde.
309
00:13:43,703 --> 00:13:47,105
Den middag med mine
forældre kommer til at tænke på.
310
00:13:48,842 --> 00:13:51,142
311
00:13:51,144 --> 00:13:54,245
Hvis jeg ikke bruger
"din mamma" vittigheder
312
00:13:54,247 --> 00:13:57,949
Når jeg møder din mor,
hvorfor forstyrrer jeg at lære dem?
313
00:13:59,753 --> 00:14:03,588
Jeg siger bare, hvis du tror
arbejdet er interessant,
314
00:14:03,590 --> 00:14:05,590
Intet andet
burde gøre noget.
315
00:14:05,592 --> 00:14:08,726
Du har ret, Amy.
316
00:14:08,728 --> 00:14:10,862
Det er salvie råd.
317
00:14:10,864 --> 00:14:13,731
Hvilket er overraskende, da
din momma er så dum, hun...
318
00:14:13,733 --> 00:14:15,533
Nope.
319
00:14:18,338 --> 00:14:20,872
Hun studerede for en urintest.
320
00:14:25,912 --> 00:14:28,813
Jeg skulle gå tilbage til Indien og blive gift,
321
00:14:28,815 --> 00:14:30,548
men jeg indså
det var ikke det, jeg ønskede.
322
00:14:30,550 --> 00:14:33,117
Så jeg afbrød forlovelsen
og flyttede ud her.
323
00:14:33,119 --> 00:14:35,787
Nå, hvis han ikke var din sjæl
mate, var han ikke din sjælkammerat.
324
00:14:35,789 --> 00:14:39,324
Åh Gud, vær venlig at fortælle mig
Du er ikke en af dem.
325
00:14:39,326 --> 00:14:40,925
En af hvad?
326
00:14:40,927 --> 00:14:45,997
Jeg vil sige teenage piger,
men det lyder betyder.
327
00:14:45,999 --> 00:14:48,700
Kom nu, tror du ikke, at
alle har et perfekt match?
328
00:14:48,702 --> 00:14:51,302
Selvfølgelig ikke.
Det er latterligt.
329
00:14:51,304 --> 00:14:52,437
Jeg mener, hvad hvis
330
00:14:52,439 --> 00:14:54,105
Din soulmate boede
halvvejs over hele verden?
331
00:14:54,107 --> 00:14:55,240
Du ville aldrig mødes.
332
00:14:55,242 --> 00:14:56,174
Ja, det ville du.
333
00:14:56,176 --> 00:14:57,575
Jeg kan give dig,
som, 20 eksempler
334
00:14:57,577 --> 00:14:59,177
hvor det skete
til Kate Hudson alene.
335
00:14:59,179 --> 00:15:01,179
Ved du hvad?
336
00:15:01,181 --> 00:15:03,281
Folk bliver forstyrrede
når jeg taler om dette.
337
00:15:03,283 --> 00:15:04,482
Lad os bare ændre emnet.
338
00:15:04,484 --> 00:15:06,184
Nej, nej, nej.
Nej, det er fint.
339
00:15:06,186 --> 00:15:10,188
Er du at sige, at du ikke
tror at to mennesker bliver forelskede?
340
00:15:10,190 --> 00:15:11,256
Selvfølgelig gør de det.
341
00:15:11,258 --> 00:15:12,924
Det er bare det
hvad folk kalder "kærlighed"
342
00:15:12,926 --> 00:15:14,692
er faktisk en serie
af biokemiske reaktioner
343
00:15:14,694 --> 00:15:18,096
i hjernen
som falmer over tid.
344
00:15:18,098 --> 00:15:20,431
Ja. Ligesom den gamle sang,
345
00:15:20,433 --> 00:15:24,903
"Når en mand har en biokemisk
reaktion for en kvinde." Raj, vi er forskere.
346
00:15:24,905 --> 00:15:26,070
Vi behøver ikke at føle sig truet bare fordi vi forstår
mekanismerne
347
00:15:26,072 --> 00:15:27,739
der giver anledning til romantiske følelser.
