1 00:00:00,681 --> 00:00:02,081 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,683 --> 00:00:04,713 خب، لئونارد، خبرتو به همه بگو 3 00:00:04,714 --> 00:00:06,915 اوه، من یه کتابُ شروع کردم 4 00:00:06,917 --> 00:00:09,584 اگه پنی اینُ میگفت خبر بزرگی بود 5 00:00:09,586 --> 00:00:12,453 تو که قبلا کتاب خوندی 6 00:00:12,455 --> 00:00:14,989 منظورش اینکه داره یه کتاب مینویسه 7 00:00:14,991 --> 00:00:18,226 آره. یه چیزیه که چند وقت تو فکرش بودم 8 00:00:18,228 --> 00:00:20,328 آره، درباره یه فیزیک‌دان نابغه‌ست 9 00:00:20,330 --> 00:00:22,430 که جرایم رو با استفاده از علم حل میکنه 10 00:00:22,432 --> 00:00:23,498 ...اوه، لئونارد 11 00:00:23,500 --> 00:00:25,300 !درباره تو نیست 12 00:00:26,236 --> 00:00:28,169 اوه، پسر - چیه؟ - 13 00:00:28,171 --> 00:00:30,271 پروفسور پروتون جدید رو انتخاب کردن 14 00:00:30,273 --> 00:00:32,974 شلدون شده؟ - نه دقیقا - 15 00:00:32,976 --> 00:00:34,342 !ویـــتون 16 00:00:34,344 --> 00:00:36,611 ویل ویتون شده 17 00:00:40,784 --> 00:00:42,283 هی، داری چیکار میکنی؟ 18 00:00:42,285 --> 00:00:44,085 فکر کردم میخوایم بریم خونه لئونارد و پنی شام بخوریم 19 00:00:44,087 --> 00:00:45,453 اوه، نه 20 00:00:45,455 --> 00:00:47,455 نه، اونا دارن برنامه جدید پروفسور پروتون رو نگاه میکنن 21 00:00:47,457 --> 00:00:49,223 نمیتونم یه کاری کنم که ویل ویتون تو اینترنت نباشه 22 00:00:49,225 --> 00:00:51,025 ولی میتونم از شبکیه چشمم دورش کنم 23 00:00:51,027 --> 00:00:54,896 پس، میخوای همینجوری اینجا بشینی و هیچکاری نکنی؟ 24 00:00:54,898 --> 00:00:56,497 البته که نه 25 00:00:56,499 --> 00:01:00,301 میخوام برم تو اینترنت درباره برنامه ویل ویتون نظرای بد بنویسم 26 00:01:00,303 --> 00:01:03,404 خب، نمیتونی چیزی رو که ندیدی نقد کنی 27 00:01:03,406 --> 00:01:06,874 ببخشید، اصلا میدونی اینترنت برای چیه؟ 28 00:01:06,876 --> 00:01:09,077 خب، اگه من باهات نگاه کنم چی؟ 29 00:01:09,079 --> 00:01:11,245 شاید منم خوشم نیومد و میتونیم با هم غر بزنیم 30 00:01:11,247 --> 00:01:13,781 برو یه چیز برای خودت گیر بیار و غر بزن 31 00:01:13,783 --> 00:01:16,050 اوه، بهم اعتماد کن، یه چیزی دم دستمه 32 00:01:16,820 --> 00:01:19,287 ببین، حداقل اگه ببینیش 33 00:01:19,289 --> 00:01:22,490 شاید چیزای دقیق‌تری پیدا کنی که نقدشون کنی 34 00:01:22,492 --> 00:01:24,325 اوه، نکته خوبی بود 35 00:01:24,327 --> 00:01:27,161 نقد های موقعی که دقیق میشن بیشتر به طرف آسیب میزنن 36 00:01:29,132 --> 00:01:31,399 عینک های ایمنی‌تون رو بردارید 37 00:01:31,401 --> 00:01:33,267 روپوش آزمایشگاه‌تون رو بپوشید 38 00:01:33,269 --> 00:01:36,871 الانه که بیاد، پروفسور پروتون 39 00:01:36,873 --> 00:01:38,706 سلام به همه من پروفسور پروتون هستم 40 00:01:38,708 --> 00:01:41,309 .به برنامه خوش اومدید امروز بهتون آموزش میدم 41 00:01:41,311 --> 00:01:45,146 که چجوری یه سفینه پرنده واقعی با وسایل معمول خونگی بسازین 42 00:01:45,148 --> 00:01:48,383 لعنتی، من از چیزایی که پرواز میکنن خوشم میاد 43 00:01:49,185 --> 00:01:51,052 تمام چیزی که نیاز دارین یه سی-دی هست 44 00:01:51,054 --> 00:01:54,322 یه سری بطری، بالون، و چسب 45 00:01:54,324 --> 00:01:57,859 اوه، نه! من همه اون چیزارو دارم 46 00:01:58,014 --> 00:02:01,849 47 00:02:01,851 --> 00:02:05,919 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. بی‌پرشیا | BPersia.Win .:: 48 00:02:04,921 --> 00:02:06,453 49 00:02:06,455 --> 00:02:10,989 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 50 00:02:08,991 --> 00:02:11,859 51 00:02:11,861 --> 00:02:14,328 52 00:02:14,330 --> 00:02:16,230 53 00:02:16,232 --> 00:02:17,023 54 00:02:17,024 --> 00:02:22,900 ::. مترجمین: سینا خدادادی ، کسری .:: « Caseraw , Sina Kh » 55 00:02:21,025 --> 00:02:23,025 56 00:02:25,110 --> 00:02:26,776 سلام - سلام - 57 00:02:26,778 --> 00:02:28,644 این صدا دیگه چیه؟ 