1 00:00:03,534 --> 00:00:05,067 هی، میتونی یه لطفی کنی؟ 2 00:00:05,069 --> 00:00:08,003 میتونیم امشب درباره برنامه های عروسیمون 3 00:00:08,005 --> 00:00:09,337 با دوستامون حرف نزنیم؟ 4 00:00:09,339 --> 00:00:11,139 یه کار بهتر میکنم 5 00:00:11,141 --> 00:00:13,075 کلا با دوستامون حرف نمیزنم 6 00:00:13,077 --> 00:00:15,444 و با گوشیم بازی میکنم 7 00:00:15,446 --> 00:00:18,213 فقط اینکه، هنوز ساقدوش انتخاب نکردم 8 00:00:18,215 --> 00:00:21,083 و نمیدونم پنی رو انتخاب کنم یا برنادت 9 00:00:21,085 --> 00:00:22,851 اه، میفهمم 10 00:00:22,853 --> 00:00:24,152 اونا خیلی شبیه همن 11 00:00:24,154 --> 00:00:29,057 جفتشون موهای طلایی دارن، قبلا پیشخدمت رستوران بودن که با مردای زیر حد خودشون ازدواج کردن 12 00:00:29,059 --> 00:00:30,826 پنی بهترین دوستمه 13 00:00:30,828 --> 00:00:32,594 ولی من ساقدوش برنادت بودم 14 00:00:32,596 --> 00:00:34,262 و فکر کنم یه جورایی انتظار داره اونو انتخاب کنم 15 00:00:34,264 --> 00:00:36,465 پس اگه امشب یکی بحثشو کشید وسط 16 00:00:36,467 --> 00:00:38,633 شاید بتونی کمکم کنی که موضوع رو عوض کنم 17 00:00:38,635 --> 00:00:40,001 این چطوره؟ 18 00:00:40,003 --> 00:00:42,003 یه جوری مکالمه رو تحت کنترل میگیرم 19 00:00:42,005 --> 00:00:45,107 که کسی فرصت حرف زدن پیدا نکنه 20 00:00:46,276 --> 00:00:48,143 نمیدونم 21 00:00:48,145 --> 00:00:50,045 شاید اینو پیشبینی کنن 22 00:00:50,047 --> 00:00:51,813 اگه یه کلمه رمزی داشته باشیم چی؟ 23 00:00:51,815 --> 00:00:54,583 اوه، الان داری کشتیمو میفهمی 24 00:00:56,019 --> 00:00:57,753 "کشتی کلمه رمزی من برای "زبونه 25 00:00:57,755 --> 00:01:00,188 خیلی خب، باشه کشتی 26 00:01:00,190 --> 00:01:01,556 این کلمه رمزی ماست 27 00:01:01,558 --> 00:01:03,692 .نه، اون کلمه رمزی منه یدونه برای خودت بساز 28 00:01:03,694 --> 00:01:07,429 باشه، آه. چوب شور 29 00:01:07,431 --> 00:01:10,332 هر موقع شنیدی گفتم چوب‌شور موضوع رو عوض کن 30 00:01:10,334 --> 00:01:13,869 کرگدن حیوون مورد علاقه من تو باغ وحشه 31 00:01:13,871 --> 00:01:15,604 چی؟ 32 00:01:15,606 --> 00:01:18,306 اوه، ببخشید فکر کردم شروع کردیم 33 00:01:20,177 --> 00:01:24,212 هی، فقط دریچه رو ثابت نگه دار تا با پیچ گوشتی نصبش کنم 34 00:01:24,214 --> 00:01:25,480 میدونی، نمیدونم چه حسی راجب 35 00:01:25,482 --> 00:01:27,182 همه این کارا برای امن کردن خونه برای بچه دارم 36 00:01:27,184 --> 00:01:29,417 اگر هالی نمیتونه خودش یاد بگیره چحور از پله ها پایین بیاد 37 00:01:29,419 --> 00:01:31,086 پس شاید این طبیعته که داره بهمون میگه 38 00:01:31,088 --> 00:01:33,688 نسل والوییتز همینجا تموم میشه 39 00:01:34,558 --> 00:01:35,857 خنده داره. من همیشه فکر میکردم 40 00:01:35,859 --> 00:01:37,392 که هاوارد یه نشونه از طبیعته که داره بهمون میگه 41 00:01:37,394 --> 00:01:39,528 نسل والوییتز همینجا تموم میشه 42 00:01:40,731 --> 00:01:44,733 !منم همینطور، ولی زندگی یه راهی رو پیدا میکنه 43 00:01:44,735 --> 00:01:47,803 هی، هالی که قدش به قفسه مشروب نمیرسه 44 00:01:47,805 --> 00:01:48,970 چرا اونو امن کردی؟ 45 00:01:48,972 --> 00:01:51,640 از کجا فهمیدی که امنش کردیم؟ 46 00:01:52,876 --> 00:01:55,076 نکته خوبی بود 47 00:01:56,380 --> 00:01:58,647 برنادت هنوز اعصابش خرده؟ 48 00:01:58,649 --> 00:02:00,048 یکم 49 00:02:00,050 --> 00:02:02,150 دو ماه استراحت روی تخت یه جورایی سخته 50 00:02:02,152 --> 00:02:04,319 .واقعا؟ اینکه خیلی عالیه چجور بهش برسم؟ 51 00:02:04,321 --> 00:02:08,156 یا باید استخون لگنت رو بشکونی یا بذاری هاوارد حاملت کنه 52 00:02:09,426 --> 00:02:12,260 حالا، هر کدومو که انتخاب کنی صبح بعدش گُل میگیری 53 00:02:12,262 --> 00:02:15,197 اتفاقا اخیرا مشغول برنامه ریزی 54 00:02:15,199 --> 00:02:17,299 برای عروسی شما بوده 55 00:02:17,301 --> 00:02:21,136 اوه، اون مجبور نیست اینکارو بکنه 56 00:02:21,138 --> 00:02:23,839 خودش میخواد. بالاخره، تو ساقدوش اون بودی 57 00:02:26,376 --> 00:02:29,110 شلدون، اون داستان خنده دارت درباره چوب شور هارو بگو؟ 