348
00:15:27,741 --> 00:15:29,707
349
00:15:29,709 --> 00:15:31,476
350
00:15:31,478 --> 00:15:34,412
Det tager ikke noget væk
fra oplevelsen.
351
00:15:34,414 --> 00:15:35,847
Ja, det gør det.
352
00:15:35,849 --> 00:15:37,982
Faktisk tager det
alt væk fra det.
353
00:15:37,984 --> 00:15:39,918
Kærlighed er ikke
bare videnskab.
354
00:15:39,920 --> 00:15:41,853
okay? Det er det åndeligt.
355
00:15:41,855 --> 00:15:43,488
Det er en anerkendelse
af et mysterium
356
00:15:43,490 --> 00:15:44,956
Det er større end os selv.
357
00:15:44,958 --> 00:15:47,692
Det er det der gør folk
skrive sange og digte,
358
00:15:47,694 --> 00:15:51,930
og hvad har holdt Bachelor
på tv i 21 magiske årstider.
359
00:15:51,932 --> 00:15:55,934
Tror du ikke på, at
kærlighed er givet væk som en præmie
360
00:15:55,936 --> 00:15:58,369
på et spil show lidt
undergraver dit argument?
361
00:15:58,371 --> 00:16:00,071
Uh, ja.
362
00:16:00,073 --> 00:16:01,606
Men jeg har aldrig
savnet en episode,
363
00:16:01,608 --> 00:16:04,409
og jeg tør videnskaben
for at forklare det.
364
00:16:06,947 --> 00:16:08,880
Bert.
365
00:16:08,882 --> 00:16:10,415
Bert, Bert.
366
00:16:10,417 --> 00:16:12,383
Bert, Bert, Bert.
367
00:16:12,385 --> 00:16:14,986
Hvad vil du have, Sheldon?
368
00:16:14,988 --> 00:16:17,522
Jeg vil gerne have os til at arbejde sammen igen.
369
00:16:17,524 --> 00:16:20,992
Jeg lover at holde mine
geologi kommentarer til mig selv,
370
00:16:20,994 --> 00:16:24,829
fordi nogle af dem er
sjove, alle er slemme.
371
00:16:26,466 --> 00:16:29,167
Nå, det er akavet.
372
00:16:34,541 --> 00:16:36,674
Leonard, hvad laver du her?
373
00:16:36,676 --> 00:16:38,109
Bert bad om min hjælp.
374
00:16:38,111 --> 00:16:39,143
Ja,
han er en fremragende forsker,
375
00:16:39,145 --> 00:16:40,645
og han fortæller mig ikke hvad tid jeg kan
gå på badeværelset
376
00:16:40,647 --> 00:16:43,715
Det hedder blæretræning.
377
00:16:43,717 --> 00:16:46,250
378
00:16:46,252 --> 00:16:48,720
Når du er i din firserne, vil du takke mig for det.
379
00:16:48,722 --> 00:16:51,389
Se, Sheldon,
du var en ryster til Bert,
380
00:16:51,391 --> 00:16:52,857
og han gik
væk fra dig.
381
00:16:52,859 --> 00:16:56,761
Så jeg føler at der er
meget han kunne lære mig.
382
00:16:56,763 --> 00:16:59,030
Bert, tak.
383
00:16:59,032 --> 00:17:00,999
Jeg ved, at jeg optrådte dårligt
i fortiden,
384
00:17:01,001 --> 00:17:02,867
men tingene bliver
forskellige denne gang.
385
00:17:02,869 --> 00:17:04,202
Du vil se.
386
00:17:04,204 --> 00:17:07,438
Kom nu, lad mig ind.
387
00:17:08,675 --> 00:17:10,341
Vi får nogle griner,
388
00:17:10,343 --> 00:17:13,244
Vi beregner
nogle isotopforhold.
389
00:17:16,616 --> 00:17:18,683
Jeg er ked af det, Sheldon.