58 00:02:28,646 --> 00:02:31,114 اوه، کیبورد جدیدمه 59 00:02:31,116 --> 00:02:33,249 صداش و قیافش شبیه ماشین های تایپ قدیمه 60 00:02:33,251 --> 00:02:35,651 باعث میشه حس کنم یه رمان‌نویس واقعی‌ام 61 00:02:35,653 --> 00:02:38,421 برای خودت ویسکی اسکاچ ریختی 62 00:02:38,423 --> 00:02:39,956 آب سیبه - اوه - 63 00:02:40,792 --> 00:02:41,891 ولی شیرین نیست 64 00:02:41,893 --> 00:02:43,926 .دقیقا مثل همونی که همینگوی میخورد 65 00:02:43,928 --> 00:02:46,162 خب، کتابت چطور پیش میره؟ - آه، خوبه - 66 00:02:46,164 --> 00:02:48,030 همین الان اون قسمتی رو که قهرمان داستان 67 00:02:48,032 --> 00:02:50,733 یعنی فیزیکدان باهوش لوگان دین، به سِرن میرسه 68 00:02:50,735 --> 00:02:52,235 اوه، درباره خودته؟ 69 00:02:52,237 --> 00:02:54,804 .آه، یه جورایی ولی اون میتونه محصولات لبنی بخوره 70 00:02:54,806 --> 00:02:56,739 بدون اینکه مجبور بشه از اتاق بره بیرون 71 00:02:56,741 --> 00:02:59,342 آه، هوشمندانه بود، چون که سرن تو سوییس‌ـه 72 00:02:59,344 --> 00:03:01,344 .و اونجا خیلی پنیر دارن همم 73 00:03:01,346 --> 00:03:04,714 آه، بهت قول میدم، این نکته بعدا مسیر داستان رو عوض میکنه 74 00:03:04,716 --> 00:03:06,649 خب، هیجان زده‌ام که هر موقع تمومش کردی بخونمش 75 00:03:06,651 --> 00:03:08,584 ممنون 76 00:03:08,586 --> 00:03:11,120 اوه، اوه! الان فکر کردم که آلت قتل چی باشه 77 00:03:11,122 --> 00:03:12,655 چاقو سوییسی؟ 78 00:03:12,657 --> 00:03:14,624 نه 79 00:03:17,762 --> 00:03:20,129 اون خیلی بهتره 80 00:03:21,199 --> 00:03:23,866 !ببین، داره کار میکنه !موفق شدیم 81 00:03:23,868 --> 00:03:27,003 دیدی، یه دلیلی بود این سی-دی های مخصوص مالیات رو نگه داشتیم 82 00:03:27,005 --> 00:03:28,738 آره 83 00:03:28,740 --> 00:03:30,006 سی-دی رام؟ 84 00:03:30,008 --> 00:03:32,008 "باید بگی "سی- دی ورووم 85 00:03:32,010 --> 00:03:35,044 حس بدی داری که به ویل ویتون گفتی 86 00:03:35,046 --> 00:03:37,280 اگه تو برنامه بره تو دشمنش میشی؟ 87 00:03:37,282 --> 00:03:39,749 نه. من حس بدی دارم که 88 00:03:39,751 --> 00:03:42,051 با یکی نامزد کردم که این موضوع رو بهم میگه 89 00:03:42,053 --> 00:03:44,921 الان وقت لطیفه علمی روز 90 00:03:44,923 --> 00:03:46,389 پروفسور پروتون رسیده 91 00:03:46,391 --> 00:03:49,025 چرا نمیتونین یه اتم ها اعتماد کنین؟ 92 00:03:49,027 --> 00:03:50,793 همم 93 00:03:50,795 --> 00:03:53,796 (چون که اونا همه چیزُ میسازن( از خودشون در میارن 94 00:03:53,798 --> 00:03:56,999 !اوه، با مزه بود 95 00:03:57,001 --> 00:04:00,002 .آره، چون که واقعا همینه اونا همه چیزُ میسازن 96 00:04:01,706 --> 00:04:03,973 اوه، موندم که اون کیه 97 00:04:03,975 --> 00:04:06,142 دقیقا موقعی فکر میکردم دیگه از این بهتر نمیشه برنامه 98 00:04:06,144 --> 00:04:08,477 ویل یه کار میکنه تو کف بمونیم 99 00:04:10,248 --> 00:04:13,816 !هی، اینکه فضانورد واقعی ناسا هستش، هاوارد والوییتز 100 00:04:13,818 --> 00:04:16,319 !چـــی؟ 101 00:04:16,321 --> 00:04:17,753 هی، پروفسور پروتون 102 00:04:17,755 --> 00:04:19,121 هی، مرسی که اومدی اینجا 103 00:04:19,123 --> 00:04:22,425 .چیزی نیست (الان وقت ناهارمه( پرتابمه 104 00:04:24,596 --> 00:04:28,030 چطور ویل تونست هاوارد رو آورد به برنامه‌ش و منو نیاورد؟ 105 00:04:28,032 --> 00:04:30,032 خب، اون یه فضانورده 106 00:04:30,034 --> 00:04:33,402 و اون یه دادخواست اینترنتی برای اخراج ویل نساخت 107 00:04:33,404 --> 00:04:35,938 ولی هاوارد چرا بهم نگفت؟ 