1
00:00:02,860 --> 00:00:05,690
Xem tao gì cho mọi người này.
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,270
Báo á?
3
00:00:07,270 --> 00:00:10,070
Mày tìm được cổng thời gian
quay lại những năm 90 à?
4
00:00:10,910 --> 00:00:13,620
Không. Nếu tìm được,
anh ấy sẽ ngăn NSYNC
5
00:00:13,620 --> 00:00:15,110
khỏi tan rã.
6
00:00:15,150 --> 00:00:16,910
Thôi tôi mừng họ đã tan rã.
7
00:00:16,980 --> 00:00:19,750
Nếu không Justin
sẽ chẳng có bài Sexy Back.
8
00:00:20,460 --> 00:00:23,300
Thứ mà không bao giờ
iPad có được,
9
00:00:23,660 --> 00:00:25,660
mùi mực và mùi giấy.
10
00:00:26,000 --> 00:00:28,130
Nó cũng khiến iPad tốt hơn.
11
00:00:28,730 --> 00:00:31,300
Họ đánh giá về chương trình
thiên văn học của tao.
12
00:00:31,370 --> 00:00:34,360
Ở trang thứ ba
mục Nghệ Thuật & Thường Thức.
13
00:00:42,240 --> 00:00:44,110
[truyện tranh châm biếm]
Họ vẫn có Far Side này.
14
00:00:45,160 --> 00:00:46,490
Anh không hiểu chỗ này.
15
00:00:46,680 --> 00:00:49,390
Anh ta đẩy ra trong khi
anh ta nên kéo vào.
16
00:00:50,040 --> 00:00:52,840
Học trường năng khiếu
mà ngu vậy đấy.
17
00:00:53,840 --> 00:00:55,920
- Em làm gì thế?
- Em làm cái thuyền.
18
00:00:56,010 --> 00:00:57,780
Hồi bé,
em được bố dạy cách làm.
19
00:00:57,900 --> 00:01:00,580
Em sẽ làm tất cả mọi thứ
để không phải đọc hả.
20
00:01:01,540 --> 00:01:04,060
Nó ở chỗ
"Những điều nên làm cuối tuần."
21
00:01:04,130 --> 00:01:05,900
Tôi không tìm được.
Nó nói gì thế?
22
00:01:05,980 --> 00:01:08,620
Đây là một điều nên làm
vào cuối tuần.
23
00:01:09,400 --> 00:01:11,430
Chúc mừng mày nhé Raj.
24
00:01:11,590 --> 00:01:13,030
Nhân tiện đang khoe khoang,
25
00:01:13,100 --> 00:01:14,750
The Journal
of Prosthetic Medicine
26
00:01:14,820 --> 00:01:17,410
đã viết về dự án mà
em và Howard đang làm.
27
00:01:17,670 --> 00:01:19,080
Em không kể với anh.
28
00:01:19,200 --> 00:01:21,200
Nó vừa ra thôi.
Chỉ là một đoạn giới thiệu ngắn.
29
00:01:21,510 --> 00:01:23,270
Chúc mừng cô.
30
00:01:23,400 --> 00:01:25,620
Bert và tôi đã bắt đầu
tách zircon
31
00:01:25,690 --> 00:01:27,620
từ các thiên thạch
để nghiên cứu vật chất tối.
32
00:01:27,690 --> 00:01:29,280
Hay thế.
33
00:01:29,350 --> 00:01:31,080
Ai cũng đang làm những
việc thật ấn tượng.
34
00:01:31,220 --> 00:01:32,520
Gần đây mày đang làm gì thế?
35
00:01:32,590 --> 00:01:34,770
Này này. Cái đấy ở đâu ra thế?
36
00:01:35,600 --> 00:01:37,160
Cái gì từ đâu ra?
37
00:01:37,230 --> 00:01:38,580
Tao đang cố trở nên ủng hộ,
38
00:01:38,690 --> 00:01:41,770
và mày thì muốn phá game à?
39
00:01:41,890 --> 00:01:42,950
Tao chỉ hỏi
40
00:01:43,030 --> 00:01:45,430
- mày đang làm gì thôi mà.
- Ôi Chúa ơi, bỏ qua đi.
41
00:01:46,130 --> 00:01:47,470
Em tin nổi không?
42
00:01:47,640 --> 00:01:48,970
Tôi làm được rồi!
43
00:01:52,040 --> 00:01:54,360
Cái thuyền này.
44
00:01:55,960 --> 00:01:58,690
Đồng thời là cái mũ.
45
00:01:59,960 --> 00:02:03,480
♪ Cả vũ trụ đang trong
trạng thái nóng đặc ♪
46
00:02:03,540 --> 00:02:07,290
♪ Rồi gần 14 tỉ năm trước
bắt đầu giãn nở... Khoan đã ♪
47
00:02:07,360 --> 00:02:08,670
♪ Trái đất bắt đầu nguội dần ♪
48
00:02:08,730 --> 00:02:11,630
♪ Các sinh vật tự dưỡng bắt đầu tiết nước bọt,
người Neanderthal biết dùng công cụ ♪
49
00:02:11,700 --> 00:02:13,610
♪ Ta xây Vạn Lí Trường Thành
Xây nên kim tự tháp ♪
50
00:02:13,680 --> 00:02:16,450
♪ Toán học, Khoa học, Lịch sử,
cùng khám phá bí ẩn ♪
51
00:02:16,520 --> 00:02:18,640
♪ Tất cả đều bắt đầu
từ vụ nổ Big Bang ♪
52
00:02:18,710 --> 00:02:19,422
♪ Bang! ♪
53
00:02:20,022 --> 00:02:22,688
THE BIG BANG THEORY
Phần 11-Tập 13: The Solo Oscillation
54
00:02:22,688 --> 00:02:27,022
Phụ đề được thực hiện bởi
THE BIG BANG THEORY VIỆT NAM
facebook.com/tbbtvn
55
00:02:29,060 --> 00:02:30,750
Anh muốn như thế nào đây?
56
00:02:30,880 --> 00:02:32,680
Anh muốn giả vờ
chẳng có chuyện gì cả
57
00:02:32,740 --> 00:02:33,930
và bùng nổ sau,
58
00:02:33,930 --> 00:02:36,460
hay anh muốn
động rồ ngay bây giờ?
59
00:02:37,450 --> 00:02:39,320
Anh chẳng có chuyện gì cả.
60
00:02:40,150 --> 00:02:41,910
Được. Cứ thế đi.
61
00:02:41,980 --> 00:02:45,910
Nếu anh muốn nói chuyện,
thì em đang xì mũi nhé.
62
00:02:46,480 --> 00:02:47,810
Khoan đã.
63
00:02:48,110 --> 00:02:49,610
Anh muốn thú nhận.
64
00:02:49,940 --> 00:02:52,290
Khi anh chửi Leonard,
65
00:02:52,380 --> 00:02:55,300
thật ra anh chỉ đang
che giấu sự thật
66
00:02:55,370 --> 00:02:57,390
anh chẳng làm được gì cả.
67
00:02:57,860 --> 00:02:59,860
Em sẽ nói hộ mọi người luôn
68
00:02:59,960 --> 00:03:02,370
"Không phải chứ!"
69
00:03:03,360 --> 00:03:06,830
Sự thật là anh chẳng có gì
thú vị để theo đuổi cả.
70
00:03:07,390 --> 00:03:09,460
Có lẽ đây là cơ hội hoàn hảo
71
00:03:09,530 --> 00:03:12,200
để anh dành thời gian cho
bản thân và tập trung lại.
72
00:03:12,340 --> 00:03:14,980
Em chắc anh sẽ tìm được
gì đó khiến anh hứng thú.
73
00:03:15,460 --> 00:03:16,940
Cảm ơn em, Amy.
74
00:03:17,250 --> 00:03:19,250
Anh không biết làm gì
nếu không có em.
75
00:03:20,420 --> 00:03:23,080
Tớ ở đây được không?
Sheldon đá tớ ra ngoài rồi.
76
00:03:24,110 --> 00:03:25,380
Mọi chuyện vẫn ổn chứ?
77
00:03:25,450 --> 00:03:27,890
Anh ấy cần ở một mình
để làm việc.
78
00:03:27,960 --> 00:03:29,090
Vậy cậu cứ tự nhiên nhé.
79
00:03:29,160 --> 00:03:30,690
Bọn tôi định xem TV thôi.
80
00:03:30,760 --> 00:03:31,760
Cô có thể xem cùng.
81
00:03:31,830 --> 00:03:33,230
Cảm ơn. Tôi sẽ ra ngay.
82
00:03:33,300 --> 00:03:35,800
Tôi phải xì mũi đã.
83
00:03:45,690 --> 00:03:47,660
Hai người định xem gì thế?
84
00:03:50,590 --> 00:03:52,390
Được rồi.
85
00:03:52,490 --> 00:03:54,480
Mày nghĩ chúng ta nên
mở màn bằng bài gì?
86
00:03:54,550 --> 00:03:58,950
"Thor and Doctor Jones"
hoặc "Let's Get Astrophysical"?
87
00:03:59,670 --> 00:04:01,210
Tao nghĩ chúng ta
nên bắt đầu bằng
88
00:04:01,280 --> 00:04:02,990
bài gì khiến mọi người hứng khởi.
89
00:04:03,050 --> 00:04:05,390
"Sherlock Around the Clock"
được không?
90
00:04:06,030 --> 00:04:08,220
Được đấy. Chơi thử đi.
91
00:04:11,200 --> 00:04:13,480
Halley đang ngủ! Bật nhỏ thôi!
92
00:04:13,640 --> 00:04:15,520
Được rồi. Anh xin lỗi.
93
00:04:16,020 --> 00:04:18,550
Chúng mình không cần
âm lượng để rock.
94
00:04:18,820 --> 00:04:20,560
Thay vì thổi tung mái nhà
95
00:04:20,630 --> 00:04:22,220
mình sẽ nhẹ nhàng nhấc nó lên
96
00:04:22,290 --> 00:04:24,960
rồi đặt nó xuống sân nhà.
97
00:04:26,820 --> 00:04:27,310
Được rồi.
98
00:04:27,380 --> 00:04:28,950
Một, hai, ba, bốn.
99
00:04:30,880 --> 00:04:32,690
♪ Holmes nói với Watson ♪
100
00:04:32,760 --> 00:04:34,280
♪ Trên Phố Baker ♪
101
00:04:34,350 --> 00:04:36,100
♪ Nhanh nào, Bác Sĩ ♪
102
00:04:36,230 --> 00:04:37,740
♪ Nhanh cái chân lên nào ♪
103
00:04:37,810 --> 00:04:39,600
Hát với chúng tôi nào.
104
00:04:39,670 --> 00:04:41,590
♪ Sherlock, Sherlock ♪
105
00:04:41,690 --> 00:04:43,420
♪ Sherlock nhanh như con sóc ♪
106
00:04:43,560 --> 00:04:45,200
Chúng tôi không nghe được các bạn.
107
00:04:45,270 --> 00:04:46,890
♪ Sherlock, Sherlock ♪
108
00:04:46,960 --> 00:04:48,850
♪ Sherlock nhanh như con sóc ♪
109
00:04:51,540 --> 00:04:52,850
Hay lắm.
