1 00:00:02,860 --> 00:00:05,690 Xem tao gì cho mọi người này. 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,270 Báo á? 3 00:00:07,270 --> 00:00:10,070 Mày tìm được cổng thời gian quay lại những năm 90 à? 4 00:00:10,910 --> 00:00:13,620 Không. Nếu tìm được, anh ấy sẽ ngăn NSYNC 5 00:00:13,620 --> 00:00:15,110 khỏi tan rã. 6 00:00:15,150 --> 00:00:16,910 Thôi tôi mừng họ đã tan rã. 7 00:00:16,980 --> 00:00:19,750 Nếu không Justin sẽ chẳng có bài Sexy Back. 8 00:00:20,460 --> 00:00:23,300 Thứ mà không bao giờ iPad có được, 9 00:00:23,660 --> 00:00:25,660 mùi mực và mùi giấy. 10 00:00:26,000 --> 00:00:28,130 Nó cũng khiến iPad tốt hơn. 11 00:00:28,730 --> 00:00:31,300 Họ đánh giá về chương trình thiên văn học của tao. 12 00:00:31,370 --> 00:00:34,360 Ở trang thứ ba mục Nghệ Thuật & Thường Thức. 13 00:00:42,240 --> 00:00:44,110 [truyện tranh châm biếm] Họ vẫn có Far Side này. 14 00:00:45,160 --> 00:00:46,490 Anh không hiểu chỗ này. 15 00:00:46,680 --> 00:00:49,390 Anh ta đẩy ra trong khi anh ta nên kéo vào. 16 00:00:50,040 --> 00:00:52,840 Học trường năng khiếu mà ngu vậy đấy. 17 00:00:53,840 --> 00:00:55,920 - Em làm gì thế? - Em làm cái thuyền. 18 00:00:56,010 --> 00:00:57,780 Hồi bé, em được bố dạy cách làm. 19 00:00:57,900 --> 00:01:00,580 Em sẽ làm tất cả mọi thứ để không phải đọc hả. 20 00:01:01,540 --> 00:01:04,060 Nó ở chỗ "Những điều nên làm cuối tuần." 21 00:01:04,130 --> 00:01:05,900 Tôi không tìm được. Nó nói gì thế? 22 00:01:05,980 --> 00:01:08,620 Đây là một điều nên làm vào cuối tuần. 23 00:01:09,400 --> 00:01:11,430 Chúc mừng mày nhé Raj. 24 00:01:11,590 --> 00:01:13,030 Nhân tiện đang khoe khoang, 25 00:01:13,100 --> 00:01:14,750 The Journal of Prosthetic Medicine 26 00:01:14,820 --> 00:01:17,410 đã viết về dự án mà em và Howard đang làm. 27 00:01:17,670 --> 00:01:19,080 Em không kể với anh. 28 00:01:19,200 --> 00:01:21,200 Nó vừa ra thôi. Chỉ là một đoạn giới thiệu ngắn. 29 00:01:21,510 --> 00:01:23,270 Chúc mừng cô. 30 00:01:23,400 --> 00:01:25,620 Bert và tôi đã bắt đầu tách zircon 31 00:01:25,690 --> 00:01:27,620 từ các thiên thạch để nghiên cứu vật chất tối. 32 00:01:27,690 --> 00:01:29,280 Hay thế. 33 00:01:29,350 --> 00:01:31,080 Ai cũng đang làm những việc thật ấn tượng. 34 00:01:31,220 --> 00:01:32,520 Gần đây mày đang làm gì thế? 35 00:01:32,590 --> 00:01:34,770 Này này. Cái đấy ở đâu ra thế? 36 00:01:35,600 --> 00:01:37,160 Cái gì từ đâu ra? 37 00:01:37,230 --> 00:01:38,580 Tao đang cố trở nên ủng hộ, 38 00:01:38,690 --> 00:01:41,770 và mày thì muốn phá game à? 39 00:01:41,890 --> 00:01:42,950 Tao chỉ hỏi 40 00:01:43,030 --> 00:01:45,430 - mày đang làm gì thôi mà. - Ôi Chúa ơi, bỏ qua đi. 41 00:01:46,130 --> 00:01:47,470 Em tin nổi không? 42 00:01:47,640 --> 00:01:48,970 Tôi làm được rồi! 43 00:01:52,040 --> 00:01:54,360 Cái thuyền này. 44 00:01:55,960 --> 00:01:58,690 Đồng thời là cái mũ. 45 00:01:59,960 --> 00:02:03,480 ♪ Cả vũ trụ đang trong trạng thái nóng đặc ♪ 46 00:02:03,540 --> 00:02:07,290 ♪ Rồi gần 14 tỉ năm trước bắt đầu giãn nở... Khoan đã ♪ 47 00:02:07,360 --> 00:02:08,670 ♪ Trái đất bắt đầu nguội dần ♪ 48 00:02:08,730 --> 00:02:11,630 ♪ Các sinh vật tự dưỡng bắt đầu tiết nước bọt, người Neanderthal biết dùng công cụ ♪ 49 00:02:11,700 --> 00:02:13,610 ♪ Ta xây Vạn Lí Trường Thành Xây nên kim tự tháp ♪ 50 00:02:13,680 --> 00:02:16,450 ♪ Toán học, Khoa học, Lịch sử, cùng khám phá bí ẩn ♪ 51 00:02:16,520 --> 00:02:18,640 ♪ Tất cả đều bắt đầu từ vụ nổ Big Bang ♪ 52 00:02:18,710 --> 00:02:19,422 ♪ Bang! ♪ 53 00:02:20,022 --> 00:02:22,688 THE BIG BANG THEORY Phần 11-Tập 13: The Solo Oscillation 54 00:02:22,688 --> 00:02:27,022 Phụ đề được thực hiện bởi THE BIG BANG THEORY VIỆT NAM facebook.com/tbbtvn 55 00:02:29,060 --> 00:02:30,750 Anh muốn như thế nào đây? 56 00:02:30,880 --> 00:02:32,680 Anh muốn giả vờ chẳng có chuyện gì cả 57 00:02:32,740 --> 00:02:33,930 và bùng nổ sau, 58 00:02:33,930 --> 00:02:36,460 hay anh muốn động rồ ngay bây giờ? 59 00:02:37,450 --> 00:02:39,320 Anh chẳng có chuyện gì cả. 60 00:02:40,150 --> 00:02:41,910 Được. Cứ thế đi. 61 00:02:41,980 --> 00:02:45,910 Nếu anh muốn nói chuyện, thì em đang xì mũi nhé. 62 00:02:46,480 --> 00:02:47,810 Khoan đã. 63 00:02:48,110 --> 00:02:49,610 Anh muốn thú nhận. 64 00:02:49,940 --> 00:02:52,290 Khi anh chửi Leonard, 65 00:02:52,380 --> 00:02:55,300 thật ra anh chỉ đang che giấu sự thật 66 00:02:55,370 --> 00:02:57,390 anh chẳng làm được gì cả. 67 00:02:57,860 --> 00:02:59,860 Em sẽ nói hộ mọi người luôn 68 00:02:59,960 --> 00:03:02,370 "Không phải chứ!" 69 00:03:03,360 --> 00:03:06,830 Sự thật là anh chẳng có gì thú vị để theo đuổi cả. 70 00:03:07,390 --> 00:03:09,460 Có lẽ đây là cơ hội hoàn hảo 71 00:03:09,530 --> 00:03:12,200 để anh dành thời gian cho bản thân và tập trung lại. 72 00:03:12,340 --> 00:03:14,980 Em chắc anh sẽ tìm được gì đó khiến anh hứng thú. 73 00:03:15,460 --> 00:03:16,940 Cảm ơn em, Amy. 74 00:03:17,250 --> 00:03:19,250 Anh không biết làm gì nếu không có em. 75 00:03:20,420 --> 00:03:23,080 Tớ ở đây được không? Sheldon đá tớ ra ngoài rồi. 76 00:03:24,110 --> 00:03:25,380 Mọi chuyện vẫn ổn chứ? 77 00:03:25,450 --> 00:03:27,890 Anh ấy cần ở một mình để làm việc. 78 00:03:27,960 --> 00:03:29,090 Vậy cậu cứ tự nhiên nhé. 79 00:03:29,160 --> 00:03:30,690 Bọn tôi định xem TV thôi. 80 00:03:30,760 --> 00:03:31,760 Cô có thể xem cùng. 81 00:03:31,830 --> 00:03:33,230 Cảm ơn. Tôi sẽ ra ngay. 82 00:03:33,300 --> 00:03:35,800 Tôi phải xì mũi đã. 83 00:03:45,690 --> 00:03:47,660 Hai người định xem gì thế? 84 00:03:50,590 --> 00:03:52,390 Được rồi. 85 00:03:52,490 --> 00:03:54,480 Mày nghĩ chúng ta nên mở màn bằng bài gì? 86 00:03:54,550 --> 00:03:58,950 "Thor and Doctor Jones" hoặc "Let's Get Astrophysical"? 87 00:03:59,670 --> 00:04:01,210 Tao nghĩ chúng ta nên bắt đầu bằng 88 00:04:01,280 --> 00:04:02,990 bài gì khiến mọi người hứng khởi. 89 00:04:03,050 --> 00:04:05,390 "Sherlock Around the Clock" được không? 90 00:04:06,030 --> 00:04:08,220 Được đấy. Chơi thử đi. 91 00:04:11,200 --> 00:04:13,480 Halley đang ngủ! Bật nhỏ thôi! 92 00:04:13,640 --> 00:04:15,520 Được rồi. Anh xin lỗi. 93 00:04:16,020 --> 00:04:18,550 Chúng mình không cần âm lượng để rock. 94 00:04:18,820 --> 00:04:20,560 Thay vì thổi tung mái nhà 95 00:04:20,630 --> 00:04:22,220 mình sẽ nhẹ nhàng nhấc nó lên 96 00:04:22,290 --> 00:04:24,960 rồi đặt nó xuống sân nhà. 97 00:04:26,820 --> 00:04:27,310 Được rồi. 98 00:04:27,380 --> 00:04:28,950 Một, hai, ba, bốn. 99 00:04:30,880 --> 00:04:32,690 ♪ Holmes nói với Watson ♪ 100 00:04:32,760 --> 00:04:34,280 ♪ Trên Phố Baker ♪ 101 00:04:34,350 --> 00:04:36,100 ♪ Nhanh nào, Bác Sĩ ♪ 102 00:04:36,230 --> 00:04:37,740 ♪ Nhanh cái chân lên nào ♪ 103 00:04:37,810 --> 00:04:39,600 Hát với chúng tôi nào. 104 00:04:39,670 --> 00:04:41,590 ♪ Sherlock, Sherlock ♪ 105 00:04:41,690 --> 00:04:43,420 ♪ Sherlock nhanh như con sóc ♪ 106 00:04:43,560 --> 00:04:45,200 Chúng tôi không nghe được các bạn. 107 00:04:45,270 --> 00:04:46,890 ♪ Sherlock, Sherlock ♪ 108 00:04:46,960 --> 00:04:48,850 ♪ Sherlock nhanh như con sóc ♪ 109 00:04:51,540 --> 00:04:52,850 Hay lắm. 110 00:04:53,180 --> 00:04:55,240 Xin lỗi để anh đi bế con. 111 00:04:55,850 --> 00:04:57,150 Một giây thôi. 112 00:04:58,680 --> 00:05:00,400 Anh có mang bỉm không? 113 00:05:02,370 --> 00:05:03,930 Quay lại ngay. 114 00:05:04,690 --> 00:05:06,870 Rock & Roll! 115 00:05:09,930 --> 00:05:12,940 Được rồi. Giấy nháp, có! 116 00:05:13,040 --> 00:05:14,400 Bảng trắng, có. 117 00:05:14,540 --> 00:05:16,870 Chex Mix, có. 118 00:05:17,940 --> 00:05:19,680 Bắt đầu thôi. 119 00:05:22,350 --> 00:05:23,510 Khỉ thật. 120 00:05:25,710 --> 00:05:26,640 Chào mẹ. 121 00:05:26,800 --> 00:05:28,650 Chào con, Shelly. Con sẽ không thể tin được 122 00:05:28,720 --> 00:05:31,540 mẹ gặp ai ở lễ hội BBQ đâu. 123 00:05:31,710 --> 00:05:34,220 Con đang dở một việc rất quan trọng. 124 00:05:34,290 --> 00:05:36,050 Con không có thời gian đâu. 125 00:05:36,380 --> 00:05:38,580 Thế tại sao con trả lời điện thoại? 126 00:05:38,950 --> 00:05:40,370 Vì mẹ dạy con phải lịch sự. 127 00:05:40,490 --> 00:05:42,060 Đừng làm phiền con nữa. 128 00:06:11,930 --> 00:06:13,600 Chào lần nữa. 129 00:06:14,720 --> 00:06:17,040 Mẹ gặp ai ở lễ hội BBQ? 130 00:06:17,370 --> 00:06:18,740 Ông Watkins. 131 00:06:19,390 --> 00:06:20,470 Thật hả? 132 00:06:20,560 --> 00:06:22,980 Mẹ gọi và gián đoạn công việc của con để kể 133 00:06:23,050 --> 00:06:25,540 mẹ gặp một người mẹ có khả năng gặp à? 134 00:06:25,610 --> 00:06:28,110 Xin lỗi mẹ. Con cần tập trung. 135 00:06:28,180 --> 00:06:29,480 Con sẽ gọi cho mẹ vào tuần sau. 136 00:06:29,550 --> 00:06:31,750 Được rồi con yêu. Nói chuyện với con sau. 137 00:06:41,490 --> 00:06:43,890 Con tưởng ông Watkins chuyển tới Florida rồi. 138 00:06:44,640 --> 00:06:47,740 Ừ, nhưng ông ấy tới thăm con trai. 139 00:06:47,870 --> 00:06:50,030 Khỉ thật, thú vị đấy. 140 00:06:50,660 --> 00:06:52,180 Tommy hay là Joe? 141 00:06:52,250 --> 00:06:53,980 Con cá là Joe, vì ông ấy và Tommy 142 00:06:54,050 --> 00:06:55,760 đang có xích mích. 143 00:06:58,180 --> 00:07:00,030 Tụi mày có làm gì vui sau bữa tối không? 144 00:07:00,100 --> 00:07:02,530 À, Amy qua lại bên này và tụi tao chơi với nhau. 145 00:07:02,600 --> 00:07:04,750 Mày biết tụi tao đều vô địch cuộc thi đánh vần không? 146 00:07:04,820 --> 00:07:08,000 Tụi tao thức hàng giờ liền chỉ để đấu với nhau. 147 00:07:08,680 --> 00:07:09,900 Ai thắng? 148 00:07:09,970 --> 00:07:12,680 Cổ tưởng cổ thắng tao với từ "appoggiatura," 149 00:07:12,740 --> 00:07:15,770 [expeditiously = nhanh chóng] nhưng tao dập cổ một cách nhanh chóng 150 00:07:15,910 --> 00:07:18,760 E-X-P-E-D-I-T-I-O-U-S-L-Y. 151 00:07:18,830 --> 00:07:20,290 Nhanh gọn. 152 00:07:21,340 --> 00:07:25,140 Ghê. Tao cá là mày làm Penny cởi hết đồ ra luôn. 153 00:07:26,120 --> 00:07:28,730 Xong mặc đồ ngủ vào rồi đi ngủ sớm. 154 00:07:29,640 --> 00:07:31,890 - Tầm, lúc, 9:00. - Ừ. 155 00:07:32,240 --> 00:07:33,520 - Chào. - Chào. - Chào. 156 00:07:33,590 --> 00:07:35,820 Ê, tụi mình vẫn đi tập chiều nay chứ hả? 157 00:07:35,900 --> 00:07:37,120 Chết cha. 158 00:07:37,190 --> 00:07:40,510 Tao lỡ hứa sẽ đưa Halley qua nhà ba mẹ Bernadette rồi. 159 00:07:40,630 --> 00:07:42,430 Buổi biểu diễn cuối tuần tới đó cha nội. 160 00:07:42,500 --> 00:07:45,190 Tao biết mà. Tao xin lỗi. Tao muốn đi tập lắm, 161 00:07:45,280 --> 00:07:47,710 nhưng tao không nghĩ tao có thời gian. 162 00:07:47,940 --> 00:07:50,240 Được rồi. Chắc tao phải hủy vậy. 163 00:07:50,340 --> 00:07:53,400 Toby Greenbaum sẽ phải trưởng thành mà không có bọn mình. 164 00:07:54,170 --> 00:07:56,460 Tệ ghê, tụi mày sẽ quẩy nát ở buổi lễ trưởng thành. 165 00:07:56,460 --> 00:07:59,440 Và mấy cái buổi lễ mà người ta không bỏ về được. 166 00:08:00,680 --> 00:08:03,650 Tao không muốn là người giải tán ban nhạc. 167 00:08:03,940 --> 00:08:06,220 Có lẽ mày nên... 168 00:08:06,430 --> 00:08:07,960 nghĩ tới việc thay thế tao. 169 00:08:08,080 --> 00:08:09,750 - Được thôi. - Ý tao là, 170 00:08:10,910 --> 00:08:12,570 tao biết là sẽ rất khó vì bọn mình... 171 00:08:12,640 --> 00:08:15,490 Tao nghĩ là Bert được đó. Ổng chơi ghi ta. 172 00:08:15,560 --> 00:08:17,080 Để tao đi hỏi ổng. 173 00:08:19,160 --> 00:08:21,700 Hình như nó quên là tao chơi đàn xelô. 174 00:08:23,490 --> 00:08:25,160 Tao nghĩ là không đâu. 175 00:08:28,210 --> 00:08:29,940 Tôi nghĩ là nó sẵn sàng rồi đó. 176 00:08:30,110 --> 00:08:31,690 Có nên đeo kính bảo vệ không? 177 00:08:31,690 --> 00:08:34,840 Niềm vui vui nhất là niềm vui an toàn nhất, nên, có. 178 00:08:35,060 --> 00:08:36,130 Chào. 179 00:08:36,200 --> 00:08:37,240 - Xin chào. - Chào. 180 00:08:37,310 --> 00:08:39,720 Ủa, Amy, cậu lại ở đây... nữa. 181 00:08:40,340 --> 00:08:42,480 Ừ, Sheldon nói ảnh cần một đêm nữa để làm việc, 182 00:08:42,570 --> 00:08:44,270 nên tớ để cho ảnh chút không gian. 183 00:08:44,330 --> 00:08:45,390 Vậy mấy thứ này là sao? 184 00:08:45,460 --> 00:08:48,130 Amy và anh đang nói về những dự án khoa học hồi xưa, 185 00:08:48,190 --> 00:08:49,730 và sẽ vui thế nào nếu làm lại. 186 00:08:49,790 --> 00:08:51,330 Tụi tớ đang làm băng nóng. 187 00:08:51,450 --> 00:08:52,690 Đúng vậy. Khá hay ho. 188 00:08:53,010 --> 00:08:54,700 - Hay đó. - Ừ. 189 00:08:55,310 --> 00:08:56,500 Hóa ra tụi anh đều 190 00:08:56,570 --> 00:08:58,910 làm cái này ở dự án khoa học hồi lớp chín. 191 00:08:59,050 --> 00:09:00,850 Câu có nhớ dự án nào hồi đi học không? 192 00:09:00,920 --> 00:09:04,610 Ờ, tớ nhớ việc mình nói Jenny Runyon 193 00:09:04,680 --> 00:09:06,850 rằng tớ sẽ dạy cổ cách tán trai 194 00:09:06,910 --> 00:09:08,390 nếu cổ để tên tớ trên dự án của cổ. 195 00:09:08,570 --> 00:09:10,950 Tớ được điểm "A," cổ được cái thai. 196 00:09:12,540 --> 00:09:15,840 Gái như cậu là lý do tớ phải đi thẳng về nhà sau giờ học. 197 00:09:17,270 --> 00:09:18,910 Xem nè. 198 00:09:22,130 --> 00:09:23,720 Ồ, tuyệt quá. 199 00:09:23,790 --> 00:09:24,790 Đúng vậy. 200 00:09:24,880 --> 00:09:26,910 Quá trình kết tinh này tỏa nhiệt, 201 00:09:26,980 --> 00:09:28,310 nên lớp băng thật sự nóng. 202 00:09:28,410 --> 00:09:30,420 - Tớ được giải nhất nhờ cái này đó. - Anh cũng vậy. 203 00:09:30,510 --> 00:09:32,450 Em tổ chức tiệc mừng em bé cho Jenny. 204 00:09:33,660 --> 00:09:36,680 Hồi lớp 7, tôi có dựng mô hình Sóng Cobra. Muốn thử không? 205 00:09:36,860 --> 00:09:39,190 Tụi mình nghĩ ra công thức đo tốc độ sóng, 206 00:09:39,290 --> 00:09:41,360 và xem thử mình đoán được biên độ chính xác cỡ nào đi. 207 00:09:41,430 --> 00:09:42,840 Em không nghĩ có thứ gì hơn 208 00:09:42,910 --> 00:09:45,660 được buổi thi đánh vần tối qua, nhưng giờ có toán rồi. 209 00:09:46,510 --> 00:09:49,040 Anh xin lỗi, chúng ta không cần phải làm thí nghiệm. 210 00:09:49,120 --> 00:09:50,930 Hãy làm thứ gì chúng ta đều thích đi. 211 00:09:51,140 --> 00:09:53,340 Cậu có muốn xem cái chương trình cậu thích mà 212 00:09:53,410 --> 00:09:56,240 người ta muốn mua nhà xong rồi người ta mua luôn không? 213 00:09:57,050 --> 00:09:58,730 Không, hai người làm thí nghiệm đi. 214 00:09:58,800 --> 00:09:59,810 Để em đi mua đồ ăn tối. 215 00:09:59,810 --> 00:10:01,800 - Em chắc không? - Hai người đang vui cùng khoa học mà, 216 00:10:01,860 --> 00:10:05,220 em không muốn can thiệp, hay là xem hai người làm. 217 00:10:13,100 --> 00:10:14,680 Là mình làm sao? 218 00:10:15,880 --> 00:10:18,690 Đúng là mình làm. 219 00:10:22,620 --> 00:10:24,920 Câu trả lời là 1 trên 18 triệu lần. 220 00:10:25,030 --> 00:10:26,480 Của cái gì? 221 00:10:27,220 --> 00:10:30,110 Xác suất mẹ tình cờ gặp ông Watkins. 222 00:10:30,530 --> 00:10:32,670 Ôi, Shelly. Mẹ có tin xấu. 223 00:10:32,780 --> 00:10:34,860 Ông Watkins qua đời sáng nay rồi. 224 00:10:35,520 --> 00:10:36,650 Ôi. 225 00:10:36,850 --> 00:10:38,910 Con rất tiếc. 226 00:10:38,980 --> 00:10:41,690 Ừ. Xác suất là bao nhiêu chứ? 227 00:10:42,810 --> 00:10:44,090 Con sẽ gọi lại. 228 00:10:52,240 --> 00:10:54,090 Giờ tính biên độ thôi nào! 229 00:10:54,180 --> 00:10:56,410 Được rồi! 230 00:11:01,980 --> 00:11:05,220 Sheldon? Sheldon? Sheldon? 231 00:11:08,290 --> 00:11:10,320 Cô làm vậy nghe khó chịu lắm. 232 00:11:11,250 --> 00:11:12,330 Tôi có đem pizza nè. 233 00:11:12,390 --> 00:11:14,210 Ồ, cảm ơn nha. 234 00:11:14,360 --> 00:11:16,040 Qua giờ tôi làm việc cũng hơi căng. 235 00:11:16,160 --> 00:11:17,430 Nên có thể nghỉ ngơi một chút. 236 00:11:17,740 --> 00:11:18,860 Cái gì đây? 237 00:11:18,970 --> 00:11:20,970 À, đó là một thí nghiệm 238 00:11:21,110 --> 00:11:23,680 để xem tôi vẽ được bao nhiêu hình bình hành 239 00:11:23,810 --> 00:11:25,840 lúc nín thở. 240 00:11:26,820 --> 00:11:29,310 Này là chỗ anh xỉu phải không? 241 00:11:30,030 --> 00:11:31,370 Không, thực ra, 242 00:11:31,440 --> 00:11:33,340 chỗ này mới là chỗ tôi xỉu. 243 00:11:35,010 --> 00:11:36,030 Còn cái này? 244 00:11:36,110 --> 00:11:37,290 Đó là một danh sách 245 00:11:37,360 --> 00:11:40,200 của tất cả những loại thiên tai khác nhau. 246 00:11:40,500 --> 00:11:41,590 "Động lửa"? 247 00:11:43,010 --> 00:11:44,330 Tôi bịa ra đó. 248 00:11:45,330 --> 00:11:47,710 Đáng ra là không nên, vì tôi thấy sợ nó luôn rồi. 249 00:11:48,470 --> 00:11:50,910 Tôi tưởng anh đang làm việc với khoa học thật sự. 250 00:11:50,990 --> 00:11:51,990 Thì đúng mà. 251 00:11:52,060 --> 00:11:54,390 Tôi đang cố tìm ra cách tiếp cận mới với vật chất tối, 252 00:11:54,460 --> 00:11:56,100 mà mọi người cứ làm tôi xao nhãng. 253 00:11:56,200 --> 00:11:58,840 Đầu tiên là mẹ tôi cứ trả lời điện thoại khi tôi gọi, 254 00:11:58,910 --> 00:12:00,470 mặc dù bà ấy biết tôi đang bận. 255 00:12:00,790 --> 00:12:03,310 Và giờ cô đem đến hình dáng thức ăn yêu thích của tôi... 256 00:12:03,380 --> 00:12:06,310 Một vòng tròn tạo thành từ tam giác đựng trong hộp vuông. 257 00:12:07,510 --> 00:12:09,310 Vậy để tôi ăn trong phòng giặt ủi. 258 00:12:09,420 --> 00:12:10,580 Không, không. Đợi đã. 259 00:12:10,690 --> 00:12:11,610 Cô không phải đi, 260 00:12:11,670 --> 00:12:14,540 miễn là cô ngồi im đó và không nói gì. 261 00:12:14,690 --> 00:12:16,520 Được thôi. 262 00:12:23,340 --> 00:12:25,170 Ngon ghê. 263 00:12:29,370 --> 00:12:31,090 Cô mỉa tôi đó hả? 264 00:12:36,610 --> 00:12:39,610 Muốn nghe một bài hát về địa lý của tôi không? 265 00:12:40,210 --> 00:12:41,590 Vậy là nó nói về đá hả? 266 00:12:41,720 --> 00:12:43,810 Tối hơn thế. Nó nói về đá cuội. 267 00:12:44,770 --> 00:12:46,220 Không phải như nhau hả? 268 00:12:46,380 --> 00:12:47,550 Không hề. 269 00:12:47,660 --> 00:12:51,530 Một viên đá cuội có đường kính lớn hơn 25.6 xen-ti-mét. 270 00:12:51,680 --> 00:12:53,770 Thông tin đó có trong bài hát không? 271 00:12:53,940 --> 00:12:55,050 Không. 272 00:12:55,910 --> 00:12:57,370 Có. 273 00:12:58,890 --> 00:13:00,870 Nó được hát từ góc nhìn của một viên đá cuội 274 00:13:00,940 --> 00:13:02,790 theo đuổi Indiana Jones. 275 00:13:02,930 --> 00:13:05,440 Đúng bài rồi. Nghe thử xem nào. 276 00:13:05,550 --> 00:13:06,580 Được thôi. 277 00:13:08,840 --> 00:13:13,070 ♪ Đơn độc trên đền thiêng giữa Peru ♪ 278 00:13:13,750 --> 00:13:16,980 ♪ Không gì ngoài một tảng đá to thù lù ♪ 279 00:13:17,050 --> 00:13:20,070 ♪ Nhưng nếu mi dám vào đây quậy ♪ 280 00:13:20,470 --> 00:13:23,360 ♪ Ta sẽ lăn xuống đè chết mi ♪ 281 00:13:24,150 --> 00:13:28,520 ♪ Vì ta là đá hoa cương cùng đá phiến nặng không kể xiết ♪ 282 00:13:28,610 --> 00:13:31,560 ♪ Phải, đá hoa cương ♪ 283 00:13:31,740 --> 00:13:33,220 ♪ cùng đá phiến nặng không kể xiết ♪ 284 00:13:33,290 --> 00:13:37,550 ♪ Đúng vậy, đá hoa cương cùng đá phiến nặng không kể xiết ♪ 285 00:13:37,650 --> 00:13:39,920 ♪ Phải rồi, đá hoa cương ♪ 286 00:13:40,020 --> 00:13:42,330 ♪ cùng đá phiến nặng không kể xiết ♪ 287 00:13:44,290 --> 00:13:45,590 Tôi nghĩ là nếu chúng ta muốn 288 00:13:45,660 --> 00:13:48,090 tiên đoán chiều cao ngọn sóng thì ta cần 289 00:13:48,160 --> 00:13:50,450 thuyết đàn hồi và mô hình lưới mắt cáo này 290 00:13:50,520 --> 00:13:52,910 được coi là một vật có tính đàn hồi liên tục. 291 00:13:53,040 --> 00:13:54,330 Vui đấy. 292 00:13:54,480 --> 00:13:56,070 Nghịch mấy que kem 293 00:13:56,130 --> 00:13:58,460 và khám phá các cách để lưu trữ động năng. 294 00:13:58,530 --> 00:14:00,630 Cứ như là đi học lại mẫu giáo ấy. 295 00:14:01,540 --> 00:14:03,760 Ngoại trừ việc bây giờ nếu ăn phải hồ dính thì là tôi muốn thế 296 00:14:03,830 --> 00:14:06,360 chứ không phải vì thằng Craig Schultz bắt tôi làm thế. 297 00:14:07,640 --> 00:14:09,140 Này, cho tôi hỏi một câu nhé? 298 00:14:09,200 --> 00:14:10,580 Có phải câu, "Thế giáo viên ở đâu?" 299 00:14:10,650 --> 00:14:13,130 Bà ấy đang hút thuốc, trong phòng vệ sinh, thế đấy. 300 00:14:13,950 --> 00:14:16,870 Không phải câu đó nhưng tôi mừng là anh đã vượt qua được. 301 00:14:18,080 --> 00:14:20,910 Tôi định hỏi là cưới nhau rồi thì có khác gì không. 302 00:14:21,190 --> 00:14:24,590 Ồ. Ờ... cũng không hẳn. 303 00:14:24,980 --> 00:14:27,340 Xin lỗi. Có lẽ đó không phải là câu trả lời cô muốn nghe. 304 00:14:27,430 --> 00:14:29,430 Không, chính nó đấy. 305 00:14:29,610 --> 00:14:32,330 Ý tôi là, tôi với Sheldon hiện giờ đang rất tuyệt 306 00:14:32,390 --> 00:14:34,890 và chỉ là tôi không muốn làm xáo trộn mọi thứ lên. 307 00:14:34,990 --> 00:14:36,850 Cô vẫn nhớ là mình ở đây 308 00:14:36,920 --> 00:14:39,140 bởi vì nó đã đuổi cô ra khỏi nhà chứ? 309 00:14:40,110 --> 00:14:41,230 Có nhớ. 310 00:14:41,380 --> 00:14:43,340 Công việc quan trọng với anh ấy. 311 00:14:43,600 --> 00:14:45,350 Đó là một trong những điều 312 00:14:45,410 --> 00:14:47,060 tôi thấy hấp dẫn nhất ở anh ấy. 313 00:14:47,460 --> 00:14:49,540 - Cái đó và... - Aah! 314 00:14:55,330 --> 00:14:56,760 Mông anh ấy nữa. 315 00:14:59,570 --> 00:15:01,080 Rồi tôi nghĩ về việc 316 00:15:01,150 --> 00:15:03,030 phát minh ra một hạt vật chất tối mới 317 00:15:03,090 --> 00:15:05,340 không có những hạn chế của Hạt Omega 318 00:15:05,410 --> 00:15:08,100 nhưng cái đó thì ai chẳng nghĩ ra được. 319 00:15:09,570 --> 00:15:10,250 Đồng ý. 320 00:15:11,740 --> 00:15:13,570 Anh biết cái gì khiến tôi hại não không? 321 00:15:13,800 --> 00:15:18,040 Có người nghĩ đến việc cho pho mát lên cái vỏ bánh mì này. 322 00:15:19,520 --> 00:15:22,490 Ước gì tôi có thể tìm ra điều gì đó khiến mình hứng thú. 323 00:15:22,690 --> 00:15:25,260 Anh phải hiểu là vỏ bánh 324 00:15:25,330 --> 00:15:27,190 thì hay không phết pho mát chứ? 325 00:15:28,050 --> 00:15:29,280 Thôi được rồi, nghe này. 326 00:15:29,420 --> 00:15:32,340 Lúc đầu thì cái gì khiến anh hào hứng về vật chất tối? 327 00:15:33,060 --> 00:15:37,250 Tôi đã bỏ lý thuyết dây mình miệt mài nghiên cứu từ lâu 328 00:15:37,310 --> 00:15:40,450 rồi ai cũng nói về vật chất tối hay ho cỡ nào. 329 00:15:40,520 --> 00:15:43,260 Xong tôi nghĩ, "Hẳn rồi, thử nhảy qua xem sao." 330 00:15:43,620 --> 00:15:45,880 Vậy ra đó là khoa học "sĩ"? 331 00:15:47,890 --> 00:15:48,970 Cái gì thế? 332 00:15:49,090 --> 00:15:51,420 Không phải là thứ khoa học anh muốn giành cả đời cho nó 333 00:15:51,490 --> 00:15:54,600 mà là thứ khoa học anh dùng để thấy bản thân mình hãnh diện hơn. 334 00:15:57,060 --> 00:16:00,660 Thật ra thì tôi chưa bao giờ quên lý thuyết dây. 335 00:16:00,740 --> 00:16:02,050 Quá xuất sắc. 336 00:16:02,120 --> 00:16:04,910 Đó là thuyết gần nhất với thuyết vạn vật 337 00:16:04,980 --> 00:16:07,510 thứ mà ngay cả Einstein không hiểu được. 338 00:16:07,920 --> 00:16:11,290 Nếu ông ấy không hiểu được thì chắc là nó sai rồi. 339 00:16:11,980 --> 00:16:13,390 Nhưng nó quá tinh tế. 340 00:16:13,450 --> 00:16:16,630 Xem này, lý thuyết dây đặt cơ sở rằng 341 00:16:16,630 --> 00:16:19,680 những hạt cơ bản ta thấy trong ba chiều không gian 342 00:16:19,680 --> 00:16:24,900 thực ra là các dây rung trong không-thời gian đa chiều. 343 00:16:25,730 --> 00:16:28,170 Hay đấy. 344 00:16:29,100 --> 00:16:31,380 Vậy có nghĩa là... 345 00:16:31,740 --> 00:16:33,160 là... 346 00:16:35,000 --> 00:16:37,220 Tự tôi không nói được đâu, bồ tèo ạ. 347 00:16:47,130 --> 00:16:49,060 Cái gì thế? 348 00:16:50,970 --> 00:16:52,660 Anh đang cố không làm em thức giấc. 349 00:16:52,660 --> 00:16:54,330 Có hiệu quả không? 350 00:16:55,420 --> 00:16:56,200 Anh xin lỗi. 351 00:16:56,270 --> 00:16:59,620 Anh vừa nhận ra là, giờ không ở trong ban nhạc nữa, 352 00:16:59,620 --> 00:17:02,210 anh có thể tập trung vào âm nhạc của riêng mình. 353 00:17:02,320 --> 00:17:04,920 Em hiểu không? Solo ấy. 354 00:17:06,670 --> 00:17:08,220 Anh nói là vừa nghỉ ban nhạc 355 00:17:08,280 --> 00:17:09,820 để giúp em với con cơ mà. 356 00:17:10,110 --> 00:17:13,600 Ừ, cả viết nhạc kịch phi hành gia vũ trụ nữa. 357 00:17:13,820 --> 00:17:15,760 Tưởng tượng nhé. Màn mở ra. 358 00:17:15,960 --> 00:17:18,030 Một phi hành gia đơn độc đang trôi nổi 359 00:17:18,110 --> 00:17:19,550 trên bầu trời tối đen như mực. 360 00:17:19,620 --> 00:17:21,770 Có thể sẽ có dây treo, sương mù nữa. 361 00:17:21,840 --> 00:17:24,000 Anh sẽ để đạo diễn tự nghĩ. 362 00:17:25,100 --> 00:17:28,250 ♪ Không biết tới khi nào ♪ 363 00:17:28,250 --> 00:17:33,950 ♪ Tôi sẽ hết oxi để... gào ♪ 364 00:17:36,020 --> 00:17:38,420 Tin tốt đây! Tao sẽ quay lại ban nhạc! 365 00:17:39,060 --> 00:17:40,780 Bernadette không phiền chứ? 366 00:17:40,960 --> 00:17:42,920 Cô ấy muốn vậy mà! 367 00:17:45,890 --> 00:17:48,140 Vậy là giống như dây ghi ta 368 00:17:48,210 --> 00:17:50,180 nhưng thay vì tạo ra âm thanh 369 00:17:50,290 --> 00:17:52,490 thì mỗi rung động lại là một hạt khác nhau. 370 00:17:52,600 --> 00:17:56,000 Chính xác. Và khi cô diễn tả nó theo 11 chiều 371 00:17:56,060 --> 00:17:58,230 các phương trình tương đối của Einstein sẽ xuất hiện. 372 00:17:58,300 --> 00:17:59,440 Nghe có tình cờ không? 373 00:17:59,510 --> 00:18:01,310 - Không hề. - Đúng vậy. 374 00:18:01,960 --> 00:18:03,640 Tôi cũng nghĩ vậy đấy. 375 00:18:04,120 --> 00:18:06,830 Thế chúng ta làm được chưa? Đã tìm ra hết lý thuyết dây chưa? 376 00:18:06,960 --> 00:18:08,230 Ồ. 377 00:18:08,300 --> 00:18:10,740 Tôi đánh giá cao sự nhiệt tình của cô 378 00:18:10,810 --> 00:18:12,260 nhưng đây không phải là thứ 379 00:18:12,260 --> 00:18:13,560 mà ta có thể tìm ra trong một đêm được. 380 00:18:13,560 --> 00:18:15,630 Người ta mắc kẹt mấy chục năm nay rồi. 381 00:18:15,630 --> 00:18:17,320 Mấy chục năm? Thật á? 382 00:18:17,400 --> 00:18:20,490 Chỉ là một cái dây thôi mà. Sao mà khó thế được? 383 00:18:21,010 --> 00:18:22,370 Lúc nó thẳng, lúc nó là vòng 384 00:18:22,440 --> 00:18:24,640 lúc nó lại thắt nút với các dây khác. 385 00:18:24,740 --> 00:18:26,600 Thực ra không có nút thắt nào 386 00:18:26,670 --> 00:18:28,560 nếu tính đến hơn bốn chiều. 387 00:18:28,670 --> 00:18:30,740 À mà trừ khi 388 00:18:30,970 --> 00:18:35,000 chúng ta tạm bỏ qua bằng cách coi nó là các tấm. 389 00:18:35,130 --> 00:18:36,930 Cô biết đấy, nói theo kiểu topo học 390 00:18:36,930 --> 00:18:40,010 thì nó có rất nhiều khả năng thú vị. 391 00:18:40,010 --> 00:18:43,040 Thấy chưa? Tôi mất bao lâu nhỉ, một phút chứ mấy? 392 00:18:48,510 --> 00:18:49,810 Tưởng em đi mua đồ ăn? 393 00:18:49,810 --> 00:18:51,440 Xin lỗi. Em ghé qua chỗ Sheldon 394 00:18:51,440 --> 00:18:54,350 giúp anh ấy giải quyết mấy vấn đề lý thuyết dây. 395 00:18:58,400 --> 00:18:59,620 Sao cơ? 396 00:19:00,600 --> 00:19:03,170 Ừ, hóa ra đáp án lại là mấy cái nút thắt. 397 00:19:03,430 --> 00:19:05,210 Hay đấy nhưng em không thể có nút thắt 398 00:19:05,270 --> 00:19:06,840 nếu có nhiều hơn bốn chiều được. 399 00:19:06,840 --> 00:19:10,040 Có thể đấy nếu anh coi chúng là các tấm. 400 00:19:10,110 --> 00:19:11,680 Chúc anh ngủ ngon. 401 00:19:23,370 --> 00:19:26,600 [Howie chơi chữ Hebrew-tiếng Do Thái] Xin chào, các Hebrew và She-brew của tôi! 402 00:19:28,010 --> 00:19:30,030 Chúng tôi là nhóm Bước Chân Trên Mặt Trăng. 403 00:19:31,890 --> 00:19:33,850 Toby, hôm nay cháu đã là một người đàn ông 404 00:19:33,990 --> 00:19:36,100 và cháu sẽ đối mặt với rất nhiều thử thách trong cuộc sống. 405 00:19:36,320 --> 00:19:40,030 Sẽ có những thử thách giống như tảng đá lăn vậy. 406 00:19:41,880 --> 00:19:44,730 Bài hát đầu tiên sẽ là về tảng đá lăn vĩ đại nhất 407 00:19:44,800 --> 00:19:46,890 trong lịch sử điện ảnh. 408 00:19:48,580 --> 00:19:50,250 Một, hai, ba. 409 00:19:55,490 --> 00:19:59,890 ♪ Đơn độc trên đền thiêng giữa Peru ♪ 410 00:20:00,040 --> 00:20:03,970 ♪ Không gì ngoài một tảng đá to thù lù ♪ 411 00:20:04,040 --> 00:20:07,350 ♪ Nhưng nếu mi dám vào đây quậy ♪ 412 00:20:07,480 --> 00:20:10,210 ♪ Ta sẽ lăn xuống đè chết mi ♪ 413 00:20:11,270 --> 00:20:14,090 ♪ Vì ta là đá hoa cương ♪ 414 00:20:14,090 --> 00:20:16,060 ♪ cùng đá phiến nặng không kể xiết ♪ 415 00:20:16,060 --> 00:20:18,830 ♪ Phải, đá hoa cương ♪ 416 00:20:18,990 --> 00:20:21,730 ♪ cùng đá phiến nặng không kể xiết ♪ 417 00:20:23,130 --> 00:20:25,730 ♪ Ta sẽ nghiền nát mi, nghiền nát mi ♪ 418 00:20:25,800 --> 00:20:27,890 ♪ Mi dám quậy, ta sẽ giết ♪ 419 00:20:28,000 --> 00:20:30,540 ♪ Lăn qua mi tới khi mi hết biết ♪ 420 00:20:30,710 --> 00:20:33,710 ♪ Xương sẽ nát và thịt sẽ tan ♪ 421 00:20:34,640 --> 00:20:37,980 ♪ Không phải đá thường mà là đá siêu cường ♪ 422 00:20:43,390 --> 00:20:46,710 ♪ Ta là đá hoa cương ♪ 423 00:20:46,850 --> 00:20:48,290 ♪ cùng đá phiến nặng không kể xiết ♪ 424 00:20:48,360 --> 00:20:51,120 ♪ Phải, ta là đá hoa cương ♪ 425 00:20:51,290 --> 00:20:53,290 ♪ cùng đá phiến nặng không kể xiết ♪ 426 00:20:53,370 --> 00:20:55,860 ♪ Ta là đá hoa cương... ♪ 427 00:20:56,400 --> 00:21:11,280 Đón xem các tập tiếp theo tại THE BIG BANG THEORY VIỆT NAM facebook.com/tbbtvn