108 00:04:35,940 --> 00:04:37,406 خب، احتمالا نگران این بود که 109 00:04:37,408 --> 00:04:40,743 بخاطرش بچه بازی در میاری 110 00:04:40,745 --> 00:04:42,945 همه اون جواب هات با عقل جور در میان 111 00:04:42,947 --> 00:04:45,948 ممنون، ایمی کمکم کرد 112 00:04:47,051 --> 00:04:49,118 و بعدش، وقتی چراغ ها دوباره روشن شدن 113 00:04:49,120 --> 00:04:52,154 توی اتاق برخورد دهنده بزرگ، دکتر لوگان دین 114 00:04:52,156 --> 00:04:55,625 دو کشف بزرگ میکنه: ذره بنیادی گلوئین 115 00:04:55,627 --> 00:04:57,760 و قتل 116 00:04:57,762 --> 00:05:00,062 اوه، گلوئین چه جالب 117 00:05:00,832 --> 00:05:03,599 و قتل 118 00:05:03,601 --> 00:05:06,102 شنیدم چی گفتی 119 00:05:06,104 --> 00:05:09,405 همون دفعه اول 120 00:05:09,407 --> 00:05:11,774 نمیدونم کدوم یکی از همسورث ها داره لوگان دین رو بازی میکنه 121 00:05:11,776 --> 00:05:13,376 "ولی میدونم یه "همسورث‌ـه [بازیگران از جمله بازیگر تور] 122 00:05:13,378 --> 00:05:15,244 خب، لوگان در واقع بر اساس منه 123 00:05:15,246 --> 00:05:18,047 پس میشه جوونی های پل جیاماتی 124 00:05:18,049 --> 00:05:19,815 خب، باید نوشتنشُ تموم کنم 125 00:05:19,817 --> 00:05:21,651 قبل اینکه فیلمشُ بسازن 126 00:05:21,653 --> 00:05:23,853 و هنوز یه سری چیزارو باید راست و ریست کنم 127 00:05:23,855 --> 00:05:25,221 باید با برنادت صحبت کنی 128 00:05:25,223 --> 00:05:27,123 از اونجایی که اون رو تخت داره استراحت میکنه، رفتِ تو فاز 129 00:05:27,125 --> 00:05:30,326 همه برنامه های کاراگاهی کل دنیا 130 00:05:30,328 --> 00:05:33,129 "اوه، یه برنامه بامزه کاراگاهی توی هند بود به اسمه "کارامچاد 131 00:05:33,131 --> 00:05:34,997 اون یه دستیاز داشت به اسم کیتی 132 00:05:34,999 --> 00:05:37,366 "!اون همیشه بهش میگفت "خفه شو، کیتی 133 00:05:39,003 --> 00:05:41,103 اگر به زبون هندی بگی بدجنسیش کمتره 134 00:05:41,105 --> 00:05:44,740 و اینکه فکر نکنی زنا احساسات دارن 135 00:05:44,742 --> 00:05:45,975 سلام 136 00:05:45,977 --> 00:05:47,610 سلام - سلام - 137 00:05:47,612 --> 00:05:50,780 هاوارد، میخواستم بدونی که من میبخشتمت 138 00:05:50,782 --> 00:05:52,782 قبوله 139 00:05:52,784 --> 00:05:54,717 داره برای چی میبخشتت 140 00:05:54,719 --> 00:05:57,353 برام مهم نیست. دیگه با هم برابریم روز رستگاری خودم مبارک باشه 141 00:05:57,355 --> 00:05:59,955 میدونم که رفتی تو برنامه ویل 142 00:05:59,957 --> 00:06:01,924 و میدونم که چرا بهم نگفتی 143 00:06:01,926 --> 00:06:02,925 واقعا؟ 144 00:06:02,927 --> 00:06:04,593 چون که میترسیدی 145 00:06:04,595 --> 00:06:06,295 من بخاطرش سخت گیر و اعصاب خرد کن باشم 146 00:06:06,297 --> 00:06:08,297 امیدوارم کتاب تو هم یه پیچ و تابی 147 00:06:08,299 --> 00:06:10,666 که مثل این آدمُ متعجب کنه داشته باشه 148 00:06:10,668 --> 00:06:13,235 نداره 149 00:06:13,237 --> 00:06:15,604 فکر کردم از برنامه ویل بدت میومد 150 00:06:15,606 --> 00:06:17,873 آره، ولی تصمیم گرفتم یه امتحانی بکنم 151 00:06:17,875 --> 00:06:19,775 و راستش ازش لذت بردم 152 00:06:19,777 --> 00:06:23,212 فقط برای کنجکاوی مپرسم، چطوری رفتی تو برنامه‌ش؟ 153 00:06:23,214 --> 00:06:25,214 خودش ازت پرسید؟ تو ازش پرسیدی؟ 154 00:06:25,216 --> 00:06:28,150 خودت همینطوری رفتی سر صحنه و اون زنگ درُ زدی؟ 155 00:06:28,152 --> 00:06:30,319 شلدون، اگر میخوای توی برنامه باشی 156 00:06:30,321 --> 00:06:32,822 باید از ویل عذرخواهی کنی 157 00:06:32,824 --> 00:06:36,192 کار عاقلانه هم همینه 158 00:06:36,194 --> 00:06:39,195 بذار اینُ در نظر داشته باشیم و بازم فکر کنین 159 00:06:43,101 --> 00:06:44,667 160 00:06:44,669 --> 00:06:46,736 چی؟ چی؟ کدوم قسمتش؟ 161 00:06:46,738 --> 00:06:48,371 اون فقط لگد زدن بچه بود 162 00:06:48,373 --> 00:06:50,039 فهمیدم 163 00:06:50,041 --> 00:06:52,808 ولی این تا الانش که خوبه، خیلی خوبه - واقعا؟ - 164 00:06:52,810 --> 00:06:55,311 آره، اصلا نمیدونم قاتل کیه 165 00:06:55,313 --> 00:06:57,279 اوه، عالیه. خودمم نمیدونم 166 00:06:57,281 --> 00:07:01,350 خب، پنی میدونه که شخصیت رو بر اساس اون نوشتی؟ 167 00:07:01,352 --> 00:07:03,285 کدوم شخصیت؟ 168 00:07:03,287 --> 00:07:06,122 .السا، مدیر موسسه اون معلومه که پنیه 169 00:07:06,124 --> 00:07:07,156 نه، نیست 170 00:07:07,158 --> 00:07:08,357 واقعا؟ 171 00:07:08,359 --> 00:07:09,959 با اعتماد به نفس، خیلی خوشگله 172 00:07:09,961 --> 00:07:12,695 که همیشه به لوگان چشم غره میره؟ 173 00:07:12,697 --> 00:07:17,233 بهم اعتماد کن، اون کارا رو فقط پنی نمیکنه 174 00:07:17,235 --> 00:07:21,203 ...لوگان به خانم زیبایی که رئیسش بود نگاه کرد و گفت 175 00:07:21,205 --> 00:07:23,706 این یه قتله 176 00:07:23,708 --> 00:07:26,509 خودت اینُ کشف کردی، نابغه؟ 177 00:07:27,945 --> 00:07:29,845 خیلی خب، نیاز نیست تیکه بندازی 178 00:07:29,847 --> 00:07:31,080 کی میخواد اونُ بکشه؟ 179 00:07:31,082 --> 00:07:33,916 .میتونه هر کسی باشه دکتر سیلورز 180 00:07:36,020 --> 00:07:37,420 دکتر پرکاش 181 00:07:38,956 --> 00:07:41,257 سرایدار هانس 182 00:07:43,361 --> 00:07:45,294 ولی در قفل بوده 183 00:07:45,296 --> 00:07:47,430 پس قاتل باید یکی توی این اتاق باشه 184 00:07:47,432 --> 00:07:50,433 واو، داری میترکونی 185 00:07:52,603 --> 00:07:55,237 شاید یکم شبیه پنیه 186 00:07:55,239 --> 00:07:57,139 امکان داره اون خوشحال بشه؟ 187 00:07:57,141 --> 00:07:59,341 نمیدونم. اون خیلی بدجنسه 188 00:07:59,343 --> 00:08:00,843 السا یا پنی؟ 189 00:08:00,845 --> 00:08:03,245 دقیقا 190 00:08:05,983 --> 00:08:08,284 .اوه، هی هاوارد چطوری؟ 191 00:08:08,286 --> 00:08:10,085 خیلی ببخشید 192 00:08:10,087 --> 00:08:11,554 برای چی؟ 193 00:08:13,391 --> 00:08:15,157 سلام 194 00:08:15,159 --> 00:08:16,692 سلام، شلدون 195 00:08:16,694 --> 00:08:18,727 فکر کنم اومدی اینجا تا بهم بگی 196 00:08:18,729 --> 00:08:21,063 منو به فهرست دشمن های فوق سریت منتقل کردی 197 00:08:21,065 --> 00:08:24,333 من فهرست دشمن های فوق سری ندارم 198 00:08:24,335 --> 00:08:26,235 من خلافکار نیستم 199 00:08:27,305 --> 00:08:28,838 من فقط یه آدم معمولیم 200 00:08:28,840 --> 00:08:31,140 با یه فهرست معمولی از دشمنام 201 00:08:31,142 --> 00:08:34,376 که، راستش، تو دیگه توش نیستی 202 00:08:34,378 --> 00:08:37,446 واقعا؟ خب، چه خبر خوبی 203 00:08:37,448 --> 00:08:40,716 چیزی نیست که بهش اهمیت بدم ولی یه چیزیه 204 00:08:40,718 --> 00:08:42,651 داره تلاش میکنه عذرخواهی کنه 205 00:08:42,653 --> 00:08:44,153 راست میگه 206 00:08:44,155 --> 00:08:47,323 من برنامه‌تو دیدم و خیلی خوبه 207 00:08:47,325 --> 00:08:48,657 آه، ممنون 208 00:08:48,659 --> 00:08:50,826 و از اینکه بهت سخت گرفتم پشیمونم 209 00:08:50,828 --> 00:08:52,127 میخوام بدونی که 210 00:08:52,129 --> 00:08:54,396 حضور پیدا کردن توی برنامه پروفسور پروتون 211 00:08:54,398 --> 00:08:56,632 یکی از آرزو های بچگیم بوده 212 00:08:56,634 --> 00:08:58,300 پس، اگه هر وقت خواستی دنبال 213 00:08:58,302 --> 00:09:02,304 مهمونای دانشمند دیگه باشی، امیدوارم که منو در نظر بگیری 214 00:09:02,306 --> 00:09:05,774 ممنونم شلدون، و یادم میمونه 215 00:09:05,776 --> 00:09:07,209 ...میدونی، راستش 216 00:09:07,211 --> 00:09:09,645 !هورا ...آه 217 00:09:09,647 --> 00:09:12,181 نه، نه. میخوام که 218 00:09:12,183 --> 00:09:14,750 دانشمند های خانم بیشتر تو برنامه بیان 219 00:09:14,752 --> 00:09:17,853 و فکر کردم شاید ایمی علاقه مند باشه؟ 220 00:09:27,331 --> 00:09:29,331 ...یا 221 00:09:29,333 --> 00:09:31,901 بهتر نیست که 222 00:09:31,903 --> 00:09:35,738 جفتمون رو بیاری تو برنامه که نشون بدی 223 00:09:35,740 --> 00:09:39,475 حتی دانشمند های خانم هم میتونن یه مرد تور کنن؟ 224 00:09:42,780 --> 00:09:44,580 "گفتم "ببخشید 225 00:09:49,501 --> 00:09:51,721 خب، نظرت چیه؟ 226 00:09:51,723 --> 00:09:54,283 ازش خوشم میاد. مشتاقم ببینم قاتل کیه 227 00:09:54,284 --> 00:09:57,360 کار اون دختره السا ـه؟ خیلی بدجنس بنظر میرسه 228 00:09:57,750 --> 00:10:00,818 ،ولی از اون بدجنس بانمکا 229 00:10:00,820 --> 00:10:03,821 مثل یه بچه شیر؟ 230 00:10:03,823 --> 00:10:06,724 ،نه، بدجنس معمولی مثل یه شیر معمولی 231 00:10:08,361 --> 00:10:10,928 ،ولی خیلی دقیق بنظر میرسه بنا بر کسی که باهاش تشبیه کردی 232 00:10:10,930 --> 00:10:12,997 233 00:10:12,999 --> 00:10:15,332 و فکر میکنی اون کیه؟ 234 00:10:16,435 --> 00:10:17,735 ،ولی در قفله 235 00:10:17,737 --> 00:10:19,970 پس باید کار یه نفر توی این اتاق باشه 236 00:10:23,142 --> 00:10:25,743 تو خیلی کارت درسته 237 00:10:27,913 --> 00:10:29,513 ...اوه، یـ 238 00:10:29,515 --> 00:10:31,615 .برنادت .آره، البته 239 00:10:31,617 --> 00:10:34,118 هرکدوم از شما یه انگیزه داشتید 240 00:10:34,120 --> 00:10:36,787 کی مرد و تورو کاراگاه کرد؟ 241 00:10:36,789 --> 00:10:38,989 اون 242 00:10:39,925 --> 00:10:42,626 من فکر میکنم داری انگیزه‌ی خودت رو میبری زیر سؤال 243 00:10:42,628 --> 00:10:45,029 یه عقده حقارت بزرگ 244 00:10:45,031 --> 00:10:47,164 بزرگ نیست 245 00:10:47,166 --> 00:10:49,266 فقط اندازه‌ی معمولیه 246 00:10:51,904 --> 00:10:53,971 ،من نمیخوام مزاحم بشم ولی یه نفر داره 247 00:10:53,973 --> 00:10:57,541 ...همه جا رد خون بجا میذاره بیخیال کار خودمه 248 00:10:58,411 --> 00:11:00,577 تو میگی ما همه مضنون هستیم 249 00:11:00,579 --> 00:11:03,380 از کجا بدونیم قاتل تو نیستی؟ 250 00:11:03,382 --> 00:11:04,915 من یه "اَلیبای" دارم [یعنی در زمان قتل میتواند ثابت کند جای دیگه‌ای بودهه] 251 00:11:04,917 --> 00:11:08,819 آره. اون به اندازه‌ی کافی باهوش نیست که این قتل رو انجام داده باشه 252 00:11:10,456 --> 00:11:14,024 :خیلی تابلوـه بلوند، بدجنس، عینک 253 00:11:14,026 --> 00:11:15,959 ولی نمیگه "عینک" داره - اوه، واقعا؟ - 254 00:11:15,961 --> 00:11:18,462 ولی اینطور میشه چونکه السا داره 255 00:11:18,464 --> 00:11:20,397 و میدونی دیگه کی ازشون استفاده میکنه؟ 256 00:11:20,399 --> 00:11:22,833 برنادت 257 00:11:23,869 --> 00:11:25,602 و اون خودشه، چونکه اون 258 00:11:25,604 --> 00:11:27,905 کاملا، کاملا خودشه 259 00:11:31,110 --> 00:11:33,644 اوه، ایمی خوبه، تو اینجایی 260 00:11:33,646 --> 00:11:34,845 سلام. چخبر؟ 261 00:11:34,847 --> 00:11:38,682 دوست داری بری تو تلوزیون؟ 262 00:11:38,684 --> 00:11:40,617 قراره یه داستان خبری باشه 263 00:11:40,619 --> 00:11:43,520 که من باید بگم تو ساکت بودی و سرت تو کار خودت بوده 264 00:11:43,522 --> 00:11:45,422 و منم مثل بقیه شوکه شدم؟ 265 00:11:45,424 --> 00:11:47,825 نه، اینطور نیست 266 00:11:47,827 --> 00:11:51,862 ویل ویتون میخواد که تو برنامه‌ی پروفسور پروتون" حضور داشته باشی" 267 00:11:51,864 --> 00:11:54,998 خیلی خوبه، ولی من واقعا علاقه‌ای ندارم 268 00:11:55,000 --> 00:11:56,967 منظورت چیه؟ 269 00:11:56,969 --> 00:11:59,369 ولی اون میخواد راجب زن‌ها در علم صحبت بکنه 270 00:11:59,371 --> 00:12:02,639 تو زنی، علمی هم هستی برو دیگه دختر 271 00:12:02,641 --> 00:12:04,842 من خیلی مایل به ترویج کردن زن‌ها در علم هستم 272 00:12:04,844 --> 00:12:07,311 ولی واقعا دلم نمیخواد تو برنامه‌ی ویل باشم 273 00:12:07,313 --> 00:12:11,115 بخاطر اینه که بچه‌ها ممکنه اونجا باشن؟ 274 00:12:11,117 --> 00:12:13,917 و اونا معروفن به اینکه شپش تو موهاشونه؟ میفهمم 275 00:12:13,919 --> 00:12:16,520 البته، دلیلش همینه 276 00:12:16,522 --> 00:12:18,822 یه دقیقه صبر کن 277 00:12:18,824 --> 00:12:21,058 تو همیشه میگی که شپش‌ها جذب تو نمیشن 278 00:12:21,060 --> 00:12:22,760 چونکه جمجمه‌ات خیلی روغنیه 279 00:12:22,762 --> 00:12:24,828 این توی پروفایلت بود 280 00:12:24,830 --> 00:12:26,997 ،خیلی خوب، ببین 281 00:12:26,999 --> 00:12:29,600 من میدونم تو خیلی احساسات قوی‌ای نسبت به "پروفسور پروتون" داری 282 00:12:29,602 --> 00:12:32,069 و من نمیخوام باهاش تداخل بکنم 283 00:12:32,071 --> 00:12:35,405 پس تو قرار نیست کاری بکنی 284 00:12:35,407 --> 00:12:37,441 فقط بخاطر اینکه فکر میکنی ممکنه ناراحتم بکنه؟ 285 00:12:37,443 --> 00:12:39,376 خب، یکمی پیچیده‌س 286 00:12:39,378 --> 00:12:41,512 چونکه صادقانه جواب اون سؤال رو دادن 287 00:12:41,514 --> 00:12:44,915 چیزاییه که نمیخوام انجام بدم چونکه ناراحتت میکنه 288 00:12:44,917 --> 00:12:48,752 خب، این خیلی ناراحت کننده‌است 289 00:12:48,754 --> 00:12:50,654 همونطور که گفتم 290 00:12:52,491 --> 00:12:54,057 چه کارای دیگه‌ای بخاطر من نمیکنی؟ 291 00:12:54,059 --> 00:12:56,693 یادته هفته‌ی پیش که رفتیم 292 00:12:56,695 --> 00:12:59,496 به اون بار دوئل پیانو که من خیلی براش ذوق زده شده بودم؟ 293 00:12:59,498 --> 00:13:00,136 نه 294 00:13:00,160 --> 00:13:02,101 خب، حالا داری متوجه‌اش میشی 295 00:13:05,137 --> 00:13:08,105 پسر، من نمیدونم آدمایی که در استراحت تختی نیستند 296 00:13:08,107 --> 00:13:10,674 کارداشیان‌ها رو دنبال میکنن 297 00:13:10,676 --> 00:13:12,709 خب، بعضی وقتا باید توی ماشینت بخونی 298 00:13:12,711 --> 00:13:15,779 وقتی که همسرت فکر میکنه داری تا دیروقت کار میکنی 299 00:13:15,781 --> 00:13:18,782 صحبت از این شد، اون دیروز اومد کتابش رو بهم نشون داد 300 00:13:18,784 --> 00:13:22,586 اوه، و... و نظرت چیه؟ 301 00:13:22,588 --> 00:13:23,854 ازش خوشم اومد 302 00:13:23,856 --> 00:13:26,590 واقعا؟ اون کاراکتر السا اصلا اذیتت نکرد؟ 303 00:13:26,592 --> 00:13:29,159 .اوه، اون داشت اغراق میکرد تو واقعا اون شکلی نیستی 304 00:13:30,963 --> 00:13:33,530 خب، من میدونم من اونشکلی نیستم 305 00:13:33,532 --> 00:13:35,632 اون شخصیت بر اساس تو بود 306 00:13:35,634 --> 00:13:37,401 نمیدونم چی بهت بگم 307 00:13:37,403 --> 00:13:39,503 وقتی که به لئونارد گفتم گفتش که تویی 308 00:13:39,505 --> 00:13:42,372 خب، وقتی که ...من بهش گفتم، اون 309 00:13:42,374 --> 00:13:44,074 اون رفتارش عجیب غریب شد و از اتاق رفت بییرون 310 00:13:44,076 --> 00:13:46,243 حرومزاده 311 00:13:49,582 --> 00:13:52,749 من الان یه سری اخبار اعصاب خورد کن شنیدم 312 00:13:52,751 --> 00:13:55,452 ،بعضی وقتا ایمی یه کارایی نمیکنه 313 00:13:55,454 --> 00:13:57,054 چونکه نگرانه چه واکنشی نشون بدم 314 00:13:57,056 --> 00:13:59,756 اول از همه، بعضی اوقات نیست، همیشه است 315 00:13:59,758 --> 00:14:03,193 ،دوم اینکه، فقط ایمی نیست همه اینطورن 316 00:14:04,964 --> 00:14:07,297 ،و سوم اینکه، اخبار نیست قشنگ جا افتاده 317 00:14:07,299 --> 00:14:09,967 آره. مثلا من الان میخواستم یه کروسانت بگیرم [نان شیرینی حلالی] 318 00:14:09,969 --> 00:14:13,704 ولی نمیخواستم تو بگی "اوه، لا لا" 319 00:14:13,706 --> 00:14:16,006 پس داری میگی همه دارن از خود گذشتگی میکنن 320 00:14:16,008 --> 00:14:17,708 تا منو ناراحت نکنن؟ 321 00:14:17,710 --> 00:14:19,543 ،نه، البته که نه چونکه ما نمیخوایم 322 00:14:19,545 --> 00:14:21,745 بشنویم تو غر بزنی که چطور دوست نداری صدای 323 00:14:21,747 --> 00:14:24,414 خورد شدن پوست تخم مرغ رو بشنوی [راه رفتن روی پوست تخم مرغ کنایه به ازخودگذشتگی] 324 00:14:24,416 --> 00:14:27,718 من نمیخوام رابطه‌ام با ایمی اونطوری باشه 325 00:14:27,720 --> 00:14:30,354 شلدون، ایمی میدونست قراره با چی سر و کار داشته باشه 326 00:14:30,356 --> 00:14:31,488 اینطور فکر میکنی؟ 327 00:14:31,490 --> 00:14:33,290 آره، ما بهش هشدار دادیم 328 00:14:34,894 --> 00:14:37,294 خب، به هر حال، من میتونم عوض بشم 329 00:14:37,296 --> 00:14:39,396 البته - آره، معلومه که میتونی - 330 00:14:39,398 --> 00:14:42,566 میدونی، همه فکر میکنن من خیلی قابل پیش بینی هستم 331 00:14:42,568 --> 00:14:44,468 خب، من فردا میام سر کار 332 00:14:44,470 --> 00:14:46,470 و یه کاری میکنم که هیچکی انتظارش رو نداره 333 00:14:46,472 --> 00:14:48,705 یه کلاه بیسبال رو برعکس سرت کنی تا منظورت رو برسونی 334 00:14:53,712 --> 00:14:56,747 آره، ولی کدوم کلاه؟ 335 00:14:56,749 --> 00:14:59,349 گریفیندور 336 00:14:59,351 --> 00:15:02,352 ،خب، حالا که حدسش زدی من انجامش نمیدم 337 00:15:02,354 --> 00:15:03,587 چرا، میدی 338 00:15:03,589 --> 00:15:06,590 آره 339 00:15:16,468 --> 00:15:19,102 بنظر میرسه که گلوله مستقیما ازت رد شد 340 00:15:19,104 --> 00:15:20,904 لعنت بهش، لوگان کی بس میکنی؟ 341 00:15:20,906 --> 00:15:24,741 ببخشید، من مدرک دکترام رو توی بیخیال شدن نگرفتم 342 00:15:24,743 --> 00:15:28,378 تو یه فیزیک‌دان هستی، چی باعث شده فکر کنی میتونی از جرایم سر در بیاری؟ 343 00:15:28,380 --> 00:15:30,047 اون داره خیلی خون از دست میده 344 00:15:30,049 --> 00:15:32,950 عالیه، من باید اونو تمیز بکنم 345 00:15:34,053 --> 00:15:35,886 میدونی چیه؟ یکمی آب گازدار 346 00:15:35,888 --> 00:15:38,855 ممکنه اونو درجا درش بیاره 347 00:15:38,857 --> 00:15:41,191 ما باید یکمی بانداژ پیدا بکنیم - نه - 348 00:15:41,193 --> 00:15:43,193 وقت نداریم 349 00:15:45,631 --> 00:15:47,397 درد داره؟ 350 00:15:47,399 --> 00:15:50,934 هرکاری که میکنی درد داره 351 00:15:52,338 --> 00:15:55,605 پس چرا هی دوباره برمیگردی؟ 352 00:16:00,412 --> 00:16:01,511 هی 353 00:16:01,513 --> 00:16:03,413 پس این چیزیه که راجب من فکر میکنی؟ 354 00:16:03,415 --> 00:16:05,816 هان؟ من بدجنسم و هرکاری که میکنم بهت صدمه میزنه؟ 355 00:16:05,818 --> 00:16:07,617 داری راجب چی حرف میزنی؟ 356 00:16:07,619 --> 00:16:08,952 میدونم من السا هستم 357 00:16:08,954 --> 00:16:11,321 چـ...؟ مسخره‌است 358 00:16:11,323 --> 00:16:13,090 شما دوتا خیلی با هم فرق دارید 359 00:16:13,092 --> 00:16:14,057 چطوری؟ 360 00:16:14,059 --> 00:16:16,693 ...خب، تو... اون 361 00:16:17,563 --> 00:16:19,529 اسم اون السا ـه 362 00:16:19,531 --> 00:16:21,098 میدونی چیه؟ 363 00:16:21,100 --> 00:16:23,000 اشکالی نداره. هرچی دلت میخواد بنویس 364 00:16:23,002 --> 00:16:25,802 و درضمن، لوگان دین میتونه به همه بگه ،قدش 5 فوت و 8 اینچه [178 سانتیمتر] 365 00:16:25,804 --> 00:16:27,971 !ولی اون کسی رو گول نمیزنه 366 00:16:37,383 --> 00:16:40,550 مطمئنی میخوای این بازی رو بکنی؟ 367 00:16:40,552 --> 00:16:41,818 کاملا 368 00:16:41,820 --> 00:16:44,254 خیلی خب 369 00:16:46,425 --> 00:16:48,759 کیش و مات 370 00:16:48,761 --> 00:16:50,961 اوه، من انتظارش رو نداشتم 371 00:16:52,097 --> 00:16:54,431 آفرین، ایمی 372 00:16:54,433 --> 00:16:55,899 چخبره؟ 373 00:16:55,901 --> 00:17:00,670 تو منو شکست دادی، و من دارم با فروتنی و تحسین جواب میدم 374 00:17:00,672 --> 00:17:02,372 بنظر شبیه چیه؟ 375 00:17:02,374 --> 00:17:04,775 گذاشتی ببرم تا بهم نشون بدی 376 00:17:04,777 --> 00:17:06,977 ،که چقدر از لحاظ احساسی بالغ هستی مگه نه؟ 377 00:17:06,979 --> 00:17:09,346 خب، من نمیتونسم وایسم تا تو واقعا منو شکست بدی 378 00:17:09,348 --> 00:17:10,580 اون تا ابد طول میکشید 379 00:17:12,051 --> 00:17:13,950 ...ببخشید. اون 380 00:17:13,952 --> 00:17:15,519 من دارم سعی میکنم بهت نشون بدم 381 00:17:15,521 --> 00:17:17,320 که میتونم عوض بشم 382 00:17:17,322 --> 00:17:19,990 نمیخوام بخاطر من از چیزا بگذری 383 00:17:19,992 --> 00:17:22,359 میدونم نمیخوای 384 00:17:22,361 --> 00:17:24,561 ،میدونی ،و شاید یه جایی اون بیرون 385 00:17:24,563 --> 00:17:27,964 یه دختر کوچیکی باشه که تو رو تو برنامه‌ی ویل میبینه 386 00:17:27,966 --> 00:17:30,467 ،و متوجه میشه که، اونم میتونه وقتی بزرگ شد 387 00:17:30,469 --> 00:17:32,536 یه دانشمند باهوش، فوق‌العاده 388 00:17:32,538 --> 00:17:34,738 و موفق بشه 389 00:17:36,475 --> 00:17:38,008 مرسی 390 00:17:38,010 --> 00:17:40,110 که توی شطرنج افتضاحه 391 00:17:40,112 --> 00:17:41,945 فهمیدم 392 00:17:41,947 --> 00:17:43,980 نه، نه، نه منظورم خیلی بده 393 00:17:43,982 --> 00:17:47,951 ،ملکه‌ات اونجا چیکار میکرد رفته بود خرید؟ 394 00:17:50,522 --> 00:17:52,989 منظورم اینه که، قصد نداشتم راجب پنی بنویسم 395 00:17:52,991 --> 00:17:55,592 ولی گمونم شاید بطور نیمه‌گاه اینکارو کردم 396 00:17:55,594 --> 00:17:59,496 فکر میکنم منظورت بطور "ناخودآکاه"ـه عزیزم 397 00:17:59,498 --> 00:18:01,798 آره، البته میدونی، خیلی خوب میشه 398 00:18:01,800 --> 00:18:03,800 اگه همش منو اصلاح نکنی 399 00:18:03,802 --> 00:18:06,236 خیلی خوب میشد اگه مجبور نباشم 400 00:18:07,673 --> 00:18:10,307 شاید این کتابت فکر بدیه 401 00:18:10,309 --> 00:18:11,508 منظورت چیه؟ 402 00:18:11,510 --> 00:18:12,776 خب، تو یک فیزیکدانی 403 00:18:12,778 --> 00:18:15,045 چی باعث شد فکر کنی میتونی یه کتاب بنویسی؟ 404 00:18:19,685 --> 00:18:21,751 تو یه فیزیکدان هستی 405 00:18:21,753 --> 00:18:24,821 چی باعث شد فکر کنی میتونی جرایم رو حل بکنی؟ 406 00:18:26,425 --> 00:18:28,391 بایستی برم 407 00:18:28,393 --> 00:18:29,793 ...فکر میکنم منظورت "باید"ـه 408 00:18:32,431 --> 00:18:33,430 اوه، پنی، خبرای خوب 409 00:18:33,432 --> 00:18:34,931 تو نیستی - چی؟ - 410 00:18:34,933 --> 00:18:36,700 السا، تو نیستی مادرمه 411 00:18:36,702 --> 00:18:38,635 !من داشتم راجب مادرم مینوشتم 412 00:18:39,671 --> 00:18:41,872 من فکر میکنم داری انگیزه‌ی خودت رو میبری زیر سؤال 413 00:18:41,874 --> 00:18:44,374 یه عقده حقارت بزرگ 414 00:18:44,376 --> 00:18:46,510 بزرگ نیست 415 00:18:46,512 --> 00:18:48,879 فقط اندازه‌ی معمولیه 416 00:18:52,117 --> 00:18:54,417 ما باید چندتا بانداژ پیدا بکنیم 417 00:18:54,419 --> 00:18:56,653 وقت نداریم 418 00:18:59,958 --> 00:19:01,491 درد داره؟ 419 00:19:01,493 --> 00:19:03,927 هرکاری که تو میکنی درد داره 420 00:19:03,929 --> 00:19:06,930 پس چرا هی بازم برمیگردی؟ 421 00:19:06,932 --> 00:19:08,698 شاید تو خوشت میاد 422 00:19:08,700 --> 00:19:11,902 شاید... همینطوره 423 00:19:17,000 --> 00:19:21,500 میدونی من یه فیزیک دانم چرا دارم کتاب مینویسم؟ 424 00:19:24,829 --> 00:19:26,796 خب، برنامه‌ی امروزمون همین بود 425 00:19:26,798 --> 00:19:28,665 و من میخوام یک تشکر خیلی خاص بکنم 426 00:19:28,667 --> 00:19:30,366 از دکتر ایمی فاولر برای اومدن به اینجا 427 00:19:30,368 --> 00:19:31,801 خیلی خوشحال شدم شما اومدید 428 00:19:31,803 --> 00:19:33,903 و شما میتونید این خوشحالی رو حس بکنید 429 00:19:33,905 --> 00:19:38,875 چونکه مرکز مغزتون زخمی نداره 430 00:19:38,877 --> 00:19:41,744 واقعا امیدوارم نداشته باشم 431 00:19:41,746 --> 00:19:43,346 ،خیلی خب سری بعدی میبینیمتون 432 00:19:45,083 --> 00:19:47,517 ایمی 433 00:19:47,519 --> 00:19:49,752 تو داشتی میدرخشیدی 434 00:19:51,756 --> 00:19:53,823 جمجمه روغنی 435 00:19:54,993 --> 00:19:56,693 من خیلی بهت افتخار میکنم 436 00:19:56,695 --> 00:19:59,696 و منم به تو افتخار میکنم 437 00:19:59,698 --> 00:20:01,831 چونکه نمیتونی تشخیص بدی چقدر حسودیم شده؟ 438 00:20:01,833 --> 00:20:04,834 نه، نه، نه. میتونم 439 00:20:04,836 --> 00:20:07,837 ولی میتونم تشخیص بدم چقدر زیاد داری تلاش میکنی جلوش رو بگیری 440 00:20:07,839 --> 00:20:10,006 خیلی زیاد 441 00:20:11,843 --> 00:20:13,506 من میرم بخوابم 442 00:20:13,530 --> 00:20:14,545 خیلی خب، من میرم روی سقف جیغ بکشم 443 00:20:14,546 --> 00:20:16,579 عاشقتم - عاشقتم - 444 00:20:26,500 --> 00:20:29,500 ::. مترجمین: سینا خدادادی ، کسری .:: « Caseraw , Sina Kh » 445 00:20:29,600 --> 00:20:31,749 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. بی‌پرشیا | BPersia.Win .:: 446 00:20:31,800 --> 00:20:34,749 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV »