1
00:00:02,580 --> 00:00:05,130
Vũ trụ là tấm gương của tâm hồn.
2
00:00:05,240 --> 00:00:09,450
Chúng ta đang nhìn lên trên,
hay chúng đang nhìn từ bên trong?
3
00:00:10,160 --> 00:00:11,350
Tao đang nhìn xuống giày.
4
00:00:11,420 --> 00:00:13,470
Tao hơi say say rồi mày ạ.
5
00:00:14,920 --> 00:00:17,630
Khi chúng ta nhìn vào
sự rộng lớn của vũ trụ,
6
00:00:17,630 --> 00:00:19,466
chúng ta có thể hiểu được vũ trụ
7
00:00:19,466 --> 00:00:22,080
vì bản thân chúng ta
cũng rất rộng lớn.
8
00:00:22,080 --> 00:00:23,590
Tôi là Tiến sĩ Rajesh Koothrappali
9
00:00:23,590 --> 00:00:26,900
và cảm ơn các bạn đã cùng tôi...
10
00:00:28,000 --> 00:00:29,660
du ngoạn qua những vì sao.
11
00:00:32,780 --> 00:00:35,100
Đoạn nghỉ đấy
càng ngày càng dài.
12
00:00:35,180 --> 00:00:36,800
Tao tin là...
13
00:00:37,250 --> 00:00:38,770
mày đã đúng.
14
00:00:39,755 --> 00:00:40,190
Này.
15
00:00:40,190 --> 00:00:41,480
Tôi chụp ảnh với anh được không?
16
00:00:41,550 --> 00:00:42,790
Được chứ.
17
00:00:43,080 --> 00:00:44,750
Và nếu cô định đăng lên mạng,
18
00:00:44,820 --> 00:00:46,420
tôi nghĩ nên dùng hashtag
"Thi sĩ Koothra'.
19
00:00:47,990 --> 00:00:49,390
Cảm ơn anh.
Chương trình hay lắm.
20
00:00:49,450 --> 00:00:50,750
Tôi không thể nhận hết công được.
21
00:00:50,810 --> 00:00:52,610
Tôi có những ngôi sao
đồng hành rất đẹp.
22
00:00:52,870 --> 00:00:54,920
Ngôi sao ấy.
23
00:00:57,390 --> 00:00:58,820
Anh nói như thế với
tất cả mọi người à?
24
00:00:58,860 --> 00:01:00,210
Chỉ với những phụ nữ xinh đẹp thôi.
25
00:01:00,280 --> 00:01:02,210
Và cả phụ nữ bình thường.
26
00:01:03,177 --> 00:01:03,800
Được rồi.
27
00:01:04,066 --> 00:01:06,450
Cô là loại đầu tiên.
28
00:01:06,520 --> 00:01:07,977
Ồ.
29
00:01:09,960 --> 00:01:11,160
Cảm ơn vì đã tới.
30
00:01:11,220 --> 00:01:13,250
Các vị nghĩ gì về buổi diễn?
31
00:01:13,330 --> 00:01:14,890
Mày tem tém lại đi.
32
00:01:15,110 --> 00:01:19,000
Mày thật tốt,
nhưng tao không ngưng được.
33
00:01:20,755 --> 00:01:24,010
♪ Cả vũ trụ đang trong
trạng thái nóng đặc ♪
34
00:01:24,080 --> 00:01:27,920
♪ Rồi gần 14 tỉ năm trước
bắt đầu giãn nở... Khoan đã ♪
35
00:01:28,020 --> 00:01:29,310
♪ Trái đất bắt đầu nguội dần ♪
36
00:01:29,380 --> 00:01:32,140
♪ Các sinh vật tự dưỡng bắt đầu tiết nước bọt,
người Neanderthal biết dùng công cụ ♪
37
00:01:32,210 --> 00:01:34,070
♪ Ta xây Vạn Lí Trường Thành
Xây nên kim tự tháp ♪
38
00:01:34,140 --> 00:01:36,740
♪ Toán học, Khoa học, Lịch sử,
cùng khám phá bí ẩn ♪
39
00:01:36,810 --> 00:01:38,850
♪ Tất cả đều bắt đầu
từ vụ nổ Big Bang ♪
40
00:01:38,930 --> 00:01:39,711
♪ Bang! ♪
41
00:01:40,733 --> 00:01:44,060
THE BIG BANG THEORY
Phần 11-Tập 14: The Separation Triangulation
42
00:01:44,060 --> 00:01:48,111
Phụ đề được thực hiện bởi
THE BIG BANG THEORY VIỆT NAM
facebook.com/tbbtvn
43
00:01:48,780 --> 00:01:51,422
Mày xem Halley trong bồn tắm
dễ thương chưa này.
44
00:01:51,422 --> 00:01:52,730
Dễ thương thế.
45
00:01:52,800 --> 00:01:53,880
Tao gửi cho mày nhé?
46
00:01:53,950 --> 00:01:57,711
Trong điện thoại của mày thì được,
vào điện thoại của tao thì phạm tội đấy.
47
00:01:58,430 --> 00:02:01,420
Tao cũng có một bức ảnh rất hay.
48
00:02:02,900 --> 00:02:04,220
Cái gì đây?
49
00:02:04,290 --> 00:02:06,220
Một phương trình.
50
00:02:06,690 --> 00:02:07,850
Có hoàn hảo không cơ chứ?
51
00:02:08,060 --> 00:02:09,430
Thỉnh thoảng tao nhìn vào nó,
52
00:02:09,500 --> 00:02:11,810
và tao nghĩ "Không thể tin được
cái này tòi ra từ mình."
53
00:02:12,480 --> 00:02:14,420
Vì mình đang chia sẻ ảnh với nhau,
54
00:02:14,490 --> 00:02:16,080
tao cũng có một cái để khoe.
55
00:02:16,150 --> 00:02:19,110
Đừng là ảnh mày với con chó
ở trong bồn tắm nhé.
56
00:02:19,390 --> 00:02:20,550
Không phải.
57
00:02:21,070 --> 00:02:22,530
Nhưng đừng chuyển sang ảnh khác.
58
00:02:25,266 --> 00:02:26,300
Cái gì thế?
59
00:02:26,370 --> 00:02:28,910
Đây là tao
và một người phụ nữ xinh đẹp
60
00:02:28,980 --> 00:02:32,980
và đồng hồ của tao chỉ
2 giờ 30 sáng.
61
00:02:34,200 --> 00:02:36,330
Tang chứng phạm tội à?
62
00:02:37,320 --> 00:02:40,190
Đây là cô gái tao gặp
ở đài thiên văn mấy hôm trước,
63
00:02:40,250 --> 00:02:42,020
và cô ấy mời tao đi uống nước.
64
00:02:42,090 --> 00:02:43,590
Tốt cho mày.
65
00:02:43,710 --> 00:02:45,340
"Chó" trong tiếng Hindi là gì?
66
00:02:45,420 --> 00:02:47,320
Thằng "chó" này.
67
00:02:48,666 --> 00:02:49,430
Gâu gâu.
68
00:02:50,650 --> 00:02:52,550
Chó sủa bằng tiếng Hindi đấy.
69
00:02:53,530 --> 00:02:55,640
Tao sẽ gặp lại cô ấy tối nay.
70
00:02:55,820 --> 00:02:57,930
Tao cũng có hẹn tối nay.
71
00:02:58,000 --> 00:02:59,870
Đừng lo, không phải
với người phụ nữ khác đâu,
72
00:02:59,960 --> 00:03:02,160
là học thuyết dây đấy.
73
00:03:02,810 --> 00:03:04,550
Gâu gâu.
74
00:03:06,920 --> 00:03:09,100
Nó mới là "chó", mày không phải.
75
00:03:13,980 --> 00:03:15,510
- Chào anh.
- Chào em.
76
00:03:15,780 --> 00:03:16,800
Anh đang làm gì thế?
77
00:03:16,860 --> 00:03:19,980
Anh chụp thêm bức ảnh
với con anh.
78
00:03:21,100 --> 00:03:22,800
Xem nó lớn chưa này.
79
00:03:24,490 --> 00:03:26,020
Em mừng vì anh hứng thú thế này.
80
00:03:26,090 --> 00:03:27,290
Cảm ơn em.
81
00:03:27,360 --> 00:03:29,210
- Đừng ngồi đấy!
- Sao, sao?
82
00:03:29,280 --> 00:03:30,340
Anh xin lỗi.
83
00:03:30,400 --> 00:03:32,380
Đây là một phần
trong hệ thống sắp xếp của anh.
84
00:03:32,450 --> 00:03:34,280
Đây là chỗ để giấy tờ.
85
00:03:34,430 --> 00:03:37,980
Hay là em sẽ...
86
00:03:38,050 --> 00:03:39,260
đẩy quyển vở này đi...
87
00:03:39,330 --> 00:03:40,950
È...
88
00:03:41,640 --> 00:03:43,770
Được rồi, không sao đâu.
Em sẽ ở trong phòng ngủ.
89
00:03:43,840 --> 00:03:46,460
Không, không,
đây cũng là nhà em.
90
00:03:46,540 --> 00:03:48,030
Anh sẽ kết thúc
91
00:03:48,100 --> 00:03:49,330
và dọn dẹp chỗ này.
92
00:03:49,760 --> 00:03:51,620
Anh thật là chu đáo.
93
00:03:51,680 --> 00:03:53,080
Anh biết.
94
00:03:53,510 --> 00:03:54,880
Anh đang thử kỹ thuật mới này
95
00:03:54,950 --> 00:03:57,990
anh tưởng tượng anh sẽ cảm thấy
thế nào khi ở vị trí của người khác.
96
00:03:58,750 --> 00:04:00,080
Ý anh là đồng cảm à?
97
00:04:00,150 --> 00:04:02,330
Hả, anh tưởng cái này
là anh nghĩ ra cơ.
98
00:04:03,290 --> 00:04:05,740
Dù sao thì em cũng rất
trân trọng cố gắng của anh.
99
00:04:05,810 --> 00:04:06,870
Cảm ơn em.
100
00:04:06,940 --> 00:04:08,460
Khó lắm đấy.
101
00:04:11,560 --> 00:04:12,690
Chào buổi sáng.
102
00:04:12,770 --> 00:04:14,850
Chào buổi sáng.
103
00:04:15,100 --> 00:04:17,120
Anh không cần phải nấu
bữa sáng cho em đâu.
104
00:04:17,220 --> 00:04:19,010
Anh không biết tối qua
anh làm thế nào,
105
00:04:19,080 --> 00:04:20,980
và anh muốn kết thúc
thật ấn tượng.
106
00:04:22,440 --> 00:04:23,630
Anh không cần phải lo đâu.
107
00:04:23,700 --> 00:04:24,740
Tối qua tuyệt lắm.
108
00:04:24,810 --> 00:04:27,530
Em có thể nói bây giờ,
109
00:04:27,670 --> 00:04:32,540
hoặc đợi sau khi thử cái này.
110
00:04:33,777 --> 00:04:35,460
Chúa ơi, ngon quá.
111
00:04:35,760 --> 00:04:38,050
Đây là lý do
anh cất chảo làm ốp la trong cốp xe.
112
00:04:40,340 --> 00:04:42,230
Cảm ơn anh, ngon lắm.
113
00:04:42,300 --> 00:04:44,350
Chồng em chưa bao giờ
nấu cho em.
114
00:04:44,910 --> 00:04:47,340
Em đã kết hôn rồi à.
115
00:04:47,470 --> 00:04:50,880
Thật ra là em vẫn đang kết hôn.
116
00:04:52,288 --> 00:04:53,910
"Thật ra" là,
117
00:04:53,910 --> 00:04:55,680
thủ tục vẫn chưa xong,
118
00:04:55,750 --> 00:04:58,000
hay "thật ra",
119
00:04:58,000 --> 00:05:00,870
anh ta đang ở trong tủ quần áo
và nhìn chúng mình?
120
00:05:02,511 --> 00:05:04,160
Bọn em đang ly thân.
121
00:05:04,710 --> 00:05:06,450
Mình nói chuyện khác được không?
122
00:05:06,510 --> 00:05:07,311
Ừ.
123
00:05:07,790 --> 00:05:10,940
Bí quyết của anh
để làm ốp la siêu ngon
124
00:05:11,000 --> 00:05:13,280
là đánh riêng lòng trắng.
125
00:05:13,430 --> 00:05:15,980
Nhân tiện,
hai người ly thân bao lâu rồi?
126
00:05:17,440 --> 00:05:18,820
Khoảng 2 tuần.
127
00:05:19,800 --> 00:05:21,910
Cũng không nhiều tuần lắm nhỉ.
128
00:05:22,740 --> 00:05:26,880
Thật ra, đây là số tối thiểu
để được gọi là "nhiều tuần".
129
00:05:28,590 --> 00:05:29,620
Không quan trọng.
130
00:05:29,620 --> 00:05:31,666
Anh ta chuyển đi,
em tiếp tục cuộc sống.
131
00:05:31,666 --> 00:05:32,244
Tốt.
132
00:05:32,550 --> 00:05:34,590
Em có phiền khi anh hỏi
anh ta làm nghề gì không?
133
00:05:34,650 --> 00:05:35,820
Anh ấy là lính cứu hoả.
134
00:05:35,900 --> 00:05:37,760
Thú vị đấy.
135
00:05:38,070 --> 00:05:41,390
Có thể là một người đàn ông
ghen tuông quen dùng rìu.
136
00:05:41,950 --> 00:05:43,980
Cũng ổn.
137
00:05:44,080 --> 00:05:46,990
Anh ấy có gần hai tuần
để bình tĩnh lại.
138
00:05:49,240 --> 00:05:51,830
Thuốc tiếp theo là Romatrol.
139
00:05:51,930 --> 00:05:53,370
Em biết cái này.
Chúng ta thực sự
140
00:05:53,440 --> 00:05:56,050
học rất kỹ rồi.
Nó chữa viêm da nhẹ,
141
00:05:56,130 --> 00:05:58,450
Đúng rồi. Và thuốc này
có thể kê cho ai?
142
00:05:58,520 --> 00:06:01,570
Người lớn và trẻ em
những người chắc chắn
143
00:06:01,640 --> 00:06:03,490
không lớn tiếp nữa.
144
00:06:04,120 --> 00:06:05,270
Đúng nữa rồi.
145
00:06:05,340 --> 00:06:06,910
Phản ứng phụ là gì?
146
00:06:06,970 --> 00:06:08,630
Ôi, ôi, ôi.
147
00:06:08,710 --> 00:06:09,960
Nhớ lại ghi chú đi.
148
00:06:10,030 --> 00:06:12,410
GRAVY. Đúng rồi G-R-A-V-Y.
149
00:06:12,480 --> 00:06:15,840
Đau dạ dày, ửng đỏ, ỉa chảy,
150
00:06:15,910 --> 00:06:19,600
viêm mạch và vàng mắt.
151
00:06:19,880 --> 00:06:21,540
Gần đúng rồi.
152
00:06:21,640 --> 00:06:24,270
- Thật ra là phân lỏng.
- Ừ nhỉ.
153
00:06:24,850 --> 00:06:27,410
Đấy là lý do
chúng ta chọn cái tên "Sốt Thịt".
154
00:06:28,910 --> 00:06:30,010
Xin chào.
155
00:06:30,080 --> 00:06:31,320
- Chào anh.
- Chào.
156
00:06:37,550 --> 00:06:39,890
Anh ấy biết mình không
sống ở đây nữa phải không?
157
00:06:40,090 --> 00:06:43,760
Có thể nó đang
mất trí nhớ ngắn hạn vì uống...
158
00:06:43,970 --> 00:06:46,010
- Flaxitrite.
- Đúng rồi.
159
00:06:46,470 --> 00:06:48,870
- Cảm ơn.
- Sheldon, mày làm gì thế?
160
00:06:48,960 --> 00:06:51,190
Tao chỉ kiểm tra phòng cũ của tao
161
00:06:51,260 --> 00:06:52,650
xem mày đã làm gì với nó.
162
00:06:52,970 --> 00:06:54,120
Tại sao?
163
00:06:54,180 --> 00:06:57,170
Tao có thể dùng để làm việc
vào buổi tối, và..
164
00:06:57,240 --> 00:06:59,010
- Không.
- Chỉ là
165
00:06:59,070 --> 00:07:00,140
căn hộ của tao không có chỗ
166
00:07:00,200 --> 00:07:01,170
Không.
167
00:07:01,240 --> 00:07:02,390
Và tao cảm thấy Amy đang
168
00:07:02,460 --> 00:07:03,550
Không.
169
00:07:03,690 --> 00:07:04,720
Vì mày không còn...
170
00:07:04,790 --> 00:07:06,030
Không.
171
00:07:06,770 --> 00:07:08,390
- Thì...
- Không.
172
00:07:10,170 --> 00:07:11,450
Không.
173
00:07:12,800 --> 00:07:14,240
Bây giờ là phòng của bọn tao rồi,
174
00:07:14,300 --> 00:07:15,710
và tao sẽ biến nó thành phòng tập.
175
00:07:15,780 --> 00:07:17,690
Mày nghĩ tao tin à?
176
00:07:18,560 --> 00:07:20,300
Không.
177
00:07:22,300 --> 00:07:23,590
Tôi nghĩ điều làm tôi khó chịu
178
00:07:23,660 --> 00:07:25,490
là họ mới chỉ chia tay
13 ngày trước,
179
00:07:25,560 --> 00:07:26,760
và bây giờ tôi hẹn hò với cô ấy.
180
00:07:26,830 --> 00:07:28,610
Vậy tôi là chàng trai tốt
trong bộ phim của tôi,
181
00:07:28,670 --> 00:07:30,110
hay là người xấu
trong bộ phim của họ?
182
00:07:30,310 --> 00:07:33,070
Trong bộ phim của bọn tôi
thì anh là người bạn kỳ quặc.
183
00:07:34,100 --> 00:07:35,610
Tôi thích cô ấy.
184
00:07:35,680 --> 00:07:37,220
Nhưng tôi không biết
tôi cảm thấy thế nào
185
00:07:37,290 --> 00:07:38,900
khi làm người thứ ba.
186
00:07:38,990 --> 00:07:41,610
Mày đang ở trên giường
với vợ tao đấy.
187
00:07:42,410 --> 00:07:45,140
Ý tao là
anh ta vẫn quan tâm cô ấy.
188
00:07:45,200 --> 00:07:47,040
Anh ta không vui
vì chuyện chia tay,
189
00:07:47,110 --> 00:07:49,030
và từ cái quần ngủ của anh ta,
190
00:07:49,100 --> 00:07:51,240
anh ta thuộc dạng
trung bình hoặc to con đấy.
191
00:07:52,410 --> 00:07:54,880
Nhỡ đấy là quần "sau kỳ nghỉ"
cuả anh ta thì sao?
192
00:07:54,940 --> 00:07:56,410
Mày cũng có mà.
193
00:07:56,940 --> 00:07:58,610
Hai người có nghĩ
194
00:07:58,670 --> 00:08:00,110
cô ấy bắt đầu hẹn hò
quá sớm không?
195
00:08:00,180 --> 00:08:01,540
Nếu mày và Bernadette chia tay,
196
00:08:01,610 --> 00:08:02,790
mày sẽ chờ trong bao lâu?
197
00:08:02,860 --> 00:08:05,530
- Tao còn không muốn nghĩ...
- 8 ngày.
198
00:08:06,930 --> 00:08:07,970
Cái gì?
199
00:08:08,040 --> 00:08:10,710
Hai ngày khóc.
Sáu ngày đi gym.
200
00:08:11,180 --> 00:08:13,520
Đầu tiên là,
nhìn em đẹp lắm rồi.
201
00:08:13,590 --> 00:08:15,070
Cảm ơn anh.
202
00:08:15,360 --> 00:08:17,820
Tôi sẽ khóc thêm mấy hôm nữa vậy.
203
00:08:20,400 --> 00:08:22,290
Câu trả lời vẫn là không.
204
00:08:25,290 --> 00:08:29,080
Mày có thể nói bọn tao
không biết mày ở đây, nhưng bọn tao biết.
205
00:08:30,750 --> 00:08:32,660
Bởi vì mày ở đây!
206
00:08:34,400 --> 00:08:37,010
Ai thế?
207
00:08:38,020 --> 00:08:40,180
Không thể tin nổi
mày dập máy tao!
208
00:08:42,010 --> 00:08:43,210
Cái quái gì thế?
209
00:08:43,280 --> 00:08:45,040
Mày làm gì ở đây thế?
210
00:08:45,350 --> 00:08:46,710
Tao chứng minh là mày sai.
211
00:08:46,780 --> 00:08:48,260
Tao làm việc trong đấy
hàng giờ rồi.
212
00:08:48,330 --> 00:08:49,800
Mày có biết gì đâu.
213
00:08:49,910 --> 00:08:51,790
Làm gì đi.
214
00:08:51,860 --> 00:08:54,590
Cái quái gì thế?
Anh đang làm gì ở đây?
215
00:08:54,880 --> 00:08:57,550
- Tao đang cố gắng tôn trọng Amy.
- Được rồi,
216
00:08:57,620 --> 00:08:59,640
anh có văn phòng ở công ty mà.
Sao anh không tới đó?
217
00:08:59,700 --> 00:09:02,250
Tôi không thể tới văn phòng
mỗi khi có ý tưởng tuyệt vời được.
218
00:09:02,310 --> 00:09:03,530
Thế thì tôi sống ở đó luôn à.
219
00:09:03,600 --> 00:09:05,460
Nghe hay đấy, làm thế đi.
220
00:09:05,620 --> 00:09:08,040
Giảng đường buổi đêm
không an toàn.
221
00:09:08,100 --> 00:09:10,340
Có gấu chồn với sinh viên
đi loanh quanh suốt
222
00:09:10,410 --> 00:09:11,910
cứ như đấy là chỗ
của riêng họ ấy.
223
00:09:12,180 --> 00:09:13,330
Được rồi.
224
00:09:13,400 --> 00:09:15,160
Tao cần một chỗ
làm việc vào buổi tối.
225
00:09:15,220 --> 00:09:16,760
Mày có chỗ không dùng tới.
226
00:09:16,830 --> 00:09:19,800
Xem qua đề nghị của tao đi.
227
00:09:20,960 --> 00:09:22,030
Cái gì đây?
228
00:09:22,100 --> 00:09:23,170
Hợp đồng thuê nhà.
229
00:09:23,240 --> 00:09:25,010
Tôi sẽ chỉ sử dụng
căn phòng để làm việc.
230
00:09:25,100 --> 00:09:27,040
Tôi sẽ không ngủ ở đây,
tôi sẽ không ăn đồ của cô,
231
00:09:27,100 --> 00:09:28,340
thậm chí không dùng
nhà tắm luôn.
232
00:09:28,400 --> 00:09:31,220
Nghĩa là mày muốn vào đây
lúc nào cũng được à?
233
00:09:31,290 --> 00:09:32,460
Anh ta vẫn đang làm còn gì.
234
00:09:32,530 --> 00:09:34,560
Ít nhất là mình được trả tiền.
235
00:09:36,820 --> 00:09:39,070
Tôi là Tiến sĩ Rajesh Koothrappali,
236
00:09:39,180 --> 00:09:42,000
cảm ơn mọi người
đã du ngoạn cùng tôi...
237
00:09:45,230 --> 00:09:46,930
qua các vì sao.
238
00:09:48,330 --> 00:09:51,200
Tao nghĩ cú đó dừng hơi lâu.
239
00:09:51,440 --> 00:09:53,280
Ừ, mày nói đúng.
Tao cũng thấy vậy.
240
00:09:53,350 --> 00:09:54,590
Bọn mình tập lại nữa nhé?
241
00:09:54,720 --> 00:09:56,533
Thôi cho tao xin.
242
00:09:57,890 --> 00:09:59,420
- Xin chào.
- Xin chào.
243
00:09:59,490 --> 00:10:00,640
Anh cần gì à?
244
00:10:00,710 --> 00:10:03,140
Ai là Rajesh Koothrappali thế?
245
00:10:03,540 --> 00:10:04,990
Thật á? Anh không rõ
246
00:10:05,050 --> 00:10:07,530
trong bọn tôi ai là
Rajesh Koothrappali?
247
00:10:08,880 --> 00:10:12,640
Biết chứ. Tôi chỉ đang cố
không tỏ ra phân biệt chủng tộc.
248
00:10:15,470 --> 00:10:17,240
Tôi là chồng của Nell.
249
00:10:20,290 --> 00:10:21,620
Ồ, ờ...
250
00:10:21,910 --> 00:10:23,890
thế này nhé...
tôi không biết
251
00:10:23,960 --> 00:10:25,920
là cô ấy đã kết hôn cho sau khi...
252
00:10:25,990 --> 00:10:27,290
Sau cái gì?
253
00:10:30,430 --> 00:10:31,800
Tôi...
254
00:10:31,870 --> 00:10:33,730
Tôi thực sự xin lỗi.
255
00:10:33,840 --> 00:10:35,670
Cái đó cũng không làm tôi
thấy ổn hơn đâu.
256
00:10:35,840 --> 00:10:37,310
Làm thế nào
thì anh mới thấy ổn?
257
00:10:37,380 --> 00:10:38,870
Tôi muốn anh
không gặp vợ tôi nữa.
258
00:10:38,940 --> 00:10:40,840
Xong.
Rất vui được gặp anh.
259
00:10:42,380 --> 00:10:44,880
Mình làm sao bây giờ?
260
00:10:50,950 --> 00:10:54,660
Này, anh bạn,
có muốn nói chuyện không?
261
00:10:55,530 --> 00:10:58,960
Tôi cứ tưởng chúng tôi
sẽ trở thành một gia đình.
262
00:10:59,530 --> 00:11:01,650
Vậy mà đùng một cái,
mọi thứ kết thúc.
263
00:11:03,810 --> 00:11:05,480
Rồi sẽ ổn cả thôi.
264
00:11:05,650 --> 00:11:06,960
Sao mà ổn cả được?
265
00:11:07,020 --> 00:11:09,360
Anh ngủ với vợ tôi cơ mà.
266
00:11:10,710 --> 00:11:12,970
Ý tôi là, trừ chuyện đó ra.
267
00:11:23,490 --> 00:11:25,050
Tôi làm gì cho anh nhé ?
268
00:11:25,140 --> 00:11:26,610
Uống nước lọc?
269
00:11:26,910 --> 00:11:28,490
Chiếu lade nhé?
270
00:11:29,420 --> 00:11:30,700
- Thôi khỏi.
- May quá.
271
00:11:30,770 --> 00:11:33,170
Tại tôi cũng không biết
phải bật lade kiểu gì.
272
00:11:34,030 --> 00:11:35,170
Xin lỗi.
273
00:11:35,260 --> 00:11:37,100
Đáng ra tôi không nên tới đây.
274
00:11:37,490 --> 00:11:40,800
Tôi chỉ muốn gặp
người mà cô ấy thay thế tôi thôi.
275
00:11:41,140 --> 00:11:42,810
Đừng nói vậy chứ.
276
00:11:42,880 --> 00:11:44,510
Những gì xảy ra giữa hai người
là rất đặc biệt.
277
00:11:44,580 --> 00:11:46,270
Không ai có thể thay thế anh.
278
00:11:46,390 --> 00:11:47,450
Cô ấy nói thế à?
279
00:11:47,520 --> 00:11:48,920
Không.
280
00:11:51,040 --> 00:11:52,390
Tao đi được rồi nhỉ?
281
00:11:52,460 --> 00:11:54,500
- Ở lại đi.
- Ừ, tao sẽ gọi cho mày sau.
282
00:11:57,040 --> 00:11:58,800
Nào, nếu điều này làm anh
thấy đỡ hơn,
283
00:11:58,890 --> 00:12:00,700
thì thú thật
là tôi đâu biết gì về cô ấy.
284
00:12:01,060 --> 00:12:03,390
Cô ấy vẫn ngủ với anh đấy thôi?
285
00:12:04,340 --> 00:12:05,880
Nell bảo tôi anh là lính cứu hỏa.
286
00:12:05,950 --> 00:12:07,510
Việc đó có hay không?
287
00:12:16,230 --> 00:12:18,780
Anh thấy rất là không thoải mái
288
00:12:18,840 --> 00:12:20,140
khi nó chuyển về phòng cũ.
289
00:12:20,300 --> 00:12:22,020
Tại sao?
Anh ấy đâu có làm phiền gì.
290
00:12:22,090 --> 00:12:23,920
Em không hiểu.
Bao nhiêu năm
291
00:12:23,990 --> 00:12:25,040
bọn anh sống với nhau,
292
00:12:25,110 --> 00:12:26,960
nó lúc nào
cũng khiến anh phát điên.
293
00:12:27,030 --> 00:12:29,170
Còn giờ thì không.
294
00:12:30,170 --> 00:12:31,710
Chính xác.
295
00:12:32,950 --> 00:12:34,290
Đừng nhìn anh kiểu đó.
296
00:12:34,360 --> 00:12:36,960
Cái đó tức là
nó chủ ý làm thế.
297
00:12:37,020 --> 00:12:38,400
Kiểu như nó chọn thế.
298
00:12:38,480 --> 00:12:41,450
Giống như là phát hiện ra
Godzilla có thể ăn ở Arby
299
00:12:41,530 --> 00:12:43,360
thay vì xực Tokyo.
300
00:12:44,940 --> 00:12:45,960
Em không nghĩ người ta
301
00:12:46,030 --> 00:12:48,090
- mở cửa hàng Arby ở Nhật.
- Không phải thế.
302
00:12:51,270 --> 00:12:53,270
Sheldon.
303
00:12:53,340 --> 00:12:54,670
Sheldon!
304
00:12:55,750 --> 00:12:58,190
Xin lỗi nhé. Tao ồn quá à?
305
00:12:59,330 --> 00:13:02,130
Không, mày ngoan bất ngờ
và mày biết thế.
306
00:13:02,190 --> 00:13:05,530
Mày muốn tao làm một người thuê nhà
ít chu đáo hơn à?
307
00:13:05,950 --> 00:13:08,000
Không. Có.
Cái...?
308
00:13:08,130 --> 00:13:10,260
Đừng có làm tao rối trí nữa!
309
00:13:12,700 --> 00:13:14,030
Này, hóa ra em nhầm.
310
00:13:14,100 --> 00:13:16,690
Có một cái Arby ở Okinawa.
311
00:13:21,680 --> 00:13:23,590
Anh ta là bạn thân
của anh trai cô ấy
312
00:13:23,660 --> 00:13:24,960
nhưng không để ý đến cô ấy mấy.
313
00:13:25,030 --> 00:13:26,180
Rồi hàng bao nhiêu năm sau
314
00:13:26,200 --> 00:13:28,730
họ tình cờ chạm mặt nhau
ở Cục quản lý phương tiện.
315
00:13:28,840 --> 00:13:30,990
Hai tiếng sau, họ yêu nhau.
316
00:13:31,230 --> 00:13:34,800
Cô có thể thấy ánh mắt lấp lánh
của anh ta trong bằng lái.
317
00:13:35,890 --> 00:13:37,660
Anh ta kể mấy cái này
ở nhà thiên văn à?
318
00:13:37,730 --> 00:13:39,100
Không, bọn tôi đến chỗ
Thế giới Bánh.
319
00:13:39,170 --> 00:13:40,770
Anh ta ăn kem chuối.
Còn tôi ăn kem dừa.
320
00:13:40,840 --> 00:13:42,410
Mỗi đứa một nửa.
321
00:13:43,100 --> 00:13:45,990
Mày chia nửa bánh
với một gã đực rựa à?
322
00:13:46,430 --> 00:13:48,430
Ý anh là ngoài anh ra?
323
00:13:50,520 --> 00:13:52,040
Ừ đấy.
324
00:13:53,190 --> 00:13:55,160
Tôi thấy tệ thay cho anh ta, Bernie.
325
00:13:55,230 --> 00:13:56,440
Anh ấy là một người tốt.
326
00:13:56,500 --> 00:13:57,960
Nếu anh thấy không thoải mái,
327
00:13:58,030 --> 00:13:59,300
thì đừng có ngủ với vợ anh ta nữa.
328
00:13:59,370 --> 00:14:00,750
Tôi không nghĩ cái đó là vấn đề.
329
00:14:00,820 --> 00:14:03,590
Tôi biết là vậy.
Tôi thấy ổn mà.
330
00:14:04,600 --> 00:14:05,840
Mà nói cho biết, tao là người
331
00:14:05,900 --> 00:14:08,180
giới thiệu mày
đến chỗ Thế giới Bánh đấy.
332
00:14:11,320 --> 00:14:13,370
- Sheldon?
- Ồ, Leonard.
333
00:14:14,640 --> 00:14:16,860
Xin lỗi, chỉ là
tôi cần biến khỏi chỗ đó.
334
00:14:16,970 --> 00:14:18,100
Anh ấy lại làm gì à?
335
00:14:18,170 --> 00:14:20,650
Không gì cả.
Cứ như là mơ vậy.
336
00:14:22,040 --> 00:14:23,370
Đừng có nhìn tôi kiểu đó.
337
00:14:23,440 --> 00:14:25,500
Penny cũng nhìn như thế.
Tôi không điên đâu.
338
00:14:25,610 --> 00:14:27,760
Penny với tôi đều có cái kiểu nhìn
"Anh điên rồi" à?
339
00:14:27,820 --> 00:14:29,220
Đáng yêu quá.
340
00:14:30,390 --> 00:14:32,970
Tôi biết cách ứng phó với Sheldon
khi nó là Sheldon
341
00:14:33,040 --> 00:14:36,310
nhưng Sheldon mà là một người
có lí với cả biết suy nghĩ á?
342
00:14:36,380 --> 00:14:38,260
Tôi tắc tị luôn.
Cứ như là
343
00:14:38,330 --> 00:14:40,620
lúc mẹ tôi gọi điện
hát chúc mừng sinh nhật năm ngoái ấy
344
00:14:40,690 --> 00:14:43,290
tôi chỉ muốn nôn thôi.
345
00:14:44,240 --> 00:14:45,640
Nếu không chịu đựng nổi
346
00:14:45,710 --> 00:14:47,570
thì anh có thể bảo anh ấy
quay lại lúc nào cũng được.
347
00:14:47,660 --> 00:14:48,890
Tôi đã thỏa thuận với nó rồi
348
00:14:48,960 --> 00:14:50,600
với cả như vậy sẽ bất công cho cô.
349
00:14:50,790 --> 00:14:52,070
Thật ra là tôi nhớ anh ấy.
350
00:14:52,140 --> 00:14:53,320
Anh ấy ở đây cũng lâu rồi.
351
00:14:53,380 --> 00:14:55,990
Tuyệt. Thế bảo nó quay lại đi.
352
00:14:56,070 --> 00:14:58,380
Không được. Anh ấy sẽ nghĩ cho tôi
và cảm xúc của tôi
353
00:14:58,480 --> 00:14:59,690
và cố tỏ ra tôn trọng.
354
00:14:59,760 --> 00:15:02,690
Nó cũng làm thế với tôi đấy,
thằng khốn nạn!
355
00:15:03,370 --> 00:15:05,080
Thôi đi.
356
00:15:06,690 --> 00:15:10,420
Mà trông anh giận
giống hệt lúc Sheldon bị táo bón kìa.
357
00:15:17,620 --> 00:15:18,880
Tuyệt thật.
358
00:15:18,950 --> 00:15:20,050
Đúng đấy.
359
00:15:22,360 --> 00:15:24,700
Cô ấy cũng hôn tôi như thế đấy.
360
00:15:25,860 --> 00:15:27,430
Anh ổn chứ?
361
00:15:28,320 --> 00:15:31,360
Ừ, anh xin lỗi.
362
00:15:35,090 --> 00:15:37,360
Ông trời ơi, con cô đơn quá.
363
00:15:37,430 --> 00:15:39,070
Xin lỗi, anh không thể.
364
00:15:39,230 --> 00:15:41,100
Sao thế?
365
00:15:41,560 --> 00:15:43,640
Hôm trước anh có gặp Oliver.
366
00:15:43,870 --> 00:15:45,910
Anh theo dõi chồng em à?
367
00:15:45,980 --> 00:15:47,550
Không, thế thì kỳ lắm.
368
00:15:47,690 --> 00:15:50,590
Anh ấy tìm ra anh
rồi cả tối bọn anh nói chuyện.
369
00:15:51,790 --> 00:15:53,150
Không thể tin nổi.
370
00:15:53,290 --> 00:15:56,360
Anh ấy làm vậy
vì quan tâm em thôi.
371
00:15:56,470 --> 00:15:59,290
Không, anh ta làm vậy vì
ích kỉ và ghen tuông thôi.
372
00:15:59,360 --> 00:16:00,720
Thật á?
Anh không hiểu.
373
00:16:00,790 --> 00:16:02,760
Anh ấy khiến anh
thấy thoải mái mà.
374
00:16:03,610 --> 00:16:05,510
Chúc mừng,
hai người hợp nhau đấy.
375
00:16:05,820 --> 00:16:08,960
Anh nghĩ là em không được công bằng
với anh ấy cho lắm.
376
00:16:09,210 --> 00:16:10,870
Anh về phe anh ta à?
377
00:16:10,970 --> 00:16:13,300
Không nhưng mà em nên biết
là anh ấy đã
378
00:16:13,360 --> 00:16:16,350
đi tư vấn nên là ít nhất
vẫn có người đang cố gắng.
379
00:16:17,010 --> 00:16:18,780
Anh còn điên hơn anh ta nữa.
380
00:16:18,850 --> 00:16:22,080
Anh bảo này, cứ cho anh ấy
thêm một cơ hội nữa
381
00:16:22,150 --> 00:16:23,250
nếu mà không được
382
00:16:23,380 --> 00:16:26,120
thì anh sẽ rất hạnh phúc
được ngủ tiếp với em.
383
00:16:27,777 --> 00:16:28,933
Thật hả?
384
00:16:30,420 --> 00:16:32,600
Nếu không thì
em cũng sẽ có thêm bạn mà.
385
00:16:32,670 --> 00:16:34,840
Nghe thế có thích không?
386
00:16:39,370 --> 00:16:40,870
Này Sheldon.
387
00:16:43,620 --> 00:16:45,120
- Xin chào.
- Chào mày.
388
00:16:45,190 --> 00:16:48,560
Hợp đồng cho mày ba ngày sống thử
389
00:16:48,620 --> 00:16:50,740
và tao thấy việc này không ổn.
390
00:16:50,810 --> 00:16:52,340
Nên là nói theo mặt pháp lý thì
391
00:16:52,480 --> 00:16:54,520
bên thứ nhất muốn
392
00:16:54,590 --> 00:16:57,270
bên thứ hai cuốn xéo.
393
00:16:58,510 --> 00:17:01,250
Khi nào thì
thời hạn sống thử kết thúc?
394
00:17:01,320 --> 00:17:02,490
12 giờ trưa.
395
00:17:02,560 --> 00:17:05,230
Ờ... thế sau đó là gì?
396
00:17:08,960 --> 00:17:11,250
Giờ chuẩn Đông.
397
00:17:12,610 --> 00:17:14,490
Ba giờ trước rồi.
398
00:17:14,650 --> 00:17:16,380
Và vì mày không thực hiện
399
00:17:16,450 --> 00:17:20,670
quyền hủy bỏ hợp đồng,
tao có quyền gia hạn
400
00:17:20,740 --> 00:17:25,210
thỏa thuận thuê nhà dài kì
401
00:17:26,340 --> 00:17:28,770
mà mày vừa mới vi phạm.
402
00:17:29,250 --> 00:17:31,350
Đây chỉ là một đống giấy.
403
00:17:31,410 --> 00:17:32,950
Mày không thể
bắt tao làm theo được.
404
00:17:33,220 --> 00:17:35,690
Thuê luật sư đi.
Để rồi xem.
405
00:17:37,050 --> 00:17:38,670
Cái này không được đâu.
406
00:17:38,740 --> 00:17:39,760
Cứ vậy đi,
407
00:17:39,830 --> 00:17:42,044
trang 9 nói là mày
sẽ phải cung cấp cho tao
408
00:17:42,044 --> 00:17:45,000
soda vị chanh đấy,
nhanh lên nào.
409
00:17:50,120 --> 00:17:51,220
Này, mọi chuyện sao rồi?
410
00:17:51,290 --> 00:17:53,560
Hình như là nó không rời đi đâu
411
00:17:53,560 --> 00:17:56,380
và anh phải phục vụ nó soda.
412
00:17:57,510 --> 00:17:59,140
Sao anh lại cười?
413
00:17:59,280 --> 00:18:02,840
Anh không biết.
Thấy lại ổn rồi.
414
00:18:14,340 --> 00:18:16,140
...tới những vì sao.
415
00:18:20,177 --> 00:18:21,000
Chào anh.
416
00:18:21,333 --> 00:18:23,044
Xin chào.
417
00:18:23,390 --> 00:18:24,530
Tôi đã nói chuyện với Nell.
418
00:18:24,610 --> 00:18:26,500
Cô ấy rất bực mình
sau khi anh bỏ đi.
419
00:18:26,650 --> 00:18:29,220
- Ừ, tôi xin lỗi.
- Không. Không.
420
00:18:29,280 --> 00:18:31,320
Cô ấy nói là anh nói mấy thứ
nghe sởn cả da gà
421
00:18:31,390 --> 00:18:33,740
mà so ra với tôi
thì tôi còn tốt chán.
422
00:18:34,270 --> 00:18:36,140
Tôi biết ngay là cái nào rồi.
423
00:18:36,210 --> 00:18:38,460
Tôi... không, thật ra,
có mấy thứ tôi đang phân vân.
424
00:18:38,520 --> 00:18:41,270
Mà dù là cái nào đi nữa
thì cũng ghê lắm.
425
00:18:41,420 --> 00:18:43,510
Dù sao thì tôi đã qua đó
để an ủi cô ấy
426
00:18:43,580 --> 00:18:47,240
chúng tôi nói chuyện và tôi nghĩ
bọn tôi sẽ thử một lần nữa.
427
00:18:47,600 --> 00:18:50,690
Tôi thấy mừng cho hai người!
428
00:18:50,800 --> 00:18:52,930
Này, ta đi ăn mừng chứ.
429
00:18:52,990 --> 00:18:54,090
Thế giới Bánh?
430
00:18:54,160 --> 00:18:55,830
Chuẩn rồi đấy.
431
00:18:58,750 --> 00:19:00,040
Có nên rủ Nell không?
432
00:19:00,190 --> 00:19:02,790
- Phải rủ cô ấy à?
- Bỏ qua đê.
433
00:19:07,850 --> 00:19:11,670
♪♪