110
00:04:53,180 --> 00:04:55,240
Xin lỗi để anh đi bế con.
111
00:04:55,850 --> 00:04:57,150
Một giây thôi.
112
00:04:58,680 --> 00:05:00,400
Anh có mang bỉm không?
113
00:05:02,370 --> 00:05:03,930
Quay lại ngay.
114
00:05:04,690 --> 00:05:06,870
Rock & Roll!
115
00:05:09,930 --> 00:05:12,940
Được rồi. Giấy nháp, có!
116
00:05:13,040 --> 00:05:14,400
Bảng trắng, có.
117
00:05:14,540 --> 00:05:16,870
Chex Mix, có.
118
00:05:17,940 --> 00:05:19,680
Bắt đầu thôi.
119
00:05:22,350 --> 00:05:23,510
Khỉ thật.
120
00:05:25,710 --> 00:05:26,640
Chào mẹ.
121
00:05:26,800 --> 00:05:28,650
Chào con, Shelly.
Con sẽ không thể tin được
122
00:05:28,720 --> 00:05:31,540
mẹ gặp ai ở lễ hội BBQ đâu.
123
00:05:31,710 --> 00:05:34,220
Con đang dở một việc rất quan trọng.
124
00:05:34,290 --> 00:05:36,050
Con không có thời gian đâu.
125
00:05:36,380 --> 00:05:38,580
Thế tại sao con trả lời điện thoại?
126
00:05:38,950 --> 00:05:40,370
Vì mẹ dạy con phải lịch sự.
127
00:05:40,490 --> 00:05:42,060
Đừng làm phiền con nữa.
128
00:06:11,930 --> 00:06:13,600
Chào lần nữa.
129
00:06:14,720 --> 00:06:17,040
Mẹ gặp ai ở lễ hội BBQ?
130
00:06:17,370 --> 00:06:18,740
Ông Watkins.
131
00:06:19,390 --> 00:06:20,470
Thật hả?
132
00:06:20,560 --> 00:06:22,980
Mẹ gọi và gián đoạn
công việc của con để kể
133
00:06:23,050 --> 00:06:25,540
mẹ gặp một người
mẹ có khả năng gặp à?
134
00:06:25,610 --> 00:06:28,110
Xin lỗi mẹ.
Con cần tập trung.
135
00:06:28,180 --> 00:06:29,480
Con sẽ gọi cho mẹ vào tuần sau.
136
00:06:29,550 --> 00:06:31,750
Được rồi con yêu.
Nói chuyện với con sau.
137
00:06:41,490 --> 00:06:43,890
Con tưởng ông Watkins
chuyển tới Florida rồi.
138
00:06:44,640 --> 00:06:47,740
Ừ, nhưng ông ấy tới
thăm con trai.
139
00:06:47,870 --> 00:06:50,030
Khỉ thật, thú vị đấy.
140
00:06:50,660 --> 00:06:52,180
Tommy hay là Joe?
141
00:06:52,250 --> 00:06:53,980
Con cá là Joe,
vì ông ấy và Tommy
142
00:06:54,050 --> 00:06:55,760
đang có xích mích.
143
00:06:58,180 --> 00:07:00,030
Tụi mày có làm gì
vui sau bữa tối không?
144
00:07:00,100 --> 00:07:02,530
À, Amy qua lại
bên này và tụi tao chơi với nhau.
145
00:07:02,600 --> 00:07:04,750
Mày biết tụi tao đều
vô địch cuộc thi đánh vần không?
146
00:07:04,820 --> 00:07:08,000
Tụi tao thức hàng giờ liền
chỉ để đấu với nhau.
147
00:07:08,680 --> 00:07:09,900
Ai thắng?
148
00:07:09,970 --> 00:07:12,680
Cổ tưởng cổ thắng tao
với từ "appoggiatura,"
149
00:07:12,740 --> 00:07:15,770
[expeditiously = nhanh chóng]
nhưng tao dập cổ
một cách nhanh chóng
150
00:07:15,910 --> 00:07:18,760
E-X-P-E-D-I-T-I-O-U-S-L-Y.
151
00:07:18,830 --> 00:07:20,290
Nhanh gọn.
152
00:07:21,340 --> 00:07:25,140
Ghê. Tao cá là mày làm Penny
cởi hết đồ ra luôn.
153
00:07:26,120 --> 00:07:28,730
Xong mặc đồ ngủ vào
rồi đi ngủ sớm.
154
00:07:29,640 --> 00:07:31,890
- Tầm, lúc, 9:00.
- Ừ.
155
00:07:32,240 --> 00:07:33,520
- Chào. - Chào.
- Chào.
156
00:07:33,590 --> 00:07:35,820
Ê, tụi mình vẫn
đi tập chiều nay chứ hả?
157
00:07:35,900 --> 00:07:37,120
Chết cha.
158
00:07:37,190 --> 00:07:40,510
Tao lỡ hứa sẽ đưa Halley
qua nhà ba mẹ Bernadette rồi.
159
00:07:40,630 --> 00:07:42,430
Buổi biểu diễn
cuối tuần tới đó cha nội.
160
00:07:42,500 --> 00:07:45,190
Tao biết mà. Tao xin lỗi.
Tao muốn đi tập lắm,
161
00:07:45,280 --> 00:07:47,710
nhưng tao không nghĩ
tao có thời gian.
162
00:07:47,940 --> 00:07:50,240
Được rồi. Chắc tao
phải hủy vậy.
163
00:07:50,340 --> 00:07:53,400
Toby Greenbaum sẽ phải trưởng thành
mà không có bọn mình.
164
00:07:54,170 --> 00:07:56,460
Tệ ghê, tụi mày
sẽ quẩy nát ở buổi lễ trưởng thành.
165
00:07:56,460 --> 00:07:59,440
Và mấy cái buổi lễ
mà người ta không bỏ về được.
166
00:08:00,680 --> 00:08:03,650
Tao không muốn là người
giải tán ban nhạc.
167
00:08:03,940 --> 00:08:06,220
Có lẽ mày nên...
168
00:08:06,430 --> 00:08:07,960
nghĩ tới việc thay thế tao.
169
00:08:08,080 --> 00:08:09,750
- Được thôi.
- Ý tao là,
170
00:08:10,910 --> 00:08:12,570
tao biết là sẽ rất khó
vì bọn mình...
171
00:08:12,640 --> 00:08:15,490
Tao nghĩ là Bert được đó.
Ổng chơi ghi ta.
172
00:08:15,560 --> 00:08:17,080
Để tao đi hỏi ổng.
173
00:08:19,160 --> 00:08:21,700
Hình như nó quên
là tao chơi đàn xelô.
174
00:08:23,490 --> 00:08:25,160
Tao nghĩ là không đâu.
175
00:08:28,210 --> 00:08:29,940
Tôi nghĩ là nó sẵn sàng rồi đó.
176
00:08:30,110 --> 00:08:31,690
Có nên đeo kính bảo vệ không?
177
00:08:31,690 --> 00:08:34,840
Niềm vui vui nhất
là niềm vui an toàn nhất, nên, có.
178
00:08:35,060 --> 00:08:36,130
Chào.
179
00:08:36,200 --> 00:08:37,240
- Xin chào.
- Chào.
180
00:08:37,310 --> 00:08:39,720
Ủa, Amy, cậu lại ở đây... nữa.
181
00:08:40,340 --> 00:08:42,480
Ừ, Sheldon nói ảnh cần
một đêm nữa để làm việc,
182
00:08:42,570 --> 00:08:44,270
nên tớ để cho ảnh
chút không gian.
183
00:08:44,330 --> 00:08:45,390
Vậy mấy thứ này là sao?
184
00:08:45,460 --> 00:08:48,130
Amy và anh đang nói về
những dự án khoa học hồi xưa,
185
00:08:48,190 --> 00:08:49,730
và sẽ vui thế nào
nếu làm lại.
186
00:08:49,790 --> 00:08:51,330
Tụi tớ đang làm băng nóng.
187
00:08:51,450 --> 00:08:52,690
Đúng vậy. Khá hay ho.
188
00:08:53,010 --> 00:08:54,700
- Hay đó.
- Ừ.
189
00:08:55,310 --> 00:08:56,500
Hóa ra tụi anh đều
190
00:08:56,570 --> 00:08:58,910
làm cái này ở dự án
khoa học hồi lớp chín.
191
00:08:59,050 --> 00:09:00,850
Câu có nhớ dự án
nào hồi đi học không?
192
00:09:00,920 --> 00:09:04,610
Ờ, tớ nhớ
việc mình nói Jenny Runyon
193
00:09:04,680 --> 00:09:06,850
rằng tớ sẽ dạy cổ cách tán trai
194
00:09:06,910 --> 00:09:08,390
nếu cổ để tên tớ
trên dự án của cổ.
195
00:09:08,570 --> 00:09:10,950
Tớ được điểm "A,"
cổ được cái thai.
196
00:09:12,540 --> 00:09:15,840
Gái như cậu là lý do tớ
phải đi thẳng về nhà sau giờ học.
197
00:09:17,270 --> 00:09:18,910
Xem nè.
198
00:09:22,130 --> 00:09:23,720
Ồ, tuyệt quá.
199
00:09:23,790 --> 00:09:24,790
Đúng vậy.
200
00:09:24,880 --> 00:09:26,910
Quá trình kết tinh này tỏa nhiệt,
201
00:09:26,980 --> 00:09:28,310
nên lớp băng thật sự nóng.
202
00:09:28,410 --> 00:09:30,420
- Tớ được giải nhất nhờ cái này đó.
- Anh cũng vậy.
203
00:09:30,510 --> 00:09:32,450
Em tổ chức tiệc mừng em bé
cho Jenny.
204
00:09:33,660 --> 00:09:36,680
Hồi lớp 7, tôi có dựng
mô hình Sóng Cobra. Muốn thử không?
205
00:09:36,860 --> 00:09:39,190
Tụi mình nghĩ ra
công thức đo tốc độ sóng,
206
00:09:39,290 --> 00:09:41,360
và xem thử mình đoán được
biên độ chính xác cỡ nào đi.
207
00:09:41,430 --> 00:09:42,840
Em không nghĩ có
thứ gì hơn
208
00:09:42,910 --> 00:09:45,660
được buổi thi đánh vần tối qua,
nhưng giờ có toán rồi.
209
00:09:46,510 --> 00:09:49,040
Anh xin lỗi, chúng ta
không cần phải làm thí nghiệm.
210
00:09:49,120 --> 00:09:50,930
Hãy làm thứ gì
chúng ta đều thích đi.
211
00:09:51,140 --> 00:09:53,340
Cậu có muốn xem
cái chương trình cậu thích mà
212
00:09:53,410 --> 00:09:56,240
người ta muốn mua nhà
xong rồi người ta mua luôn không?
213
00:09:57,050 --> 00:09:58,730
Không, hai người
làm thí nghiệm đi.
214
00:09:58,800 --> 00:09:59,810
Để em đi mua đồ ăn tối.
215
00:09:59,810 --> 00:10:01,800
- Em chắc không?
- Hai người đang vui cùng khoa học mà,
216
00:10:01,860 --> 00:10:05,220
em không muốn can thiệp,
hay là xem hai người làm.
217
00:10:13,100 --> 00:10:14,680
Là mình làm sao?
218
00:10:15,880 --> 00:10:18,690
Đúng là mình làm.
219
00:10:22,620 --> 00:10:24,920
Câu trả lời là 1 trên 18 triệu lần.
220
00:10:25,030 --> 00:10:26,480
Của cái gì?
221
00:10:27,220 --> 00:10:30,110
Xác suất mẹ
tình cờ gặp ông Watkins.
222
00:10:30,530 --> 00:10:32,670
Ôi, Shelly.
Mẹ có tin xấu.
223
00:10:32,780 --> 00:10:34,860
Ông Watkins qua đời sáng nay rồi.
224
00:10:35,520 --> 00:10:36,650
Ôi.
225
00:10:36,850 --> 00:10:38,910
Con rất tiếc.
226
00:10:38,980 --> 00:10:41,690
Ừ.
Xác suất là bao nhiêu chứ?
227
00:10:42,810 --> 00:10:44,090
Con sẽ gọi lại.
228
00:10:52,240 --> 00:10:54,090
Giờ tính biên độ thôi nào!
229
00:10:54,180 --> 00:10:56,410
Được rồi!
230
00:11:01,980 --> 00:11:05,220
Sheldon? Sheldon? Sheldon?
231
00:11:08,290 --> 00:11:10,320
Cô làm vậy
nghe khó chịu lắm.
232
00:11:11,250 --> 00:11:12,330
Tôi có đem pizza nè.
233
00:11:12,390 --> 00:11:14,210
Ồ, cảm ơn nha.
234
00:11:14,360 --> 00:11:16,040
Qua giờ tôi làm việc
cũng hơi căng.
235
00:11:16,160 --> 00:11:17,430
Nên có thể nghỉ ngơi một chút.
236
00:11:17,740 --> 00:11:18,860
Cái gì đây?
237
00:11:18,970 --> 00:11:20,970
À,
đó là một thí nghiệm
238
00:11:21,110 --> 00:11:23,680
để xem tôi vẽ được
bao nhiêu hình bình hành
239
00:11:23,810 --> 00:11:25,840
lúc nín thở.
240
00:11:26,820 --> 00:11:29,310
Này là chỗ anh xỉu phải không?
241
00:11:30,030 --> 00:11:31,370
Không, thực ra,
242
00:11:31,440 --> 00:11:33,340
chỗ này
mới là chỗ tôi xỉu.
243
00:11:35,010 --> 00:11:36,030
Còn cái này?
244
00:11:36,110 --> 00:11:37,290
Đó là một danh sách
245
00:11:37,360 --> 00:11:40,200
của tất cả những loại
thiên tai khác nhau.
246
00:11:40,500 --> 00:11:41,590
"Động lửa"?
247
00:11:43,010 --> 00:11:44,330
Tôi bịa ra đó.
248
00:11:45,330 --> 00:11:47,710
Đáng ra là không nên,
vì tôi thấy sợ nó luôn rồi.
249
00:11:48,470 --> 00:11:50,910
Tôi tưởng anh đang
làm việc với khoa học thật sự.
250
00:11:50,990 --> 00:11:51,990
Thì đúng mà.
251
00:11:52,060 --> 00:11:54,390
Tôi đang cố tìm ra
cách tiếp cận mới với vật chất tối,
252
00:11:54,460 --> 00:11:56,100
mà mọi người cứ
làm tôi xao nhãng.
253
00:11:56,200 --> 00:11:58,840
Đầu tiên là mẹ tôi cứ trả lời
điện thoại khi tôi gọi,
254
00:11:58,910 --> 00:12:00,470
mặc dù bà ấy biết
tôi đang bận.
255
00:12:00,790 --> 00:12:03,310
Và giờ cô đem đến
hình dáng thức ăn yêu thích của tôi...
256
00:12:03,380 --> 00:12:06,310
Một vòng tròn tạo thành từ tam giác
đựng trong hộp vuông.
257
00:12:07,510 --> 00:12:09,310
Vậy để tôi ăn
trong phòng giặt ủi.
258
00:12:09,420 --> 00:12:10,580
Không, không. Đợi đã.
259
00:12:10,690 --> 00:12:11,610
Cô không phải đi,
260
00:12:11,670 --> 00:12:14,540
miễn là cô ngồi im đó
và không nói gì.
261
00:12:14,690 --> 00:12:16,520
Được thôi.
262
00:12:23,340 --> 00:12:25,170
Ngon ghê.
263
00:12:29,370 --> 00:12:31,090
Cô mỉa tôi đó hả?
264
00:12:36,610 --> 00:12:39,610
Muốn nghe một bài hát
về địa lý của tôi không?
265
00:12:40,210 --> 00:12:41,590
Vậy là nó nói về đá hả?
266
00:12:41,720 --> 00:12:43,810
Tối hơn thế.
Nó nói về đá cuội.
267
00:12:44,770 --> 00:12:46,220
Không phải như nhau hả?
268
00:12:46,380 --> 00:12:47,550
Không hề.
269
00:12:47,660 --> 00:12:51,530
Một viên đá cuội có đường kính
lớn hơn 25.6 xen-ti-mét.
270
00:12:51,680 --> 00:12:53,770
Thông tin đó có trong bài hát không?
271
00:12:53,940 --> 00:12:55,050
Không.
272
00:12:55,910 --> 00:12:57,370
Có.
273
00:12:58,890 --> 00:13:00,870
Nó được hát từ góc nhìn
của một viên đá cuội
274
00:13:00,940 --> 00:13:02,790
theo đuổi Indiana Jones.
275
00:13:02,930 --> 00:13:05,440
Đúng bài rồi.
Nghe thử xem nào.
276
00:13:05,550 --> 00:13:06,580
Được thôi.
277
00:13:08,840 --> 00:13:13,070
♪ Đơn độc trên đền thiêng giữa Peru ♪
278
00:13:13,750 --> 00:13:16,980
♪ Không gì ngoài một
tảng đá to thù lù ♪
279
00:13:17,050 --> 00:13:20,070
♪ Nhưng nếu mi dám vào đây quậy ♪
280
00:13:20,470 --> 00:13:23,360
♪ Ta sẽ lăn xuống đè chết mi ♪
281
00:13:24,150 --> 00:13:28,520
♪ Vì ta là đá hoa cương
cùng đá phiến nặng không kể xiết ♪
282
00:13:28,610 --> 00:13:31,560
♪ Phải, đá hoa cương ♪
283
00:13:31,740 --> 00:13:33,220
♪ cùng đá phiến nặng không kể xiết ♪
284
00:13:33,290 --> 00:13:37,550
♪ Đúng vậy, đá hoa cương
cùng đá phiến nặng không kể xiết ♪
285
00:13:37,650 --> 00:13:39,920
♪ Phải rồi, đá hoa cương ♪
286
00:13:40,020 --> 00:13:42,330
♪ cùng đá phiến nặng không kể xiết ♪
287
00:13:44,290 --> 00:13:45,590
Tôi nghĩ là nếu chúng ta muốn
288
00:13:45,660 --> 00:13:48,090
tiên đoán chiều cao ngọn sóng
thì ta cần
289
00:13:48,160 --> 00:13:50,450
thuyết đàn hồi
và mô hình lưới mắt cáo này
290
00:13:50,520 --> 00:13:52,910
được coi là một vật
có tính đàn hồi liên tục.
291
00:13:53,040 --> 00:13:54,330
Vui đấy.
292
00:13:54,480 --> 00:13:56,070
Nghịch mấy que kem
293
00:13:56,130 --> 00:13:58,460
và khám phá các cách
để lưu trữ động năng.
294
00:13:58,530 --> 00:14:00,630
Cứ như là
đi học lại mẫu giáo ấy.
295
00:14:01,540 --> 00:14:03,760
Ngoại trừ việc bây giờ
nếu ăn phải hồ dính thì là tôi muốn thế
296
00:14:03,830 --> 00:14:06,360
chứ không phải vì
thằng Craig Schultz bắt tôi làm thế.
297
00:14:07,640 --> 00:14:09,140
Này, cho tôi hỏi một câu nhé?
298
00:14:09,200 --> 00:14:10,580
Có phải câu,
"Thế giáo viên ở đâu?"
299
00:14:10,650 --> 00:14:13,130
Bà ấy đang hút thuốc,
trong phòng vệ sinh, thế đấy.
300
00:14:13,950 --> 00:14:16,870
Không phải câu đó
nhưng tôi mừng là anh đã vượt qua được.
301
00:14:18,080 --> 00:14:20,910
Tôi định hỏi là cưới nhau rồi
thì có khác gì không.
302
00:14:21,190 --> 00:14:24,590
Ồ. Ờ...
cũng không hẳn.
303
00:14:24,980 --> 00:14:27,340
Xin lỗi. Có lẽ đó không phải
là câu trả lời cô muốn nghe.
304
00:14:27,430 --> 00:14:29,430
Không, chính nó đấy.
305
00:14:29,610 --> 00:14:32,330
Ý tôi là, tôi với Sheldon
hiện giờ đang rất tuyệt
306
00:14:32,390 --> 00:14:34,890
và chỉ là tôi không muốn
làm xáo trộn mọi thứ lên.
307
00:14:34,990 --> 00:14:36,850
Cô vẫn nhớ là mình ở đây
308
00:14:36,920 --> 00:14:39,140
bởi vì nó đã đuổi cô
ra khỏi nhà chứ?
309
00:14:40,110 --> 00:14:41,230
Có nhớ.
310
00:14:41,380 --> 00:14:43,340
Công việc quan trọng với anh ấy.
311
00:14:43,600 --> 00:14:45,350
Đó là một trong những điều
312
00:14:45,410 --> 00:14:47,060
tôi thấy hấp dẫn nhất ở anh ấy.
313
00:14:47,460 --> 00:14:49,540
- Cái đó và...
- Aah!
314
00:14:55,330 --> 00:14:56,760
Mông anh ấy nữa.
315
00:14:59,570 --> 00:15:01,080
Rồi tôi nghĩ về việc
316
00:15:01,150 --> 00:15:03,030
phát minh ra
một hạt vật chất tối mới
317
00:15:03,090 --> 00:15:05,340
không có những hạn chế
của Hạt Omega
318
00:15:05,410 --> 00:15:08,100
nhưng cái đó thì
ai chẳng nghĩ ra được.
319
00:15:09,570 --> 00:15:10,250
Đồng ý.
320
00:15:11,740 --> 00:15:13,570
Anh biết cái gì
khiến tôi hại não không?
321
00:15:13,800 --> 00:15:18,040
Có người nghĩ đến việc
cho pho mát lên cái vỏ bánh mì này.
322
00:15:19,520 --> 00:15:22,490
Ước gì tôi có thể tìm ra
điều gì đó khiến mình hứng thú.
323
00:15:22,690 --> 00:15:25,260
Anh phải hiểu là vỏ bánh
324
00:15:25,330 --> 00:15:27,190
thì hay không phết pho mát chứ?
325
00:15:28,050 --> 00:15:29,280
Thôi được rồi, nghe này.
326
00:15:29,420 --> 00:15:32,340
Lúc đầu thì cái gì khiến anh hào hứng
về vật chất tối?
327
00:15:33,060 --> 00:15:37,250
Tôi đã bỏ lý thuyết dây
mình miệt mài nghiên cứu từ lâu
328
00:15:37,310 --> 00:15:40,450
rồi ai cũng nói về vật chất tối
hay ho cỡ nào.
329
00:15:40,520 --> 00:15:43,260
Xong tôi nghĩ, "Hẳn rồi,
thử nhảy qua xem sao."
330
00:15:43,620 --> 00:15:45,880
Vậy ra đó là khoa học "sĩ"?
331
00:15:47,890 --> 00:15:48,970
Cái gì thế?
332
00:15:49,090 --> 00:15:51,420
Không phải là thứ khoa học
anh muốn giành cả đời cho nó
333
00:15:51,490 --> 00:15:54,600
mà là thứ khoa học anh dùng
để thấy bản thân mình hãnh diện hơn.
334
00:15:57,060 --> 00:16:00,660
Thật ra thì tôi chưa bao giờ
quên lý thuyết dây.
335
00:16:00,740 --> 00:16:02,050
Quá xuất sắc.
336
00:16:02,120 --> 00:16:04,910
Đó là thuyết gần nhất
với thuyết vạn vật
337
00:16:04,980 --> 00:16:07,510
thứ mà ngay cả Einstein
không hiểu được.
338
00:16:07,920 --> 00:16:11,290
Nếu ông ấy không hiểu được
thì chắc là nó sai rồi.
339
00:16:11,980 --> 00:16:13,390
Nhưng nó quá tinh tế.
340
00:16:13,450 --> 00:16:16,630
Xem này, lý thuyết dây
đặt cơ sở rằng
341
00:16:16,630 --> 00:16:19,680
những hạt cơ bản ta thấy
trong ba chiều không gian
342
00:16:19,680 --> 00:16:24,900
thực ra là các dây rung
trong không-thời gian đa chiều.
343
00:16:25,730 --> 00:16:28,170
Hay đấy.
344
00:16:29,100 --> 00:16:31,380
Vậy có nghĩa là...
345
00:16:31,740 --> 00:16:33,160
là...
346
00:16:35,000 --> 00:16:37,220
Tự tôi không nói được đâu,
bồ tèo ạ.
347
00:16:47,130 --> 00:16:49,060
Cái gì thế?
348
00:16:50,970 --> 00:16:52,660
Anh đang cố
không làm em thức giấc.
349
00:16:52,660 --> 00:16:54,330
Có hiệu quả không?
350
00:16:55,420 --> 00:16:56,200
Anh xin lỗi.
351
00:16:56,270 --> 00:16:59,620
Anh vừa nhận ra là,
giờ không ở trong ban nhạc nữa,
352
00:16:59,620 --> 00:17:02,210
anh có thể tập trung
vào âm nhạc của riêng mình.
353
00:17:02,320 --> 00:17:04,920
Em hiểu không? Solo ấy.
354
00:17:06,670 --> 00:17:08,220
Anh nói là vừa nghỉ ban nhạc
355
00:17:08,280 --> 00:17:09,820
để giúp em với con cơ mà.
356
00:17:10,110 --> 00:17:13,600
Ừ, cả viết nhạc kịch
phi hành gia vũ trụ nữa.
357
00:17:13,820 --> 00:17:15,760
Tưởng tượng nhé.
Màn mở ra.
358
00:17:15,960 --> 00:17:18,030
Một phi hành gia đơn độc
đang trôi nổi
359
00:17:18,110 --> 00:17:19,550
trên bầu trời tối đen như mực.
360
00:17:19,620 --> 00:17:21,770
Có thể sẽ có dây treo,
sương mù nữa.
361
00:17:21,840 --> 00:17:24,000
Anh sẽ để đạo diễn tự nghĩ.
362
00:17:25,100 --> 00:17:28,250
♪ Không biết tới khi nào ♪
363
00:17:28,250 --> 00:17:33,950
♪ Tôi sẽ hết oxi để... gào ♪
364
00:17:36,020 --> 00:17:38,420
Tin tốt đây!
Tao sẽ quay lại ban nhạc!
365
00:17:39,060 --> 00:17:40,780
Bernadette không phiền chứ?
366
00:17:40,960 --> 00:17:42,920
Cô ấy muốn vậy mà!
367
00:17:45,890 --> 00:17:48,140
Vậy là giống như dây ghi ta
368
00:17:48,210 --> 00:17:50,180
nhưng thay vì tạo ra âm thanh
369
00:17:50,290 --> 00:17:52,490
thì mỗi rung động
lại là một hạt khác nhau.
370
00:17:52,600 --> 00:17:56,000
Chính xác. Và khi cô
diễn tả nó theo 11 chiều
371
00:17:56,060 --> 00:17:58,230
các phương trình tương đối của Einstein
sẽ xuất hiện.
372
00:17:58,300 --> 00:17:59,440
Nghe có tình cờ không?
373
00:17:59,510 --> 00:18:01,310
- Không hề.
- Đúng vậy.
374
00:18:01,960 --> 00:18:03,640
Tôi cũng nghĩ vậy đấy.
375
00:18:04,120 --> 00:18:06,830
Thế chúng ta làm được chưa?
Đã tìm ra hết lý thuyết dây chưa?
376
00:18:06,960 --> 00:18:08,230
Ồ.
377
00:18:08,300 --> 00:18:10,740
Tôi đánh giá cao
sự nhiệt tình của cô
378
00:18:10,810 --> 00:18:12,260
nhưng đây không phải là thứ
379
00:18:12,260 --> 00:18:13,560
mà ta có thể tìm ra
trong một đêm được.
380
00:18:13,560 --> 00:18:15,630
Người ta mắc kẹt
mấy chục năm nay rồi.
381
00:18:15,630 --> 00:18:17,320
Mấy chục năm? Thật á?
382
00:18:17,400 --> 00:18:20,490
Chỉ là một cái dây thôi mà.
Sao mà khó thế được?
383
00:18:21,010 --> 00:18:22,370
Lúc nó thẳng, lúc nó là vòng
384
00:18:22,440 --> 00:18:24,640
lúc nó lại thắt nút với các dây khác.
385
00:18:24,740 --> 00:18:26,600
Thực ra không có nút thắt nào
386
00:18:26,670 --> 00:18:28,560
nếu tính đến hơn bốn chiều.
387
00:18:28,670 --> 00:18:30,740
À mà trừ khi
388
00:18:30,970 --> 00:18:35,000
chúng ta tạm bỏ qua
bằng cách coi nó là các tấm.
389
00:18:35,130 --> 00:18:36,930
Cô biết đấy,
nói theo kiểu topo học
390
00:18:36,930 --> 00:18:40,010
thì nó có
rất nhiều khả năng thú vị.
391
00:18:40,010 --> 00:18:43,040
Thấy chưa? Tôi mất bao lâu nhỉ,
một phút chứ mấy?
392
00:18:48,510 --> 00:18:49,810
Tưởng em đi mua đồ ăn?
393
00:18:49,810 --> 00:18:51,440
Xin lỗi.
Em ghé qua chỗ Sheldon
394
00:18:51,440 --> 00:18:54,350
giúp anh ấy giải quyết
mấy vấn đề lý thuyết dây.
395
00:18:58,400 --> 00:18:59,620
Sao cơ?
396
00:19:00,600 --> 00:19:03,170
Ừ, hóa ra đáp án
lại là mấy cái nút thắt.
397
00:19:03,430 --> 00:19:05,210
Hay đấy
nhưng em không thể có nút thắt
398
00:19:05,270 --> 00:19:06,840
nếu có nhiều hơn bốn chiều được.
399
00:19:06,840 --> 00:19:10,040
Có thể đấy
nếu anh coi chúng là các tấm.
400
00:19:10,110 --> 00:19:11,680
Chúc anh ngủ ngon.
401
00:19:23,370 --> 00:19:26,600
[Howie chơi chữ Hebrew-tiếng Do Thái]
Xin chào, các Hebrew
và She-brew của tôi!
402
00:19:28,010 --> 00:19:30,030
Chúng tôi là nhóm
Bước Chân Trên Mặt Trăng.
403
00:19:31,890 --> 00:19:33,850
Toby, hôm nay
cháu đã là một người đàn ông
404
00:19:33,990 --> 00:19:36,100
và cháu sẽ đối mặt với rất nhiều
thử thách trong cuộc sống.
405
00:19:36,320 --> 00:19:40,030
Sẽ có những thử thách
giống như tảng đá lăn vậy.
406
00:19:41,880 --> 00:19:44,730
Bài hát đầu tiên sẽ là về
tảng đá lăn vĩ đại nhất
407
00:19:44,800 --> 00:19:46,890
trong lịch sử điện ảnh.
408
00:19:48,580 --> 00:19:50,250
Một, hai, ba.
409
00:19:55,490 --> 00:19:59,890
♪ Đơn độc trên đền thiêng
giữa Peru ♪
410
00:20:00,040 --> 00:20:03,970
♪ Không gì ngoài một
tảng đá to thù lù ♪
411
00:20:04,040 --> 00:20:07,350
♪ Nhưng nếu mi dám vào đây quậy ♪
412
00:20:07,480 --> 00:20:10,210
♪ Ta sẽ lăn xuống đè chết mi ♪
413
00:20:11,270 --> 00:20:14,090
♪ Vì ta là đá hoa cương ♪
414
00:20:14,090 --> 00:20:16,060
♪ cùng đá phiến nặng không kể xiết ♪
415
00:20:16,060 --> 00:20:18,830
♪ Phải, đá hoa cương ♪
416
00:20:18,990 --> 00:20:21,730
♪ cùng đá phiến nặng không kể xiết ♪
417
00:20:23,130 --> 00:20:25,730
♪ Ta sẽ nghiền nát mi,
nghiền nát mi ♪
418
00:20:25,800 --> 00:20:27,890
♪ Mi dám quậy, ta sẽ giết ♪
419
00:20:28,000 --> 00:20:30,540
♪ Lăn qua mi tới khi mi hết biết ♪
420
00:20:30,710 --> 00:20:33,710
♪ Xương sẽ nát và thịt sẽ tan ♪
421
00:20:34,640 --> 00:20:37,980
♪ Không phải đá thường
mà là đá siêu cường ♪
422
00:20:43,390 --> 00:20:46,710
♪ Ta là đá hoa cương ♪
423
00:20:46,850 --> 00:20:48,290
♪ cùng đá phiến nặng không kể xiết ♪
424
00:20:48,360 --> 00:20:51,120
♪ Phải, ta là đá hoa cương ♪
425
00:20:51,290 --> 00:20:53,290
♪ cùng đá phiến nặng không kể xiết ♪
426
00:20:53,370 --> 00:20:55,860
♪ Ta là đá hoa cương... ♪
427
00:20:56,400 --> 00:21:11,280
Đón xem các tập tiếp theo tại
THE BIG BANG THEORY VIỆT NAM
facebook.com/tbbtvn