390
00:17:22,455 --> 00:17:24,188
Så du lukker bare døren
i hans ansigt?
391
00:17:24,190 --> 00:17:26,190
Jeg skal starte
skrive disse ting ned.
392
00:17:28,828 --> 00:17:30,995
Jeg mener, Ruchi er dejligt.
393
00:17:30,997 --> 00:17:32,163
Vi er bare så forskellige.
394
00:17:32,165 --> 00:17:33,631
Jeg ved det.
Nogle gange når du er dating,
395
00:17:33,633 --> 00:17:34,832
du møder underlige mennesker.
396
00:17:34,834 --> 00:17:37,168
Jeg mødte engang en pige
, som ikke kunne lide jonglering.
397
00:17:37,170 --> 00:17:39,971
Og det gør hun stadig ikke.
398
00:17:41,641 --> 00:17:44,008
Så du vil ikke
se hende igen?
399
00:17:44,010 --> 00:17:45,209
Hvad er pointen?
400
00:17:45,211 --> 00:17:47,111
Vi bliver aldrig
i et ægte forhold.
401
00:17:47,113 --> 00:17:48,913
Højre, så vil du kun være
i en fysisk?
402
00:17:48,915 --> 00:17:50,148
Præcis.
403
00:17:50,150 --> 00:17:52,250
Hvorfor vil jeg gerne bruge tid
hos nogen sådan?
404
00:17:52,252 --> 00:17:54,852
Enhver, der er
bare interesseret i sex?
405
00:17:54,854 --> 00:17:57,422
Ja.
406
00:17:57,424 --> 00:17:59,323
Raj, gør du rigtig...
Hvem, hold fast.
407
00:17:59,325 --> 00:18:02,226
Giv ham en chance.
han får det her
408
00:18:03,830 --> 00:18:05,563
Jeg tror ikke, han er.
409
00:18:06,900 --> 00:18:07,899
Hvad er der at få?
410
00:18:07,901 --> 00:18:09,167
Hun vil ikke
blive forelsket.
411
00:18:09,169 --> 00:18:10,168
På det tidspunkt,
412
00:18:10,170 --> 00:18:11,669
413
00:18:11,671 --> 00:18:13,371
alt vi er er to enkeltpersoner
414
00:18:13,373 --> 00:18:14,572
Hvem finder hinanden attraktive
og nyder at have--
415
00:18:19,078 --> 00:18:20,778
Åh skal gå!
416
00:18:20,780 --> 00:18:21,912
Så hvordan var
din nat med Ruchi?
417
00:18:21,914 --> 00:18:24,281
Åh, fantastisk.
418
00:18:24,283 --> 00:18:26,517
Vi bestilte i noget mad,
vi havde sex, jeg forlod.
419
00:18:28,021 --> 00:18:30,855
Jeg spurgte ikke engang
hvis hun nød det.
420
00:18:30,857 --> 00:18:33,891
Jeg kan markere den ene til hende.
421
00:18:33,893 --> 00:18:35,493
Jeg mener, jeg fik lidt tåget
da vi sagde farvel,
422
00:18:35,495 --> 00:18:37,061
men jeg spillede det af
som allergier.
423
00:18:37,063 --> 00:18:39,030
Igen ved jeg.
424
00:18:41,267 --> 00:18:42,767
Sheldon?
425
00:18:42,769 --> 00:18:44,101
Du okay?
426
00:18:44,103 --> 00:18:45,369
Sheldon.
427
00:18:45,371 --> 00:18:49,640
♪ Åh, næsten paradis ♪
428
00:18:49,642 --> 00:18:53,444
♪ Vi banker på
himmel dør ♪
429
00:18:53,446 --> 00:18:57,782
♪ Næsten paradis ♪
430
00:18:57,784 --> 00:19:01,952
♪ Hvordan kunne vi bede om mere? ♪
431
00:19:01,954 --> 00:19:04,522
♪ Paradise. ♪
432
00:19:04,953 --> 00:19:11,853
synkroniseret, korrigeret af elderman font>
@ elder_man font>