58 00:02:30,781 --> 00:02:32,380 اوه، درسته. آره، خودشه 59 00:02:32,382 --> 00:02:34,015 میدونستین که داشتیم راجب اینکه 60 00:02:34,017 --> 00:02:36,251 توی عروسیمون چوب شور داشته باشیم، فکر میکردیم؟ همم؟ 61 00:02:36,253 --> 00:02:38,453 نه، نه، نه، نه، نه، ببخشید 62 00:02:38,455 --> 00:02:40,455 نه، کرگدن. میخوایم توی عروسیمون کرگدن بیاریم 63 00:02:40,457 --> 00:02:43,024 !نه من باید برم 64 00:02:47,464 --> 00:02:48,964 یه کم کمک میخوام 65 00:02:48,966 --> 00:02:51,032 یکی در خونه رو امن کرده 66 00:02:52,236 --> 00:02:56,871 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 67 00:02:57,873 --> 00:03:02,207 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 68 00:03:10,738 --> 00:03:14,738 ::. مترجمین: سینا خدادادی ، کسری .:: « Caseraw , Sina Kh » 69 00:03:17,788 --> 00:03:20,556 شلدون، درباره انتخاب ساقدوشم باید چیکار کنم؟ 70 00:03:20,558 --> 00:03:23,258 یعنی، برنادت همه این مجله های لباس عروس رو بهم داده 71 00:03:23,260 --> 00:03:25,994 حتی صفحه هایی که لباس خوب داشته رو تا کرده 72 00:03:25,996 --> 00:03:27,296 73 00:03:27,298 --> 00:03:28,697 میفهمم 74 00:03:28,699 --> 00:03:31,433 میدونی، لئونارد یه بار کاتالوگ علمی ادموند منُ قرض گردفت 75 00:03:31,435 --> 00:03:32,935 و بعضی از صفحه ها رو تا کردن 76 00:03:32,937 --> 00:03:35,204 هیچوقت نتونستم صافشون کنم 77 00:03:36,273 --> 00:03:38,440 خب، این دقیقا همونه 78 00:03:38,442 --> 00:03:41,643 واقعا خیلی مشکل منُ فهمیدی 79 00:03:41,645 --> 00:03:44,613 اتفاقا، میفهمم مامانم 80 00:03:44,615 --> 00:03:47,282 داره به برادرم جورجی اصرار میکنه که ساقدوش من بشه 81 00:03:47,284 --> 00:03:48,984 و بدم میاد که دوباره نا امیدش کنم 82 00:03:48,986 --> 00:03:51,787 همین الانش نجات‌دهنده‌ش (مسیح) و دعوت نامه لینکدینش رو رد کردم 83 00:03:53,757 --> 00:03:55,591 ...چجور میتونیم این تصمیمارو بگیریم 84 00:03:55,593 --> 00:03:57,793 بدون اینکه کسی ناراحت بشه؟ 85 00:03:57,795 --> 00:04:02,064 خب، چی میشه گه احساسات رو دخیل نکنیم 86 00:04:02,066 --> 00:04:04,366 و تصمیمامون رو بر اساس معیار های تجربی بذاریم؟ 87 00:04:04,368 --> 00:04:07,002 با اینکار در واقع دیگه ما تصمیم نمیگیریم 88 00:04:07,004 --> 00:04:08,570 داده ها تصمیمات رو میگیرن 89 00:04:08,572 --> 00:04:10,572 پس میتونیم به احساسات دوستامون لطمه بزنیم 90 00:04:10,574 --> 00:04:13,175 بدون اینکه مسئولیتی روی دوشمون باشه؟ 91 00:04:15,813 --> 00:04:18,013 خوشم اومد 92 00:04:19,783 --> 00:04:21,817 ولی چطور معیار های کَمی رو 93 00:04:21,819 --> 00:04:24,486 برای یه چیز که به اندازه انتخاب مهمونی عروسی یه معیار کِیفیه، اعمال کنیم؟ 94 00:04:24,488 --> 00:04:26,922 اون تصمیم فقط به نظر کیفی میاد 95 00:04:26,924 --> 00:04:28,357 در واقعیت 96 00:04:28,359 --> 00:04:31,193 افراد تو مهمونی عروسی کارای خیلی دقیقی رو انجام میدن 97 00:04:31,195 --> 00:04:33,061 و بعضی ها اون کارا رو بهتر از بقیه انجام میدن 98 00:04:33,063 --> 00:04:35,104 ...اگر میشه از یه تشبیه ابر‌قهرمانی استفاده کنم 99 00:04:35,128 --> 00:04:36,232 نمیتونی 100 00:04:36,233 --> 00:04:37,933 باشه. از آدمای واقعی استفاده میکنم 101 00:04:37,935 --> 00:04:41,436 آم، اگر یه آدمی رو میخوای که مثل سگ وفادار باشه 102 00:04:41,438 --> 00:04:43,705 لئونارده، همم؟ 103 00:04:43,707 --> 00:04:45,207 اگه یه قوطی آب‌نبات 104 00:04:45,209 --> 00:04:48,076 که با قرص معده پر شده باشه یه مزیته، والوییتز، آره 105 00:04:48,078 --> 00:04:50,979 اگر یه ساقدوش که بیضه های تقلبیش 106 00:04:50,981 --> 00:04:52,281 که از کامیونش زده بیرون، مهم باشه 107 00:04:52,283 --> 00:04:54,683 خب، اونوقت برادرم بر میگرده به دور رقابت 108 00:04:56,287 --> 00:04:58,186 خیلی خب، میفهمم چی میگی 109 00:04:58,188 --> 00:05:00,522 پس هر کدوم از وظیفه هارو 110 00:05:00,524 --> 00:05:02,157 به اجزا شون سازنده‌شون تقسیم میکنیم 111 00:05:02,159 --> 00:05:04,993 و بعدش برای هر کدومشون یه آزمایش طراحی میکنیم 112 00:05:04,995 --> 00:05:08,063 دقیقا. پسر، اگه میدونستم موقع ازدواج کردن 113 00:05:08,065 --> 00:05:11,333 اینقدر با علم سر و کار داریم، چند سال پیش ازت خواستگاری میکردم 114 00:05:13,437 --> 00:05:15,637 خب لئونارد خبرت رو به همه بگو 115 00:05:15,639 --> 00:05:18,073 اوه، دارم یه کتاب رو شروع میکنم 116 00:05:18,075 --> 00:05:20,309 اگه پنی اینو بگه خبر مهمیه 117 00:05:20,311 --> 00:05:23,712 تو که قبلا کتاب خوندی 118 00:05:23,714 --> 00:05:26,715 منظورش اینکه داره یه کتاب مینویسه 119 00:05:26,717 --> 00:05:29,718 درسته. خیلی وقته که بهش فکر میکردم 120 00:05:29,720 --> 00:05:31,820 آره. درباره یه فیزیکدان نابغه‌ست 121 00:05:31,822 --> 00:05:34,189 که با استفاده از علم، جرایم رو حل میکنه 122 00:05:34,191 --> 00:05:35,257 ...اوه، لئونارد 123 00:05:35,259 --> 00:05:37,059 درباره تو نیست 124 00:05:38,929 --> 00:05:41,163 احتمالا برای دلیلا قانونیش باید اینو بگه 125 00:05:41,165 --> 00:05:43,298 126 00:05:43,300 --> 00:05:46,335 به جای برنج سرخ شده بهمون برنج ساده دادن 127 00:05:46,337 --> 00:05:47,903 !خب، عادلانه نیست 128 00:05:47,905 --> 00:05:49,171 من امروز خیلی ورزش کردم 129 00:05:49,173 --> 00:05:51,673 حق دارم که یه پرس برنج روغنی بخورم 130 00:05:51,675 --> 00:05:57,045 خب، به نظر من این فاجعه تو غذا رسانی ماست 131 00:05:57,047 --> 00:06:00,916 موافقم. کی میخواد پا پیش بذاره و مشکل رو حل کنه؟ 132 00:06:05,489 --> 00:06:07,255 .مهم نیست همین خوبه 133 00:06:11,562 --> 00:06:12,694 پنی؟ 134 00:06:12,696 --> 00:06:15,464 چی؟ 135 00:06:16,500 --> 00:06:18,133 میدونی چیه؟ من حلش میکنم 136 00:06:19,347 --> 00:06:21,047 من هاوارد والوییتز هستم 137 00:06:22,049 --> 00:06:24,683 برنج سرخ شده‌مون به دستمون نرسیده 138 00:06:27,685 --> 00:06:29,900 دوست هندی چاقم ناراحت شده 139 00:06:32,900 --> 00:06:33,900 ممنون 140 00:06:35,252 --> 00:06:37,085 تموم شد 141 00:06:37,087 --> 00:06:39,087 ناراحتش که نکردی، کردی؟ 142 00:06:39,089 --> 00:06:40,922 راستش، داشت میخندید 143 00:06:42,726 --> 00:06:45,594 خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم که چجور حلش کردی، هاوارد 144 00:06:45,596 --> 00:06:46,895 اختیار داری 145 00:06:46,897 --> 00:06:48,630 من همه عمرم غذامو پس میفرستادم 146 00:06:48,632 --> 00:06:50,265 اولین جمله کاملی که تو بچه‌گیم گفتم این بود 147 00:06:50,267 --> 00:06:52,701 صبحونه شیر مادر خوردم 148 00:06:55,639 --> 00:06:57,572 ببخشید، قبل از اینکه غذا خوردن رو شروع کنیم 149 00:06:57,574 --> 00:06:59,408 میخوام به سلامتی بنوشیم 150 00:06:59,410 --> 00:07:00,842 اوه، عالیه اوه، عالیه 151 00:07:00,844 --> 00:07:02,110 ولی نمیدونم به سلامتی چی بنوشیم 152 00:07:02,112 --> 00:07:04,346 یکی بگه 153 00:07:06,650 --> 00:07:08,717 هی. بیا همون جعبه خیاطی که خواسته بودی 154 00:07:08,719 --> 00:07:10,318 اووه! یک دقیقه و 19 ثانیه 155 00:07:10,320 --> 00:07:12,287 سریع بود 156 00:07:13,090 --> 00:07:15,090 داشتی زمان میگرفتی؟ 157 00:07:15,092 --> 00:07:18,794 آره. اخیرا رفتم تو فاز زمان گرفتن 158 00:07:18,796 --> 00:07:20,328 چند وقت طول میکشه؟ 159 00:07:20,330 --> 00:07:22,431 میفهمیم 160 00:07:23,200 --> 00:07:24,900 جعبه رو برای چی میخوای؟ 161 00:07:26,437 --> 00:07:27,669 ...اوه، آم 162 00:07:27,671 --> 00:07:30,939 شلدون خم شد که چنگال رو برداره 163 00:07:30,941 --> 00:07:32,507 و شلوارش پاره شد 164 00:07:32,509 --> 00:07:36,712 اوه، یکی قراره فردا زخمی بشه 165 00:07:38,148 --> 00:07:40,248 اوه، فکر سریعی بود 166 00:07:40,250 --> 00:07:41,817 ولی برای دروغ های آینده 167 00:07:41,819 --> 00:07:43,752 من همینقدر میتونم خم شم 168 00:07:46,256 --> 00:07:48,256 پنی 20 امتیاز برای جعبه خیاطی میگیره 169 00:07:48,258 --> 00:07:49,925 آره، منهای 5 امتیاز 170 00:07:49,927 --> 00:07:52,094 چون که این مال منه 171 00:07:53,397 --> 00:07:55,664 خب، اون هنوز صدر جدوله 172 00:07:55,666 --> 00:07:58,133 برنادت اصلا سعی کرد که برامون جعبه خیاطی بفرسته؟ 173 00:07:58,135 --> 00:08:00,602 .آره از آمازون خرید، با ارسال معمولی 174 00:08:00,604 --> 00:08:02,738 حتی نکرد ارسال ویژه بگیره 175 00:08:02,740 --> 00:08:04,172 اونکارو خودمون هم میتونستیم انجام بدیم 176 00:08:04,174 --> 00:08:06,775 اونم همینو گفت 177 00:08:07,578 --> 00:08:09,544 شاید داریم سنتی به قضیه نگاه میکنیم 178 00:08:09,546 --> 00:08:11,413 که این وظیفه هارو با جنسیت تعریف میکنیم 179 00:08:11,415 --> 00:08:14,116 میدونی، از لحاظ تاریخی وظیفه ساقدوش داماد 180 00:08:14,118 --> 00:08:15,984 این بود که توی مبارزه از عروس و داماد دفاع کنه 181 00:08:15,986 --> 00:08:17,119 یعنی، اگر این به درد پنی نمیخوره 182 00:08:17,121 --> 00:08:19,621 نمیدونم داریم چیکار میکنیم اینجا 183 00:08:19,623 --> 00:08:21,523 میفهمم چی میگی 184 00:08:21,525 --> 00:08:25,594 باشه، ما به طور رسمی آماده پذیرش بهترین خانم 185 00:08:25,596 --> 00:08:28,163 و بهترین آقا هستیم 186 00:08:28,165 --> 00:08:29,598 اوه، اون اسما خیلی افتضاح بودن 187 00:08:29,600 --> 00:08:31,600 یه امتیاز ازت کم شد 188 00:08:32,369 --> 00:08:34,402 من برای چی دارم آزمایش میشم؟ 189 00:08:34,404 --> 00:08:36,438 اوه، زیاد مهم نیست، ولی اگه قبول نشی 190 00:08:36,440 --> 00:08:38,140 هیچ کدوم از این کارا اهمیتی نداره 191 00:08:39,676 --> 00:08:41,610 باشه. آزمایش بعدی چیه؟ 192 00:08:41,612 --> 00:08:43,011 وفاداری 193 00:08:43,013 --> 00:08:45,280 باید یکی رو انتخاب کنیم که مثل کوه پشتمون باشه 194 00:08:45,282 --> 00:08:48,517 یه کسی که حتی رازهامون رو به همدیگه نگه 195 00:08:48,519 --> 00:08:50,852 خب، من هیچ رازی ندارم که بهت نگفته باشم 196 00:08:50,854 --> 00:08:52,487 تو رازی داری که نگفتی؟ 197 00:08:52,489 --> 00:08:54,623 آره 198 00:08:55,559 --> 00:08:57,325 اوه، سال ها بود که این رو دوشم بود 199 00:08:57,327 --> 00:08:58,627 بیا بغلم 200 00:09:01,832 --> 00:09:05,734 فکر میکنی که یه دوست وفادار و قابل اعتماد هستی؟ 201 00:09:05,736 --> 00:09:08,036 .آره، دوست دارم که این فکرو بکنم - عالیه - 202 00:09:08,038 --> 00:09:10,338 چون میخوام یه چیزی راجب هاوارد بهت بگم 203 00:09:10,340 --> 00:09:12,474 ولی نمیتونی بهش بگی که بهت اینو گفتم 204 00:09:12,476 --> 00:09:14,176 نه. نمیخوام بشنومش 205 00:09:14,178 --> 00:09:15,944 نمیخوام تو شایه پراکنی دست داشته باشم 206 00:09:15,946 --> 00:09:19,681 باشه. به صداقتت احترام میذارم 207 00:09:21,351 --> 00:09:22,717 درباره اون شورت مخصوصشه؟ 208 00:09:22,719 --> 00:09:25,120 چون که از قبل میدونم و فقط همینو میگم 209 00:09:27,090 --> 00:09:29,925 خیلی خب، یه فیلتر زغال توش هست 210 00:09:31,395 --> 00:09:34,629 خیلی زحمت کشیدی که اومدی و پیش من موندی 211 00:09:34,631 --> 00:09:36,665 ...قبول دارم، آه 212 00:09:37,968 --> 00:09:41,536 خب گوش کن، من یه راز دارم 213 00:09:41,538 --> 00:09:43,572 که باید به یکی بگم 214 00:09:43,574 --> 00:09:45,974 ولی باید دهنت قرص باشه 215 00:09:45,976 --> 00:09:47,342 نه حتی به هاوارد 216 00:09:47,344 --> 00:09:49,511 قبوله، بگو به من 217 00:09:49,513 --> 00:09:51,046 واقعا؟ 218 00:09:51,048 --> 00:09:53,715 تو چیزهایی از شوهرت مخفی میکنی؟ 219 00:09:53,717 --> 00:09:54,983 نه پس، همه‌چیز رو بهش میگم 220 00:09:54,985 --> 00:09:57,052 بچه‌بازی در نیار 221 00:09:58,155 --> 00:10:01,556 خیلی خب، اینه 222 00:10:01,558 --> 00:10:03,592 من میتونم دستگاه تنظیم گرما رو کنترل کنم 223 00:10:03,594 --> 00:10:06,061 تو آپارتمان لئونارد با گوشیم 224 00:10:06,063 --> 00:10:09,164 و وقتی که اون عصبانی‌ام میکنه 225 00:10:09,166 --> 00:10:12,601 من یکمی زیادش میکنم 226 00:10:14,872 --> 00:10:16,938 اوه، هی. من نمیدونستم تو اینجا بودی 227 00:10:16,940 --> 00:10:18,807 شما دوتا دارید راجب چی صحبت میکنید؟ 228 00:10:20,611 --> 00:10:23,712 واقعا هیچ چیز جالبی نیست 229 00:10:25,115 --> 00:10:27,382 اوه، کارت درسته 230 00:10:29,820 --> 00:10:33,822 خیلی خب، به موقع به مراسم رسیدن 231 00:10:33,824 --> 00:10:35,991 لئونارد، عجله کن ازت میخوام که منو 232 00:10:35,993 --> 00:10:37,659 یه ساعته به آرکیدیا برسونی 233 00:10:37,661 --> 00:10:38,994 قطارفروشی یه حراجی گذاشته 234 00:10:38,996 --> 00:10:40,562 چرا ایمی نمیتونه ببرتت؟ 235 00:10:40,564 --> 00:10:44,532 بخاطر رسمی که من نمیتونم ایمی رو ببینم 236 00:10:44,534 --> 00:10:47,102 در روز حراج قطارفروشی 237 00:10:47,104 --> 00:10:50,505 لطفا، لطفا خودتو یه دکتر نشون بده 238 00:10:51,708 --> 00:10:54,142 ،آزمایش بعدی یه دقیقه وایسا 239 00:10:57,981 --> 00:11:01,950 اینجا داره گرم میشه؟ 240 00:11:06,423 --> 00:11:08,256 .ببخشید کجا بودیم؟ 241 00:11:08,258 --> 00:11:11,293 دوستامون چقدر خوب مارو میشناسن؟ 242 00:11:12,496 --> 00:11:14,763 ...داشتم با عمه‌ی مورد علاقه‌ام صحبت میکردم 243 00:11:14,765 --> 00:11:16,932 عمه دوئی، درسته؟ 244 00:11:16,934 --> 00:11:18,466 دقیقا 245 00:11:18,468 --> 00:11:21,002 اون متوجه شد که اون چیزه رو زانوش چی بود؟ 246 00:11:21,004 --> 00:11:23,705 معلوم شد که یه تیکه شکلات بوده 247 00:11:23,707 --> 00:11:27,375 ،همم. با عقل جور در میاد اون آشپزی دوست داره 248 00:11:27,377 --> 00:11:31,780 آره، همینطوره، عجب تو خیلی کارت درسته 249 00:11:31,782 --> 00:11:35,083 میدونی، دست و پنجه نرم کردن با پاهای سرد (به وقتی که آدم به شک میافته و ممکنه نظرش عوض بشه) 250 00:11:35,085 --> 00:11:39,287 بخش مهمی از ساقدوش عروس داماد بودنه 251 00:11:39,289 --> 00:11:41,523 شاید باید برای اون قابلیت آزمایش انجام بدیم 252 00:11:41,525 --> 00:11:45,160 واقعا فکر میکنی ممکنه نظرت عوض بشه؟ 253 00:11:45,162 --> 00:11:48,663 درواقع، منظورم تو بودی 254 00:11:48,665 --> 00:11:51,333 ...ایمی 255 00:11:51,335 --> 00:11:53,835 اگر که یه‌چیزی توی این دنیا باشه که من ازش مطمئنم 256 00:11:53,837 --> 00:11:55,570 اینه که تو حق داری نگران باشی 257 00:11:58,375 --> 00:11:59,741 شب بخیر 258 00:12:03,480 --> 00:12:04,713 هاوارد 259 00:12:04,715 --> 00:12:08,750 من چشمم دنبال این عروسک انحصاری "سوامپ تینگ" بوده 260 00:12:08,752 --> 00:12:10,118 ،ولی حالا که میخوام بخرمش 261 00:12:10,120 --> 00:12:12,654 به شک افتادم نظرت چیه؟ 262 00:12:12,656 --> 00:12:15,991 من نمیدونم شلدون، خیلی گرونه 263 00:12:15,993 --> 00:12:19,394 ،آره، ولی اگر که منو شاد بکنه چی، میدونی 264 00:12:19,396 --> 00:12:23,198 بیدار بشم و اونو ببینم هر روز صبح تا آخر عمرم؟ 265 00:12:23,200 --> 00:12:26,868 واقعا، یه مشت علف باتلاق متحرک؟ 266 00:12:26,870 --> 00:12:30,038 آره، خب، برنادت هم خیلی مالی نیست 267 00:12:32,576 --> 00:12:34,876 هی، داری چیکار میکنی؟ 268 00:12:34,878 --> 00:12:37,779 شلدون به من یه معما داد یه جورایی باحاله 269 00:12:37,781 --> 00:12:39,447 راجب یه گروهیه سر میز شام 270 00:12:39,449 --> 00:12:42,417 و تو باید بفهمی اونا کجا بشینن بدون اینکه با هم دعواشون بشه 271 00:12:43,453 --> 00:12:45,320 ،اوه، آره، همونیه که آقای سبز 272 00:12:45,322 --> 00:12:47,389 نمیتونه بغل کسی بشینه که گوشت میخوره 273 00:12:47,391 --> 00:12:48,556 و عمو آبی کم‌رنگ 274 00:12:48,558 --> 00:12:51,159 بغل هیچکدوم از رنگ‌های تیره تر نمیشینه؟ 275 00:12:52,662 --> 00:12:55,296 آره، شلدون برات فرستادتش؟ 276 00:12:55,298 --> 00:12:56,765 ایمی فرستاد. حلش کردم 277 00:12:56,767 --> 00:12:57,866 واقعا؟ - آره - 278 00:12:57,868 --> 00:12:59,801 همونجوری که من احضاریه‌های خدمت دادگاهیم رو انجام دادم 279 00:12:59,803 --> 00:13:01,002 انداختمش دور 280 00:13:01,004 --> 00:13:02,871 نه، نه، نه، نه، نه 281 00:13:02,873 --> 00:13:06,141 عمه نارنجی نمیتونه بغل بار بشینه 282 00:13:06,143 --> 00:13:07,275 بدون اینکه خانم صورتی بگه 283 00:13:07,277 --> 00:13:10,045 عیسی فکر میکنه که به اندازه‌ی کافی ویسکی خوردی 284 00:13:11,415 --> 00:13:14,482 شلدون و ایمی به شما هم پازل رو دادن؟ 285 00:13:14,484 --> 00:13:18,286 آره، فقط من اینطور فکر میکنم یا اونا رفتارشون عجیب شده؟ 286 00:13:18,288 --> 00:13:20,088 من فکر نمیکنم دارن ادا در میارن 287 00:13:22,259 --> 00:13:23,458 ،آره، اون روز شلدون مجبورم کرد 288 00:13:23,460 --> 00:13:24,793 ببرمش قطار فروشی 289 00:13:24,795 --> 00:13:26,294 ما داخل نرفتیم ،اون فقط گفت 290 00:13:26,296 --> 00:13:28,897 ،"کارت خوب بود" و بعدش رفتیم خونه 291 00:13:28,899 --> 00:13:31,433 آره، و ایمی این انگشتر پلاستیکی رو بهم داد 292 00:13:31,435 --> 00:13:33,101 و بهم گفت ازش نگه‌داری کنم 293 00:13:33,103 --> 00:13:34,069 منم یکی دارم 294 00:13:34,071 --> 00:13:34,969 آره، منم 295 00:13:34,971 --> 00:13:36,337 آره، منم همینطور 296 00:13:36,339 --> 00:13:38,239 ولی، ولی دارچین خوردتش 297 00:13:39,843 --> 00:13:42,043 من فردا پسش میگیرم 298 00:13:46,416 --> 00:13:48,383 من باید بگم، این داره خیلی خوب پیش میره 299 00:13:48,385 --> 00:13:49,517 همینطوره 300 00:13:49,519 --> 00:13:53,121 اگر که آزمایش روی انسان‌ها از نظر اخلاقی اشتباه باشه 301 00:13:53,123 --> 00:13:55,723 پس من نمیخوام از لحاظ اخلاقی درست باشم 302 00:13:57,027 --> 00:13:58,226 هی، شما دارید مارو آزمایش میکنید 303 00:13:58,228 --> 00:14:00,095 تا ببینید کی وارد عروسی‌تون میشه؟ 304 00:14:00,097 --> 00:14:01,663 آره - نه - 305 00:14:03,333 --> 00:14:05,166 چی... اونا دارن بهمون امتیاز میدن 306 00:14:05,168 --> 00:14:06,901 و من نفر آخرم؟ 307 00:14:06,903 --> 00:14:09,971 ،آروم باش هنوز وقت هست 308 00:14:09,973 --> 00:14:12,640 ،ببین، تست استقامت‌ـه نه سرعت 309 00:14:12,642 --> 00:14:14,876 ،میدونی چیه این خیلی اهانت آمیزه 310 00:14:14,878 --> 00:14:16,945 من اصلا نمیخوام ساقدوش مسخره‌ات باشم 311 00:14:16,947 --> 00:14:18,313 آره - منم همینطوره - 312 00:14:18,315 --> 00:14:19,581 صبر کنید، صبر کنید 313 00:14:19,583 --> 00:14:22,083 ،فقط کنجکاوم کدومتون متوجه‌اش شد؟ 314 00:14:22,085 --> 00:14:23,751 من 315 00:14:24,921 --> 00:14:27,055 جالبه 316 00:14:32,020 --> 00:14:33,280 سلام، استوارت 317 00:14:33,281 --> 00:14:34,347 اوه، هی، شلدون 318 00:14:34,349 --> 00:14:37,083 میتونم نظرت رو به یه کاپوچینو جلب بکنم؟ 319 00:14:37,085 --> 00:14:39,285 از کی تاحالا اونا رو میفروشی؟ 320 00:14:39,287 --> 00:14:42,154 ،اوه، یکی اینجا جا گذاشتتش ولی هنوز گرمه 321 00:14:43,224 --> 00:14:46,392 چهار دلار خوبه؟ 322 00:14:46,394 --> 00:14:48,294 نه، مرسی 323 00:14:48,296 --> 00:14:50,263 همه‌چیز روبه‌راهه؟ 324 00:14:50,265 --> 00:14:52,298 ...خب 325 00:14:52,300 --> 00:14:54,500 من بطور مخفیانه روی دوستانم آزمایش کردم 326 00:14:54,502 --> 00:14:57,336 و حالا هیچکدومشون نمیخوان ساقدوش‌ام باشن 327 00:14:57,338 --> 00:15:00,473 ،پس، میدونی مسائل معمولی عروسی 328 00:15:00,475 --> 00:15:03,009 ببخشید 329 00:15:03,011 --> 00:15:05,244 احتمالا مجبورم از برادر احمقم استفاده بکنم 330 00:15:05,246 --> 00:15:07,446 پس آماده باش که یک سخنرانی عروسی با آرنج‌اش داشته باشی 331 00:15:07,448 --> 00:15:10,683 خب، اگر که واقعا نمیخوای از برادرت استفاده بکنی 332 00:15:10,685 --> 00:15:12,151 من ساقدوشت میشم 333 00:15:12,153 --> 00:15:14,220 واقعا؟ 334 00:15:14,222 --> 00:15:17,156 آره، ما رفیقیم 335 00:15:17,158 --> 00:15:18,524 بعلاوه اینکه، خیلی خوب میشه 336 00:15:18,526 --> 00:15:22,828 تاحالا بهم بهترین مرد(ساقدوش داماد) نگفته بودن 337 00:15:22,830 --> 00:15:25,598 یا اصلا مرد خالی 338 00:15:25,600 --> 00:15:28,935 ،باشه، خب، اه مرسی استوارت 339 00:15:28,937 --> 00:15:30,336 این یه پیشنهاد سخاوتمندانه‌ایه 340 00:15:30,338 --> 00:15:32,171 باعث افتخارمه 341 00:15:32,173 --> 00:15:33,239 من فکر میکنم 342 00:15:33,241 --> 00:15:36,375 ساقدوش معمولا یه هدیه دریافت میکنه 343 00:15:36,377 --> 00:15:39,211 این درسته 344 00:15:40,148 --> 00:15:42,949 نمیتونی هیچوقت زیادی اوضاع رو مشخص بکنی 345 00:15:46,921 --> 00:15:50,323 هنوز داری روی تست هوش مسخره‌ی شلدون کار میکنی؟ 346 00:15:50,325 --> 00:15:53,492 !اوه، خدای من، دکتر بنفش یه زنه، البته 347 00:15:54,262 --> 00:15:56,629 اوه، این خیلی حس خوبی داره 348 00:15:57,532 --> 00:15:59,031 سلام 349 00:15:59,033 --> 00:16:02,234 من معتقدم که به شما سه‌تا یه عذرخواهی بدهکارم 350 00:16:02,236 --> 00:16:05,237 اینجا که بحثی نیست 351 00:16:06,841 --> 00:16:08,708 ،با آزمایش کردن روی شما 352 00:16:08,710 --> 00:16:11,310 متوجه شدم که اعتمادتون رو زیر پا گذاشتم 353 00:16:11,312 --> 00:16:15,414 و احتمالا انجمن جنیوا رو هم همینطور 354 00:16:15,416 --> 00:16:17,183 همین؟ 355 00:16:17,185 --> 00:16:18,451 نه 356 00:16:18,453 --> 00:16:20,853 پس برای اینکه دیگه ناراحتتون نکنم 357 00:16:20,855 --> 00:16:22,855 من از استوارت خواستم که ساقدوشم باشه 358 00:16:22,857 --> 00:16:24,023 و اون موافقت کرده 359 00:16:24,025 --> 00:16:26,625 حالا شما همه‌تون هنوز به مهمونی مجردی دعوتید 360 00:16:26,627 --> 00:16:30,763 اون فکر میکنه سبک کاسکو باشه و تم‌اش هم چریدن‌ـه 361 00:16:30,765 --> 00:16:33,532 تو استوارت رو بجای یکی از ما انتخاب کردی؟ 362 00:16:33,534 --> 00:16:35,167 خب، من میخواستم که ،یکی از شما رو انتخاب بکنم 363 00:16:35,169 --> 00:16:36,969 ولی همه‌تون بر علیه من شدید 364 00:16:36,971 --> 00:16:40,873 انتخاب یه ساقدوش ربطی به امتیاز دهی نداره 365 00:16:40,875 --> 00:16:42,541 ولی شما همه‌تون دوستان من هستید 366 00:16:42,543 --> 00:16:43,976 ،منظورم اینه که ،اگر که داده جمع نمی‌کردم 367 00:16:43,978 --> 00:16:46,345 چطوری میتونم بین شما سه‌تا انتخاب بکنم؟ 368 00:16:46,347 --> 00:16:49,115 خب، راستش این یه‌جورایی خیلی نازه 369 00:16:49,117 --> 00:16:52,685 اینطوره؟ شاید اشتباه گفتمش 370 00:16:52,687 --> 00:16:56,756 ،ببین، این عروسی توـه فقط هرکی که میخوای رو انتخاب کن 371 00:16:56,758 --> 00:16:59,158 لازم نیست راجب کس دیگه‌ای بجز خودت نگران باشی 372 00:16:59,160 --> 00:17:02,261 تو یه‌جورایی تمام زندگیت برای این لحظه داشتی تمرین میکردی 373 00:17:02,263 --> 00:17:04,230 ممنونم، لئونارد 374 00:17:04,232 --> 00:17:07,299 ...و اگر که کمکی میکنه این دوتا تسلیم شدن 375 00:17:10,471 --> 00:17:12,738 هی، داری چی درست میکنی؟ 376 00:17:12,740 --> 00:17:14,640 ،خب، من پاکت پنیر رو ریختم 377 00:17:14,642 --> 00:17:18,110 پس برای همین ما هیچی با پنیر داریم 378 00:17:18,112 --> 00:17:19,979 آره، من فقط همون پنیر رو میخورم 379 00:17:19,981 --> 00:17:21,947 "هیچی "به من گاز نمیده (اشاره به بیماری لاکتوس که داره) 380 00:17:25,420 --> 00:17:27,253 چی شده اینقدر خوشحالی؟ 381 00:17:27,255 --> 00:17:28,654 الان با شلدون صحبت کردم 382 00:17:28,656 --> 00:17:31,557 راجب آزمایش‌ها ازم معذرت‌خواهی کرد و ازم خواست که ساقدوشش باشم 383 00:17:31,559 --> 00:17:34,860 عالیه. بعد از تمام کارهایی که براش کردی، اون باید از تو میپرسید 384 00:17:34,862 --> 00:17:36,462 و ایمی بهترین دوست توـه 385 00:17:36,464 --> 00:17:38,531 من مطمئنم که اون سر عقل میاد و تو رو انتخاب میکنه 386 00:17:38,533 --> 00:17:40,299 خیلی خب، اون بهترین دوست من نیست ما 12 ساله نیستیم 387 00:17:40,301 --> 00:17:42,168 ،اگر که اون میخواد برنادت ساقدوشش باشه 388 00:17:42,170 --> 00:17:43,202 واقعا برام مهم نیست 389 00:17:43,204 --> 00:17:44,737 بنظر میاد که هست 390 00:17:44,739 --> 00:17:46,238 ،نه، منظورم اینه که فقط رو اعصابه 391 00:17:46,240 --> 00:17:48,874 میدونی، ما هر روز حرف میزنیم همیشه همو میبینیم 392 00:17:48,876 --> 00:17:50,409 ...اون همیشه بهم کمک میکنه، و اصولا 393 00:17:50,411 --> 00:17:53,012 اوه، خدای من، ایمی بهترین دوستمه 394 00:17:54,348 --> 00:17:56,449 حالت خوبه؟ 395 00:17:56,451 --> 00:18:00,152 نه، بهترین دوستم ازم نخواست که ساقدوشش باشم 396 00:18:00,154 --> 00:18:01,687 !اعصابم خورده 397 00:18:03,991 --> 00:18:08,394 پس، خطم کلام، کاری که کردی اشتباه و بدجنسی بود 398 00:18:08,396 --> 00:18:13,265 که مادر بچه‌ام بطور عجیبی خیلی ازش خوشش اومد 399 00:18:13,267 --> 00:18:15,901 پس اون هنوز میخواد که ساقدوش من باشه؟ 400 00:18:15,903 --> 00:18:17,837 ساقدوش، قاتل حرفه‌ای هرچی که بخوای 401 00:18:17,839 --> 00:18:20,106 تو تماس بگیر 402 00:18:20,108 --> 00:18:21,440 ،ببین، میدونم که این عروسی توـه 403 00:18:21,442 --> 00:18:22,942 و میتونی هرکاری که میخوای انجام بدی 404 00:18:22,944 --> 00:18:25,711 ولی اگر که فکر میکنی کسی بجز من قراره ساقدوشت باشه 405 00:18:25,713 --> 00:18:28,981 پس تو یه احمقی چونکه تو بهترین دوستمی 406 00:18:28,983 --> 00:18:30,015 ...دیگه دیره، برنادت 407 00:18:30,017 --> 00:18:31,350 !بهترین دوستم 408 00:18:38,412 --> 00:18:40,679 استوارت، ببخشید اگر که عجیبه 409 00:18:40,681 --> 00:18:42,881 شلدون منو بجای تو ساقدوش کرد 410 00:18:42,883 --> 00:18:43,948 اشکالی نداره 411 00:18:43,950 --> 00:18:46,918 من برای دو روز کامل ساقدوش بودم 412 00:18:49,022 --> 00:18:51,089 هیچکسی نمیتونه اینو ازم بگیره 413 00:18:52,893 --> 00:18:55,060 ،بجز شلدون وقتی که اینکارو کرد 414 00:18:56,630 --> 00:18:58,296 البته، اگر که میخوای بخشی از 415 00:18:58,298 --> 00:18:59,297 مراسم عروسی باشی 416 00:18:59,299 --> 00:19:02,500 گمونم میتونی دختر گل انداز باشی 417 00:19:03,737 --> 00:19:05,337 قبوله 418 00:19:06,606 --> 00:19:09,507 خب، من فکر میکردم که هالی قراره دختر گلی باشه 419 00:19:09,509 --> 00:19:11,042 اوه، این خیلی بهتره 420 00:19:11,044 --> 00:19:12,844 ،ببخشید، استوارت تو دیگه نیستی 421 00:19:14,781 --> 00:19:17,349 هی، پس برنادت با اینکه من ساقدوش هستم مشکلی نداره؟ 422 00:19:17,351 --> 00:19:20,819 راستش، من جرأت نکردم بهش بگم 423 00:19:20,821 --> 00:19:22,921 گمونم من باید اینکارو بکنم 424 00:19:22,923 --> 00:19:25,690 اوه، آره 425 00:19:27,060 --> 00:19:28,860 ،گرچه، بعنوان ساقدوش 426 00:19:28,862 --> 00:19:30,628 وظیفه‌اته که زندگی‌ام رو راحت‌تر بکنی 427 00:19:30,630 --> 00:19:33,798 لعنت بهش 428 00:19:33,800 --> 00:19:36,835 هی، استوارت، هنوز میخوای توی عروسی شریک بشی؟ 429 00:19:38,672 --> 00:19:41,873 نه خیلی 430 00:19:41,875 --> 00:19:45,243 خیلی خب، انجامش میدم 431 00:19:45,245 --> 00:19:47,912 ولی یه لطفی در حقم بکن و اول قفسه مشروب‌ها رو باز بکن 432 00:19:48,100 --> 00:19:51,300 ::. مترجمین: سینا خدادادی ، کسری .:: « Caseraw , Sina Kh » 433 00:19:51,500 --> 00:19:53,200 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 434 00:19:53,300 --> 00:19:54,461 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV »