1 00:00:02,580 --> 00:00:05,130 Vũ trụ là tấm gương của tâm hồn. 2 00:00:05,240 --> 00:00:09,450 Chúng ta đang nhìn lên trên, hay chúng đang nhìn từ bên trong? 3 00:00:10,160 --> 00:00:11,350 Tao đang nhìn xuống giày. 4 00:00:11,420 --> 00:00:13,470 Tao hơi say say rồi mày ạ. 5 00:00:14,920 --> 00:00:17,630 Khi chúng ta nhìn vào sự rộng lớn của vũ trụ, 6 00:00:17,630 --> 00:00:19,466 chúng ta có thể hiểu được vũ trụ 7 00:00:19,466 --> 00:00:22,080 vì bản thân chúng ta cũng rất rộng lớn. 8 00:00:22,080 --> 00:00:23,590 Tôi là Tiến sĩ Rajesh Koothrappali 9 00:00:23,590 --> 00:00:26,900 và cảm ơn các bạn đã cùng tôi... 10 00:00:28,000 --> 00:00:29,660 du ngoạn qua những vì sao. 11 00:00:32,780 --> 00:00:35,100 Đoạn nghỉ đấy càng ngày càng dài. 12 00:00:35,180 --> 00:00:36,800 Tao tin là... 13 00:00:37,250 --> 00:00:38,770 mày đã đúng. 14 00:00:39,755 --> 00:00:40,190 Này. 15 00:00:40,190 --> 00:00:41,480 Tôi chụp ảnh với anh được không? 16 00:00:41,550 --> 00:00:42,790 Được chứ. 17 00:00:43,080 --> 00:00:44,750 Và nếu cô định đăng lên mạng, 18 00:00:44,820 --> 00:00:46,420 tôi nghĩ nên dùng hashtag "Thi sĩ Koothra'. 19 00:00:47,990 --> 00:00:49,390 Cảm ơn anh. Chương trình hay lắm. 20 00:00:49,450 --> 00:00:50,750 Tôi không thể nhận hết công được. 21 00:00:50,810 --> 00:00:52,610 Tôi có những ngôi sao đồng hành rất đẹp. 22 00:00:52,870 --> 00:00:54,920 Ngôi sao ấy. 23 00:00:57,390 --> 00:00:58,820 Anh nói như thế với tất cả mọi người à? 24 00:00:58,860 --> 00:01:00,210 Chỉ với những phụ nữ xinh đẹp thôi. 25 00:01:00,280 --> 00:01:02,210 Và cả phụ nữ bình thường. 26 00:01:03,177 --> 00:01:03,800 Được rồi. 27 00:01:04,066 --> 00:01:06,450 Cô là loại đầu tiên. 28 00:01:06,520 --> 00:01:07,977 Ồ. 29 00:01:09,960 --> 00:01:11,160 Cảm ơn vì đã tới. 30 00:01:11,220 --> 00:01:13,250 Các vị nghĩ gì về buổi diễn? 31 00:01:13,330 --> 00:01:14,890 Mày tem tém lại đi. 32 00:01:15,110 --> 00:01:19,000 Mày thật tốt, nhưng tao không ngưng được. 33 00:01:20,755 --> 00:01:24,010 ♪ Cả vũ trụ đang trong trạng thái nóng đặc ♪ 34 00:01:24,080 --> 00:01:27,920 ♪ Rồi gần 14 tỉ năm trước bắt đầu giãn nở... Khoan đã ♪ 35 00:01:28,020 --> 00:01:29,310 ♪ Trái đất bắt đầu nguội dần ♪ 36 00:01:29,380 --> 00:01:32,140 ♪ Các sinh vật tự dưỡng bắt đầu tiết nước bọt, người Neanderthal biết dùng công cụ ♪ 37 00:01:32,210 --> 00:01:34,070 ♪ Ta xây Vạn Lí Trường Thành Xây nên kim tự tháp ♪ 38 00:01:34,140 --> 00:01:36,740 ♪ Toán học, Khoa học, Lịch sử, cùng khám phá bí ẩn ♪ 39 00:01:36,810 --> 00:01:38,850 ♪ Tất cả đều bắt đầu từ vụ nổ Big Bang ♪ 40 00:01:38,930 --> 00:01:39,711 ♪ Bang! ♪ 41 00:01:40,733 --> 00:01:44,060 THE BIG BANG THEORY Phần 11-Tập 14: The Separation Triangulation 42 00:01:44,060 --> 00:01:48,111 Phụ đề được thực hiện bởi THE BIG BANG THEORY VIỆT NAM facebook.com/tbbtvn 43 00:01:48,780 --> 00:01:51,422 Mày xem Halley trong bồn tắm dễ thương chưa này. 44 00:01:51,422 --> 00:01:52,730 Dễ thương thế. 45 00:01:52,800 --> 00:01:53,880 Tao gửi cho mày nhé? 46 00:01:53,950 --> 00:01:57,711 Trong điện thoại của mày thì được, vào điện thoại của tao thì phạm tội đấy. 47 00:01:58,430 --> 00:02:01,420 Tao cũng có một bức ảnh rất hay. 48 00:02:02,900 --> 00:02:04,220 Cái gì đây? 49 00:02:04,290 --> 00:02:06,220 Một phương trình. 50 00:02:06,690 --> 00:02:07,850 Có hoàn hảo không cơ chứ? 51 00:02:08,060 --> 00:02:09,430 Thỉnh thoảng tao nhìn vào nó, 52 00:02:09,500 --> 00:02:11,810 và tao nghĩ "Không thể tin được cái này tòi ra từ mình." 53 00:02:12,480 --> 00:02:14,420 Vì mình đang chia sẻ ảnh với nhau, 54 00:02:14,490 --> 00:02:16,080 tao cũng có một cái để khoe. 55 00:02:16,150 --> 00:02:19,110 Đừng là ảnh mày với con chó ở trong bồn tắm nhé. 56 00:02:19,390 --> 00:02:20,550 Không phải. 57 00:02:21,070 --> 00:02:22,530 Nhưng đừng chuyển sang ảnh khác. 58 00:02:25,266 --> 00:02:26,300 Cái gì thế? 59 00:02:26,370 --> 00:02:28,910 Đây là tao và một người phụ nữ xinh đẹp 60 00:02:28,980 --> 00:02:32,980 và đồng hồ của tao chỉ 2 giờ 30 sáng. 61 00:02:34,200 --> 00:02:36,330 Tang chứng phạm tội à? 62 00:02:37,320 --> 00:02:40,190 Đây là cô gái tao gặp ở đài thiên văn mấy hôm trước, 63 00:02:40,250 --> 00:02:42,020 và cô ấy mời tao đi uống nước. 64 00:02:42,090 --> 00:02:43,590 Tốt cho mày. 65 00:02:43,710 --> 00:02:45,340 "Chó" trong tiếng Hindi là gì? 66 00:02:45,420 --> 00:02:47,320 Thằng "chó" này. 67 00:02:48,666 --> 00:02:49,430 Gâu gâu. 68 00:02:50,650 --> 00:02:52,550 Chó sủa bằng tiếng Hindi đấy. 69 00:02:53,530 --> 00:02:55,640 Tao sẽ gặp lại cô ấy tối nay. 70 00:02:55,820 --> 00:02:57,930 Tao cũng có hẹn tối nay. 71 00:02:58,000 --> 00:02:59,870 Đừng lo, không phải với người phụ nữ khác đâu, 72 00:02:59,960 --> 00:03:02,160 là học thuyết dây đấy. 73 00:03:02,810 --> 00:03:04,550 Gâu gâu. 74 00:03:06,920 --> 00:03:09,100 Nó mới là "chó", mày không phải. 75 00:03:13,980 --> 00:03:15,510 - Chào anh. - Chào em. 76 00:03:15,780 --> 00:03:16,800 Anh đang làm gì thế? 77 00:03:16,860 --> 00:03:19,980 Anh chụp thêm bức ảnh với con anh. 78 00:03:21,100 --> 00:03:22,800 Xem nó lớn chưa này. 79 00:03:24,490 --> 00:03:26,020 Em mừng vì anh hứng thú thế này. 80 00:03:26,090 --> 00:03:27,290 Cảm ơn em. 81 00:03:27,360 --> 00:03:29,210 - Đừng ngồi đấy! - Sao, sao? 82 00:03:29,280 --> 00:03:30,340 Anh xin lỗi. 83 00:03:30,400 --> 00:03:32,380 Đây là một phần trong hệ thống sắp xếp của anh. 84 00:03:32,450 --> 00:03:34,280 Đây là chỗ để giấy tờ. 85 00:03:34,430 --> 00:03:37,980 Hay là em sẽ... 86 00:03:38,050 --> 00:03:39,260 đẩy quyển vở này đi... 87 00:03:39,330 --> 00:03:40,950 È... 88 00:03:41,640 --> 00:03:43,770 Được rồi, không sao đâu. Em sẽ ở trong phòng ngủ. 89 00:03:43,840 --> 00:03:46,460 Không, không, đây cũng là nhà em. 90 00:03:46,540 --> 00:03:48,030 Anh sẽ kết thúc 91 00:03:48,100 --> 00:03:49,330 và dọn dẹp chỗ này. 92 00:03:49,760 --> 00:03:51,620 Anh thật là chu đáo. 93 00:03:51,680 --> 00:03:53,080 Anh biết. 94 00:03:53,510 --> 00:03:54,880 Anh đang thử kỹ thuật mới này 95 00:03:54,950 --> 00:03:57,990 anh tưởng tượng anh sẽ cảm thấy thế nào khi ở vị trí của người khác. 96 00:03:58,750 --> 00:04:00,080 Ý anh là đồng cảm à? 97 00:04:00,150 --> 00:04:02,330 Hả, anh tưởng cái này là anh nghĩ ra cơ. 98 00:04:03,290 --> 00:04:05,740 Dù sao thì em cũng rất trân trọng cố gắng của anh. 99 00:04:05,810 --> 00:04:06,870 Cảm ơn em. 100 00:04:06,940 --> 00:04:08,460 Khó lắm đấy. 101 00:04:11,560 --> 00:04:12,690 Chào buổi sáng. 102 00:04:12,770 --> 00:04:14,850 Chào buổi sáng. 103 00:04:15,100 --> 00:04:17,120 Anh không cần phải nấu bữa sáng cho em đâu. 104 00:04:17,220 --> 00:04:19,010 Anh không biết tối qua anh làm thế nào, 105 00:04:19,080 --> 00:04:20,980 và anh muốn kết thúc thật ấn tượng. 106 00:04:22,440 --> 00:04:23,630 Anh không cần phải lo đâu. 107 00:04:23,700 --> 00:04:24,740 Tối qua tuyệt lắm. 108 00:04:24,810 --> 00:04:27,530 Em có thể nói bây giờ, 109 00:04:27,670 --> 00:04:32,540 hoặc đợi sau khi thử cái này. 110 00:04:33,777 --> 00:04:35,460 Chúa ơi, ngon quá. 111 00:04:35,760 --> 00:04:38,050 Đây là lý do anh cất chảo làm ốp la trong cốp xe. 112 00:04:40,340 --> 00:04:42,230 Cảm ơn anh, ngon lắm. 113 00:04:42,300 --> 00:04:44,350 Chồng em chưa bao giờ nấu cho em. 114 00:04:44,910 --> 00:04:47,340 Em đã kết hôn rồi à. 115 00:04:47,470 --> 00:04:50,880 Thật ra là em vẫn đang kết hôn. 116 00:04:52,288 --> 00:04:53,910 "Thật ra" là, 117 00:04:53,910 --> 00:04:55,680 thủ tục vẫn chưa xong, 118 00:04:55,750 --> 00:04:58,000 hay "thật ra", 119 00:04:58,000 --> 00:05:00,870 anh ta đang ở trong tủ quần áo và nhìn chúng mình? 120 00:05:02,511 --> 00:05:04,160 Bọn em đang ly thân. 121 00:05:04,710 --> 00:05:06,450 Mình nói chuyện khác được không? 122 00:05:06,510 --> 00:05:07,311 Ừ. 123 00:05:07,790 --> 00:05:10,940 Bí quyết của anh để làm ốp la siêu ngon 124 00:05:11,000 --> 00:05:13,280 là đánh riêng lòng trắng. 125 00:05:13,430 --> 00:05:15,980 Nhân tiện, hai người ly thân bao lâu rồi? 126 00:05:17,440 --> 00:05:18,820 Khoảng 2 tuần. 127 00:05:19,800 --> 00:05:21,910 Cũng không nhiều tuần lắm nhỉ. 128 00:05:22,740 --> 00:05:26,880 Thật ra, đây là số tối thiểu để được gọi là "nhiều tuần". 129 00:05:28,590 --> 00:05:29,620 Không quan trọng. 130 00:05:29,620 --> 00:05:31,666 Anh ta chuyển đi, em tiếp tục cuộc sống. 131 00:05:31,666 --> 00:05:32,244 Tốt. 132 00:05:32,550 --> 00:05:34,590 Em có phiền khi anh hỏi anh ta làm nghề gì không? 133 00:05:34,650 --> 00:05:35,820 Anh ấy là lính cứu hoả. 134 00:05:35,900 --> 00:05:37,760 Thú vị đấy. 135 00:05:38,070 --> 00:05:41,390 Có thể là một người đàn ông ghen tuông quen dùng rìu. 136 00:05:41,950 --> 00:05:43,980 Cũng ổn. 137 00:05:44,080 --> 00:05:46,990 Anh ấy có gần hai tuần để bình tĩnh lại. 138 00:05:49,240 --> 00:05:51,830 Thuốc tiếp theo là Romatrol. 139 00:05:51,930 --> 00:05:53,370 Em biết cái này. Chúng ta thực sự 140 00:05:53,440 --> 00:05:56,050 học rất kỹ rồi. Nó chữa viêm da nhẹ, 141 00:05:56,130 --> 00:05:58,450 Đúng rồi. Và thuốc này có thể kê cho ai? 142 00:05:58,520 --> 00:06:01,570 Người lớn và trẻ em những người chắc chắn 143 00:06:01,640 --> 00:06:03,490 không lớn tiếp nữa. 144 00:06:04,120 --> 00:06:05,270 Đúng nữa rồi. 145 00:06:05,340 --> 00:06:06,910 Phản ứng phụ là gì? 146 00:06:06,970 --> 00:06:08,630 Ôi, ôi, ôi. 147 00:06:08,710 --> 00:06:09,960 Nhớ lại ghi chú đi. 148 00:06:10,030 --> 00:06:12,410 GRAVY. Đúng rồi G-R-A-V-Y. 149 00:06:12,480 --> 00:06:15,840 Đau dạ dày, ửng đỏ, ỉa chảy, 150 00:06:15,910 --> 00:06:19,600 viêm mạch và vàng mắt. 151 00:06:19,880 --> 00:06:21,540 Gần đúng rồi. 152 00:06:21,640 --> 00:06:24,270 - Thật ra là phân lỏng. - Ừ nhỉ. 153 00:06:24,850 --> 00:06:27,410 Đấy là lý do chúng ta chọn cái tên "Sốt Thịt". 154 00:06:28,910 --> 00:06:30,010 Xin chào. 155 00:06:30,080 --> 00:06:31,320 - Chào anh. - Chào. 156 00:06:37,550 --> 00:06:39,890 Anh ấy biết mình không sống ở đây nữa phải không? 157 00:06:40,090 --> 00:06:43,760 Có thể nó đang mất trí nhớ ngắn hạn vì uống... 158 00:06:43,970 --> 00:06:46,010 - Flaxitrite. - Đúng rồi. 159 00:06:46,470 --> 00:06:48,870 - Cảm ơn. - Sheldon, mày làm gì thế? 160 00:06:48,960 --> 00:06:51,190 Tao chỉ kiểm tra phòng cũ của tao 161 00:06:51,260 --> 00:06:52,650 xem mày đã làm gì với nó. 162 00:06:52,970 --> 00:06:54,120 Tại sao? 163 00:06:54,180 --> 00:06:57,170 Tao có thể dùng để làm việc vào buổi tối, và.. 164 00:06:57,240 --> 00:06:59,010 - Không. - Chỉ là 165 00:06:59,070 --> 00:07:00,140 căn hộ của tao không có chỗ 166 00:07:00,200 --> 00:07:01,170 Không. 167 00:07:01,240 --> 00:07:02,390 Và tao cảm thấy Amy đang 168 00:07:02,460 --> 00:07:03,550 Không. 169 00:07:03,690 --> 00:07:04,720 Vì mày không còn... 170 00:07:04,790 --> 00:07:06,030 Không. 171 00:07:06,770 --> 00:07:08,390 - Thì... - Không. 172 00:07:10,170 --> 00:07:11,450 Không. 173 00:07:12,800 --> 00:07:14,240 Bây giờ là phòng của bọn tao rồi, 174 00:07:14,300 --> 00:07:15,710 và tao sẽ biến nó thành phòng tập. 175 00:07:15,780 --> 00:07:17,690 Mày nghĩ tao tin à? 176 00:07:18,560 --> 00:07:20,300 Không. 177 00:07:22,300 --> 00:07:23,590 Tôi nghĩ điều làm tôi khó chịu 178 00:07:23,660 --> 00:07:25,490 là họ mới chỉ chia tay 13 ngày trước, 179 00:07:25,560 --> 00:07:26,760 và bây giờ tôi hẹn hò với cô ấy. 180 00:07:26,830 --> 00:07:28,610 Vậy tôi là chàng trai tốt trong bộ phim của tôi, 181 00:07:28,670 --> 00:07:30,110 hay là người xấu trong bộ phim của họ? 182 00:07:30,310 --> 00:07:33,070 Trong bộ phim của bọn tôi thì anh là người bạn kỳ quặc. 183 00:07:34,100 --> 00:07:35,610 Tôi thích cô ấy. 184 00:07:35,680 --> 00:07:37,220 Nhưng tôi không biết tôi cảm thấy thế nào 185 00:07:37,290 --> 00:07:38,900 khi làm người thứ ba. 186 00:07:38,990 --> 00:07:41,610 Mày đang ở trên giường với vợ tao đấy. 187 00:07:42,410 --> 00:07:45,140 Ý tao là anh ta vẫn quan tâm cô ấy. 188 00:07:45,200 --> 00:07:47,040 Anh ta không vui vì chuyện chia tay, 189 00:07:47,110 --> 00:07:49,030 và từ cái quần ngủ của anh ta, 190 00:07:49,100 --> 00:07:51,240 anh ta thuộc dạng trung bình hoặc to con đấy. 191 00:07:52,410 --> 00:07:54,880 Nhỡ đấy là quần "sau kỳ nghỉ" cuả anh ta thì sao? 192 00:07:54,940 --> 00:07:56,410 Mày cũng có mà. 193 00:07:56,940 --> 00:07:58,610 Hai người có nghĩ 194 00:07:58,670 --> 00:08:00,110 cô ấy bắt đầu hẹn hò quá sớm không? 195 00:08:00,180 --> 00:08:01,540 Nếu mày và Bernadette chia tay, 196 00:08:01,610 --> 00:08:02,790 mày sẽ chờ trong bao lâu? 197 00:08:02,860 --> 00:08:05,530 - Tao còn không muốn nghĩ... - 8 ngày. 198 00:08:06,930 --> 00:08:07,970 Cái gì? 199 00:08:08,040 --> 00:08:10,710 Hai ngày khóc. Sáu ngày đi gym. 200 00:08:11,180 --> 00:08:13,520 Đầu tiên là, nhìn em đẹp lắm rồi. 201 00:08:13,590 --> 00:08:15,070 Cảm ơn anh. 202 00:08:15,360 --> 00:08:17,820 Tôi sẽ khóc thêm mấy hôm nữa vậy. 203 00:08:20,400 --> 00:08:22,290 Câu trả lời vẫn là không. 204 00:08:25,290 --> 00:08:29,080 Mày có thể nói bọn tao không biết mày ở đây, nhưng bọn tao biết. 205 00:08:30,750 --> 00:08:32,660 Bởi vì mày ở đây! 206 00:08:34,400 --> 00:08:37,010 Ai thế? 207 00:08:38,020 --> 00:08:40,180 Không thể tin nổi mày dập máy tao! 208 00:08:42,010 --> 00:08:43,210 Cái quái gì thế? 209 00:08:43,280 --> 00:08:45,040 Mày làm gì ở đây thế? 210 00:08:45,350 --> 00:08:46,710 Tao chứng minh là mày sai. 211 00:08:46,780 --> 00:08:48,260 Tao làm việc trong đấy hàng giờ rồi. 212 00:08:48,330 --> 00:08:49,800 Mày có biết gì đâu. 213 00:08:49,910 --> 00:08:51,790 Làm gì đi. 214 00:08:51,860 --> 00:08:54,590 Cái quái gì thế? Anh đang làm gì ở đây? 215 00:08:54,880 --> 00:08:57,550 - Tao đang cố gắng tôn trọng Amy. - Được rồi, 216 00:08:57,620 --> 00:08:59,640 anh có văn phòng ở công ty mà. Sao anh không tới đó? 217 00:08:59,700 --> 00:09:02,250 Tôi không thể tới văn phòng mỗi khi có ý tưởng tuyệt vời được. 218 00:09:02,310 --> 00:09:03,530 Thế thì tôi sống ở đó luôn à. 219 00:09:03,600 --> 00:09:05,460 Nghe hay đấy, làm thế đi. 220 00:09:05,620 --> 00:09:08,040 Giảng đường buổi đêm không an toàn. 221 00:09:08,100 --> 00:09:10,340 Có gấu chồn với sinh viên đi loanh quanh suốt 222 00:09:10,410 --> 00:09:11,910 cứ như đấy là chỗ của riêng họ ấy. 223 00:09:12,180 --> 00:09:13,330 Được rồi. 224 00:09:13,400 --> 00:09:15,160 Tao cần một chỗ làm việc vào buổi tối. 225 00:09:15,220 --> 00:09:16,760 Mày có chỗ không dùng tới. 226 00:09:16,830 --> 00:09:19,800 Xem qua đề nghị của tao đi. 227 00:09:20,960 --> 00:09:22,030 Cái gì đây? 228 00:09:22,100 --> 00:09:23,170 Hợp đồng thuê nhà. 229 00:09:23,240 --> 00:09:25,010 Tôi sẽ chỉ sử dụng căn phòng để làm việc. 230 00:09:25,100 --> 00:09:27,040 Tôi sẽ không ngủ ở đây, tôi sẽ không ăn đồ của cô, 231 00:09:27,100 --> 00:09:28,340 thậm chí không dùng nhà tắm luôn. 232 00:09:28,400 --> 00:09:31,220 Nghĩa là mày muốn vào đây lúc nào cũng được à? 233 00:09:31,290 --> 00:09:32,460 Anh ta vẫn đang làm còn gì. 234 00:09:32,530 --> 00:09:34,560 Ít nhất là mình được trả tiền. 235 00:09:36,820 --> 00:09:39,070 Tôi là Tiến sĩ Rajesh Koothrappali, 236 00:09:39,180 --> 00:09:42,000 cảm ơn mọi người đã du ngoạn cùng tôi... 237 00:09:45,230 --> 00:09:46,930 qua các vì sao. 238 00:09:48,330 --> 00:09:51,200 Tao nghĩ cú đó dừng hơi lâu. 239 00:09:51,440 --> 00:09:53,280 Ừ, mày nói đúng. Tao cũng thấy vậy. 240 00:09:53,350 --> 00:09:54,590 Bọn mình tập lại nữa nhé? 241 00:09:54,720 --> 00:09:56,533 Thôi cho tao xin. 242 00:09:57,890 --> 00:09:59,420 - Xin chào. - Xin chào. 243 00:09:59,490 --> 00:10:00,640 Anh cần gì à? 244 00:10:00,710 --> 00:10:03,140 Ai là Rajesh Koothrappali thế? 245 00:10:03,540 --> 00:10:04,990 Thật á? Anh không rõ 246 00:10:05,050 --> 00:10:07,530 trong bọn tôi ai là Rajesh Koothrappali? 247 00:10:08,880 --> 00:10:12,640 Biết chứ. Tôi chỉ đang cố không tỏ ra phân biệt chủng tộc. 248 00:10:15,470 --> 00:10:17,240 Tôi là chồng của Nell. 249 00:10:20,290 --> 00:10:21,620 Ồ, ờ... 250 00:10:21,910 --> 00:10:23,890 thế này nhé... tôi không biết 251 00:10:23,960 --> 00:10:25,920 là cô ấy đã kết hôn cho sau khi... 252 00:10:25,990 --> 00:10:27,290 Sau cái gì? 253 00:10:30,430 --> 00:10:31,800 Tôi... 254 00:10:31,870 --> 00:10:33,730 Tôi thực sự xin lỗi. 255 00:10:33,840 --> 00:10:35,670 Cái đó cũng không làm tôi thấy ổn hơn đâu. 256 00:10:35,840 --> 00:10:37,310 Làm thế nào thì anh mới thấy ổn? 257 00:10:37,380 --> 00:10:38,870 Tôi muốn anh không gặp vợ tôi nữa. 258 00:10:38,940 --> 00:10:40,840 Xong. Rất vui được gặp anh. 259 00:10:42,380 --> 00:10:44,880 Mình làm sao bây giờ? 260 00:10:50,950 --> 00:10:54,660 Này, anh bạn, có muốn nói chuyện không? 261 00:10:55,530 --> 00:10:58,960 Tôi cứ tưởng chúng tôi sẽ trở thành một gia đình. 262 00:10:59,530 --> 00:11:01,650 Vậy mà đùng một cái, mọi thứ kết thúc. 263 00:11:03,810 --> 00:11:05,480 Rồi sẽ ổn cả thôi. 264 00:11:05,650 --> 00:11:06,960 Sao mà ổn cả được? 265 00:11:07,020 --> 00:11:09,360 Anh ngủ với vợ tôi cơ mà. 266 00:11:10,710 --> 00:11:12,970 Ý tôi là, trừ chuyện đó ra. 267 00:11:23,490 --> 00:11:25,050 Tôi làm gì cho anh nhé ? 268 00:11:25,140 --> 00:11:26,610 Uống nước lọc? 269 00:11:26,910 --> 00:11:28,490 Chiếu lade nhé? 270 00:11:29,420 --> 00:11:30,700 - Thôi khỏi. - May quá. 271 00:11:30,770 --> 00:11:33,170 Tại tôi cũng không biết phải bật lade kiểu gì. 272 00:11:34,030 --> 00:11:35,170 Xin lỗi. 273 00:11:35,260 --> 00:11:37,100 Đáng ra tôi không nên tới đây. 274 00:11:37,490 --> 00:11:40,800 Tôi chỉ muốn gặp người mà cô ấy thay thế tôi thôi. 275 00:11:41,140 --> 00:11:42,810 Đừng nói vậy chứ. 276 00:11:42,880 --> 00:11:44,510 Những gì xảy ra giữa hai người là rất đặc biệt. 277 00:11:44,580 --> 00:11:46,270 Không ai có thể thay thế anh. 278 00:11:46,390 --> 00:11:47,450 Cô ấy nói thế à? 279 00:11:47,520 --> 00:11:48,920 Không. 280 00:11:51,040 --> 00:11:52,390 Tao đi được rồi nhỉ? 281 00:11:52,460 --> 00:11:54,500 - Ở lại đi. - Ừ, tao sẽ gọi cho mày sau. 282 00:11:57,040 --> 00:11:58,800 Nào, nếu điều này làm anh thấy đỡ hơn, 283 00:11:58,890 --> 00:12:00,700 thì thú thật là tôi đâu biết gì về cô ấy. 284 00:12:01,060 --> 00:12:03,390 Cô ấy vẫn ngủ với anh đấy thôi? 285 00:12:04,340 --> 00:12:05,880 Nell bảo tôi anh là lính cứu hỏa. 286 00:12:05,950 --> 00:12:07,510 Việc đó có hay không? 287 00:12:16,230 --> 00:12:18,780 Anh thấy rất là không thoải mái 288 00:12:18,840 --> 00:12:20,140 khi nó chuyển về phòng cũ. 289 00:12:20,300 --> 00:12:22,020 Tại sao? Anh ấy đâu có làm phiền gì. 290 00:12:22,090 --> 00:12:23,920 Em không hiểu. Bao nhiêu năm 291 00:12:23,990 --> 00:12:25,040 bọn anh sống với nhau, 292 00:12:25,110 --> 00:12:26,960 nó lúc nào cũng khiến anh phát điên. 293 00:12:27,030 --> 00:12:29,170 Còn giờ thì không. 294 00:12:30,170 --> 00:12:31,710 Chính xác. 295 00:12:32,950 --> 00:12:34,290 Đừng nhìn anh kiểu đó. 296 00:12:34,360 --> 00:12:36,960 Cái đó tức là nó chủ ý làm thế. 297 00:12:37,020 --> 00:12:38,400 Kiểu như nó chọn thế. 298 00:12:38,480 --> 00:12:41,450 Giống như là phát hiện ra Godzilla có thể ăn ở Arby 299 00:12:41,530 --> 00:12:43,360 thay vì xực Tokyo. 300 00:12:44,940 --> 00:12:45,960 Em không nghĩ người ta 301 00:12:46,030 --> 00:12:48,090 - mở cửa hàng Arby ở Nhật. - Không phải thế. 302 00:12:51,270 --> 00:12:53,270 Sheldon. 303 00:12:53,340 --> 00:12:54,670 Sheldon! 304 00:12:55,750 --> 00:12:58,190 Xin lỗi nhé. Tao ồn quá à? 305 00:12:59,330 --> 00:13:02,130 Không, mày ngoan bất ngờ và mày biết thế. 306 00:13:02,190 --> 00:13:05,530 Mày muốn tao làm một người thuê nhà ít chu đáo hơn à? 307 00:13:05,950 --> 00:13:08,000 Không. Có. Cái...? 308 00:13:08,130 --> 00:13:10,260 Đừng có làm tao rối trí nữa! 309 00:13:12,700 --> 00:13:14,030 Này, hóa ra em nhầm. 310 00:13:14,100 --> 00:13:16,690 Có một cái Arby ở Okinawa. 311 00:13:21,680 --> 00:13:23,590 Anh ta là bạn thân của anh trai cô ấy 312 00:13:23,660 --> 00:13:24,960 nhưng không để ý đến cô ấy mấy. 313 00:13:25,030 --> 00:13:26,180 Rồi hàng bao nhiêu năm sau 314 00:13:26,200 --> 00:13:28,730 họ tình cờ chạm mặt nhau ở Cục quản lý phương tiện. 315 00:13:28,840 --> 00:13:30,990 Hai tiếng sau, họ yêu nhau. 316 00:13:31,230 --> 00:13:34,800 Cô có thể thấy ánh mắt lấp lánh của anh ta trong bằng lái. 317 00:13:35,890 --> 00:13:37,660 Anh ta kể mấy cái này ở nhà thiên văn à? 318 00:13:37,730 --> 00:13:39,100 Không, bọn tôi đến chỗ Thế giới Bánh. 319 00:13:39,170 --> 00:13:40,770 Anh ta ăn kem chuối. Còn tôi ăn kem dừa. 320 00:13:40,840 --> 00:13:42,410 Mỗi đứa một nửa. 321 00:13:43,100 --> 00:13:45,990 Mày chia nửa bánh với một gã đực rựa à? 322 00:13:46,430 --> 00:13:48,430 Ý anh là ngoài anh ra? 323 00:13:50,520 --> 00:13:52,040 Ừ đấy. 324 00:13:53,190 --> 00:13:55,160 Tôi thấy tệ thay cho anh ta, Bernie. 325 00:13:55,230 --> 00:13:56,440 Anh ấy là một người tốt. 326 00:13:56,500 --> 00:13:57,960 Nếu anh thấy không thoải mái, 327 00:13:58,030 --> 00:13:59,300 thì đừng có ngủ với vợ anh ta nữa. 328 00:13:59,370 --> 00:14:00,750 Tôi không nghĩ cái đó là vấn đề. 329 00:14:00,820 --> 00:14:03,590 Tôi biết là vậy. Tôi thấy ổn mà. 330 00:14:04,600 --> 00:14:05,840 Mà nói cho biết, tao là người 331 00:14:05,900 --> 00:14:08,180 giới thiệu mày đến chỗ Thế giới Bánh đấy. 332 00:14:11,320 --> 00:14:13,370 - Sheldon? - Ồ, Leonard. 333 00:14:14,640 --> 00:14:16,860 Xin lỗi, chỉ là tôi cần biến khỏi chỗ đó. 334 00:14:16,970 --> 00:14:18,100 Anh ấy lại làm gì à? 335 00:14:18,170 --> 00:14:20,650 Không gì cả. Cứ như là mơ vậy. 336 00:14:22,040 --> 00:14:23,370 Đừng có nhìn tôi kiểu đó. 337 00:14:23,440 --> 00:14:25,500 Penny cũng nhìn như thế. Tôi không điên đâu. 338 00:14:25,610 --> 00:14:27,760 Penny với tôi đều có cái kiểu nhìn "Anh điên rồi" à? 339 00:14:27,820 --> 00:14:29,220 Đáng yêu quá. 340 00:14:30,390 --> 00:14:32,970 Tôi biết cách ứng phó với Sheldon khi nó là Sheldon 341 00:14:33,040 --> 00:14:36,310 nhưng Sheldon mà là một người có lí với cả biết suy nghĩ á? 342 00:14:36,380 --> 00:14:38,260 Tôi tắc tị luôn. Cứ như là 343 00:14:38,330 --> 00:14:40,620 lúc mẹ tôi gọi điện hát chúc mừng sinh nhật năm ngoái ấy 344 00:14:40,690 --> 00:14:43,290 tôi chỉ muốn nôn thôi. 345 00:14:44,240 --> 00:14:45,640 Nếu không chịu đựng nổi 346 00:14:45,710 --> 00:14:47,570 thì anh có thể bảo anh ấy quay lại lúc nào cũng được. 347 00:14:47,660 --> 00:14:48,890 Tôi đã thỏa thuận với nó rồi 348 00:14:48,960 --> 00:14:50,600 với cả như vậy sẽ bất công cho cô. 349 00:14:50,790 --> 00:14:52,070 Thật ra là tôi nhớ anh ấy. 350 00:14:52,140 --> 00:14:53,320 Anh ấy ở đây cũng lâu rồi. 351 00:14:53,380 --> 00:14:55,990 Tuyệt. Thế bảo nó quay lại đi. 352 00:14:56,070 --> 00:14:58,380 Không được. Anh ấy sẽ nghĩ cho tôi và cảm xúc của tôi 353 00:14:58,480 --> 00:14:59,690 và cố tỏ ra tôn trọng. 354 00:14:59,760 --> 00:15:02,690 Nó cũng làm thế với tôi đấy, thằng khốn nạn! 355 00:15:03,370 --> 00:15:05,080 Thôi đi. 356 00:15:06,690 --> 00:15:10,420 Mà trông anh giận giống hệt lúc Sheldon bị táo bón kìa. 357 00:15:17,620 --> 00:15:18,880 Tuyệt thật. 358 00:15:18,950 --> 00:15:20,050 Đúng đấy. 359 00:15:22,360 --> 00:15:24,700 Cô ấy cũng hôn tôi như thế đấy. 360 00:15:25,860 --> 00:15:27,430 Anh ổn chứ? 361 00:15:28,320 --> 00:15:31,360 Ừ, anh xin lỗi. 362 00:15:35,090 --> 00:15:37,360 Ông trời ơi, con cô đơn quá. 363 00:15:37,430 --> 00:15:39,070 Xin lỗi, anh không thể. 364 00:15:39,230 --> 00:15:41,100 Sao thế? 365 00:15:41,560 --> 00:15:43,640 Hôm trước anh có gặp Oliver. 366 00:15:43,870 --> 00:15:45,910 Anh theo dõi chồng em à? 367 00:15:45,980 --> 00:15:47,550 Không, thế thì kỳ lắm. 368 00:15:47,690 --> 00:15:50,590 Anh ấy tìm ra anh rồi cả tối bọn anh nói chuyện. 369 00:15:51,790 --> 00:15:53,150 Không thể tin nổi. 370 00:15:53,290 --> 00:15:56,360 Anh ấy làm vậy vì quan tâm em thôi. 371 00:15:56,470 --> 00:15:59,290 Không, anh ta làm vậy vì ích kỉ và ghen tuông thôi. 372 00:15:59,360 --> 00:16:00,720 Thật á? Anh không hiểu. 373 00:16:00,790 --> 00:16:02,760 Anh ấy khiến anh thấy thoải mái mà. 374 00:16:03,610 --> 00:16:05,510 Chúc mừng, hai người hợp nhau đấy. 375 00:16:05,820 --> 00:16:08,960 Anh nghĩ là em không được công bằng với anh ấy cho lắm. 376 00:16:09,210 --> 00:16:10,870 Anh về phe anh ta à? 377 00:16:10,970 --> 00:16:13,300 Không nhưng mà em nên biết là anh ấy đã 378 00:16:13,360 --> 00:16:16,350 đi tư vấn nên là ít nhất vẫn có người đang cố gắng. 379 00:16:17,010 --> 00:16:18,780 Anh còn điên hơn anh ta nữa. 380 00:16:18,850 --> 00:16:22,080 Anh bảo này, cứ cho anh ấy thêm một cơ hội nữa 381 00:16:22,150 --> 00:16:23,250 nếu mà không được 382 00:16:23,380 --> 00:16:26,120 thì anh sẽ rất hạnh phúc được ngủ tiếp với em. 383 00:16:27,777 --> 00:16:28,933 Thật hả? 384 00:16:30,420 --> 00:16:32,600 Nếu không thì em cũng sẽ có thêm bạn mà. 385 00:16:32,670 --> 00:16:34,840 Nghe thế có thích không? 386 00:16:39,370 --> 00:16:40,870 Này Sheldon. 387 00:16:43,620 --> 00:16:45,120 - Xin chào. - Chào mày. 388 00:16:45,190 --> 00:16:48,560 Hợp đồng cho mày ba ngày sống thử 389 00:16:48,620 --> 00:16:50,740 và tao thấy việc này không ổn. 390 00:16:50,810 --> 00:16:52,340 Nên là nói theo mặt pháp lý thì 391 00:16:52,480 --> 00:16:54,520 bên thứ nhất muốn 392 00:16:54,590 --> 00:16:57,270 bên thứ hai cuốn xéo. 393 00:16:58,510 --> 00:17:01,250 Khi nào thì thời hạn sống thử kết thúc? 394 00:17:01,320 --> 00:17:02,490 12 giờ trưa. 395 00:17:02,560 --> 00:17:05,230 Ờ... thế sau đó là gì? 396 00:17:08,960 --> 00:17:11,250 Giờ chuẩn Đông. 397 00:17:12,610 --> 00:17:14,490 Ba giờ trước rồi. 398 00:17:14,650 --> 00:17:16,380 Và vì mày không thực hiện 399 00:17:16,450 --> 00:17:20,670 quyền hủy bỏ hợp đồng, tao có quyền gia hạn 400 00:17:20,740 --> 00:17:25,210 thỏa thuận thuê nhà dài kì 401 00:17:26,340 --> 00:17:28,770 mà mày vừa mới vi phạm. 402 00:17:29,250 --> 00:17:31,350 Đây chỉ là một đống giấy. 403 00:17:31,410 --> 00:17:32,950 Mày không thể bắt tao làm theo được. 404 00:17:33,220 --> 00:17:35,690 Thuê luật sư đi. Để rồi xem. 405 00:17:37,050 --> 00:17:38,670 Cái này không được đâu. 406 00:17:38,740 --> 00:17:39,760 Cứ vậy đi, 407 00:17:39,830 --> 00:17:42,044 trang 9 nói là mày sẽ phải cung cấp cho tao 408 00:17:42,044 --> 00:17:45,000 soda vị chanh đấy, nhanh lên nào. 409 00:17:50,120 --> 00:17:51,220 Này, mọi chuyện sao rồi? 410 00:17:51,290 --> 00:17:53,560 Hình như là nó không rời đi đâu 411 00:17:53,560 --> 00:17:56,380 và anh phải phục vụ nó soda. 412 00:17:57,510 --> 00:17:59,140 Sao anh lại cười? 413 00:17:59,280 --> 00:18:02,840 Anh không biết. Thấy lại ổn rồi. 414 00:18:14,340 --> 00:18:16,140 ...tới những vì sao. 415 00:18:20,177 --> 00:18:21,000 Chào anh. 416 00:18:21,333 --> 00:18:23,044 Xin chào. 417 00:18:23,390 --> 00:18:24,530 Tôi đã nói chuyện với Nell. 418 00:18:24,610 --> 00:18:26,500 Cô ấy rất bực mình sau khi anh bỏ đi. 419 00:18:26,650 --> 00:18:29,220 - Ừ, tôi xin lỗi. - Không. Không. 420 00:18:29,280 --> 00:18:31,320 Cô ấy nói là anh nói mấy thứ nghe sởn cả da gà 421 00:18:31,390 --> 00:18:33,740 mà so ra với tôi thì tôi còn tốt chán. 422 00:18:34,270 --> 00:18:36,140 Tôi biết ngay là cái nào rồi. 423 00:18:36,210 --> 00:18:38,460 Tôi... không, thật ra, có mấy thứ tôi đang phân vân. 424 00:18:38,520 --> 00:18:41,270 Mà dù là cái nào đi nữa thì cũng ghê lắm. 425 00:18:41,420 --> 00:18:43,510 Dù sao thì tôi đã qua đó để an ủi cô ấy 426 00:18:43,580 --> 00:18:47,240 chúng tôi nói chuyện và tôi nghĩ bọn tôi sẽ thử một lần nữa. 427 00:18:47,600 --> 00:18:50,690 Tôi thấy mừng cho hai người! 428 00:18:50,800 --> 00:18:52,930 Này, ta đi ăn mừng chứ. 429 00:18:52,990 --> 00:18:54,090 Thế giới Bánh? 430 00:18:54,160 --> 00:18:55,830 Chuẩn rồi đấy. 431 00:18:58,750 --> 00:19:00,040 Có nên rủ Nell không? 432 00:19:00,190 --> 00:19:02,790 - Phải rủ cô ấy à? - Bỏ qua đê. 433 00:19:07,850 --> 00:19:11,670 ♪♪