1 00:00:09,981 --> 00:00:12,348 Howie? Howie, vågn op. 2 00:00:12,350 --> 00:00:13,649 Det er tid. 3 00:00:13,651 --> 00:00:15,318 Åh. Har dit vand gået i stykker? 4 00:00:15,320 --> 00:00:16,819 nr Føler du nogen sammentrækninger? 5 00:00:16,821 --> 00:00:18,721 nr Vent. Nå, hvor skal du hen? 6 00:00:18,723 --> 00:00:20,656 Til hospitalet. 7 00:00:20,658 --> 00:00:22,291 I dag er min forfaldsdato, og denne crap skal slutte nu. 8 00:00:22,293 --> 00:00:23,659 Honey, babyer altid kommer på deres forfaldsdato. 9 00:00:23,661 --> 00:00:27,530 Halley var to uger for sent. 10 00:00:28,633 --> 00:00:32,068 Men denne baby er en dreng. 11 00:00:32,070 --> 00:00:34,470 De tager ikke så længe for at gøre sig klar. 12 00:00:35,373 --> 00:00:37,774 Hvad laver du? 13 00:00:37,776 --> 00:00:39,876 Jeg gør situationen bedre med humor. 14 00:00:41,045 --> 00:00:42,645 Er du? 15 00:00:42,647 --> 00:00:45,081 Ville du helst mig gøre det bedre med magi? 16 00:00:45,083 --> 00:00:47,550 17 00:00:48,653 --> 00:00:51,587 18 00:00:51,589 --> 00:00:54,323 - Gå tilbage i søvn. - Ta-da! 19 00:01:02,367 --> 00:01:04,834 Du ved, jeg hører at sex kan fremkalde arbejdskraft. 20 00:01:04,836 --> 00:01:07,003 Alt for min familie. 21 00:01:08,306 --> 00:01:11,941 ♪ Hele vores univers var i en varm, tæt tilstand ♪ 22 00:01:11,943 --> 00:01:15,278 ♪ Derefter begyndte snart 14 milliarder år siden ekspansion... Vent! ♪ 23 00:01:15,280 --> 00:01:16,813 ♪ Jorden begyndte at afkøle ♪ 24 00:01:16,815 --> 00:01:19,549 ♪ Autotroferne begyndte at kaste sig, Neanderthals udviklede værktøjer ♪ 25 00:01:19,551 --> 00:01:22,118 ♪ Vi byggede muren ♪ ♪ Vi byggede pyramiderne ♪ 26 00:01:22,120 --> 00:01:24,787 ♪ Math, Science, History, unraveling mysteriet ♪ 27 00:01:24,789 --> 00:01:26,689 ♪ At alle startede med et big bang ♪ 28 00:01:26,691 --> 00:01:26,758 ♪ Bang! ♪ 29 00:01:26,759 --> 00:01:30,759 ♪ Big Bang Theory 11x16 ♪ Neonatalnomenklaturen 1. marts 2018 30 00:01:30,760 --> 00:01:32,560 synkroniseret, korrigeret af elderman @ elder_man 31 00:01:32,624 --> 00:01:35,019 Jeg tror i dag er Bernadettes forfaldsdato. 32 00:01:35,021 --> 00:01:36,487 Ja. 33 00:01:36,489 --> 00:01:37,689 Hvordan ved du det? 34 00:01:37,691 --> 00:01:41,159 let. 40 uger fra datoen i hendes sidste periode. 35 00:01:42,796 --> 00:01:44,896 Og hvorfor ved du det? 36 00:01:44,898 --> 00:01:48,099 Nå, undskyld mig for at tage en interesse for mennesker. 37 00:01:49,235 --> 00:01:51,135 Så, enhver dag nu. 38 00:01:51,137 --> 00:01:52,437 Åh, jeg ved det ikke. 39 00:01:52,439 --> 00:01:53,771 Vi gik til lægen i morges, 40 00:01:53,773 --> 00:01:56,040 og hun sagde det kunne stadig være en anden uge eller to. 41 00:01:56,042 --> 00:01:58,009 Hvordan holder Bernadette op? 42 00:01:58,011 --> 00:01:59,977 Det er ret groft. 43 00:01:59,979 --> 00:02:02,780 Hun har det svært. 44 00:02:04,250 --> 00:02:05,883 Hvorfor smiler du? 45 00:02:05,885 --> 00:02:08,586 Jeg havde sex to gange i aftes. 46 00:02:08,588 --> 00:02:10,388 Det er ikke retfærdigt! Hun er på sengeluna. 47 00:02:10,390 --> 00:02:12,190 Hun kan ikke løbe væk. 48 00:02:12,192 --> 00:02:14,192 Det var hendes idé. 49 00:02:14,194 --> 00:02:16,160 Hun læste, at den kan begynde at arbejde. 50 00:02:16,162 --> 00:02:17,628 Hmm. Er det sandt? 51 00:02:17,630 --> 00:02:18,963 Nå, jeg ville have googled det, 52 00:02:18,965 --> 00:02:21,399 men jeg havde travlt tage mine bukser af. 53 00:02:22,969 --> 00:02:25,770 Ja, ikke at prale, men Amys sidste fødselsdag 54 00:02:25,772 --> 00:02:28,139 bragte min koalitet op til fire. 55 00:02:29,109 --> 00:02:31,409 Uanset hvad du laver, er det ikke bragging. 56 00:02:32,812 --> 00:02:33,978 - Hej gutter. - Hej. - Hej. 57 00:02:33,980 --> 00:02:35,279 - Hej. - Hej, jeg var bare 58 00:02:35,281 --> 00:02:36,347 snakker om dig. 59 00:02:36,349 --> 00:02:37,715 Åh, skal jeg spørge? 60 00:02:37,717 --> 00:02:39,817 Du burde ikke. 61 00:02:39,819 --> 00:02:42,153 Jeg forsøger at få vores tilskudsforslag sammen. 62 00:02:42,155 --> 00:02:43,721 Enhver chance du er færdig disse mekaniske tegninger? 63 00:02:43,723 --> 00:02:45,656 Åh, undskyld. Jeg skulle gøre det i aftes, 64 00:02:45,658 --> 00:02:46,891 men jeg fik lidt travlt. 65 00:02:46,893 --> 00:02:48,960 Ja, det gjorde du. 66 00:02:50,497 --> 00:02:52,096 Hvad taler de om? 67 00:02:52,098 --> 00:02:53,364 Jeg vil give dig et tip. 68 00:02:53,366 --> 00:02:56,434 Det er noget , vi har gjort fire gange. 69 00:02:56,436 --> 00:02:58,136 Kiggede La La Land? 70 00:02:58,138 --> 00:03:00,772 Hvad? Nej Jeg har ikke set La La Land fire gange. 71 00:03:00,774 --> 00:03:03,107 Hvis du finder lydsporet på min telefon, 72 00:03:03,109 --> 00:03:05,076 Det er bare fordi vores iTunes-konti er forbundet. 73 00:03:05,078 --> 00:03:07,712 Ser ud som om jeg måske har lidt mere tid 74 00:03:08,848 --> 00:03:10,515 før babyen kommer her, 75 00:03:10,517 --> 00:03:11,783 så hvorfor bliver vi ikke bare sent og får det gjort? 76 00:03:11,785 --> 00:03:13,651 Nå, jeg vil ikke have dig at forlade Bernadette alene. 77 00:03:13,653 --> 00:03:15,953 Åh, vi kan hænge ud og holde hendes firma. 78 00:03:15,955 --> 00:03:17,755 - Ja, absolut. - Se, se. Se på min Netflix kø. 79 00:03:17,757 --> 00:03:20,158 Der er to dokumentarer 80 00:03:20,160 --> 00:03:21,125 81 00:03:21,127 --> 00:03:22,693 og filmen Venner med fordele, 82 00:03:22,695 --> 00:03:24,162 som jeg troede var en dokumentar 83 00:03:24,164 --> 00:03:26,764 om arbejdsgiver sundhedsplaner. 84 00:03:28,668 --> 00:03:31,068 Hej Bernie, det er mig. 85 00:03:31,070 --> 00:03:32,970 Jeg lod mig ind. 86 00:03:32,972 --> 00:03:35,573 Hej. 87 00:03:35,575 --> 00:03:36,741 Hvad laver du? 88 00:03:36,743 --> 00:03:38,910 Jeg troede du skulle være på bed resten. 89 00:03:38,912 --> 00:03:40,545 Det er gjort, men jeg har været på trappe hvile 90 00:03:40,547 --> 00:03:42,246 i de sidste 45 minutter. 91 00:03:42,248 --> 00:03:44,148 Her, lad mig hjælpe dig. Ja. 92 00:03:44,150 --> 00:03:46,484 Hvis du virkelig vil hjælpe, læg på en gummihandske, 93 00:03:46,486 --> 00:03:48,886 nå op derop og begynd at trække. 94 00:03:48,888 --> 00:03:51,088 Jeg ved, du er sjov, men jeg voksede op på en gård. 95 00:03:51,090 --> 00:03:52,089 Jeg vil gøre det. 96 00:03:52,091 --> 00:03:54,592 Åh, jeg vil bare dette være over. 97 00:03:54,594 --> 00:03:56,661 Du ved, da min yoga instruktør var gravid, 98 00:03:56,663 --> 00:03:58,596 hun fortalte mig der er tonsvis af poser 99 00:03:58,598 --> 00:03:59,997 som sætter hende lige i arbejde. 100 00:03:59,999 --> 00:04:01,332 Jeg vil prøve, 101 00:04:01,334 --> 00:04:04,735 men jeg har lyst til at bendy udgør er det der fik mig ind i dette rod. 102 00:04:06,172 --> 00:04:09,507 Okay, vi skal starte med nogle gode vejrtrækninger. 103 00:04:11,411 --> 00:04:15,813 Undskyld. Jeg kan ikke tænke på noget undtagen hvor fladt din mave er. 104 00:04:15,815 --> 00:04:17,648 Åh, tak. 105 00:04:17,650 --> 00:04:20,418 Gå på nogle flere tøj, din tæve. 106 00:04:25,658 --> 00:04:28,726 Okay, vi går ned... 107 00:04:28,728 --> 00:04:30,928 og sikkerhedskopiere. 108 00:04:35,168 --> 00:04:36,234 Og sikkerhedskopiere! 109 00:04:36,236 --> 00:04:38,536 Ja, at høre dig er ikke problemet. 110 00:04:41,307 --> 00:04:42,940 Sæt den telefon væk! 111 00:04:42,942 --> 00:04:44,108 Smil. 112 00:04:46,512 --> 00:04:48,846 Jeg fortæller dig, der er et akupressur punkt lige over din ankel som kan fremkalde sammentrækninger. 113 00:04:48,848 --> 00:04:51,816 Okay, men bare en advarsel. 114 00:04:51,818 --> 00:04:53,684 Mine fødder er lidt opsvulmede. 115 00:04:53,686 --> 00:04:55,286 Åh, vær venlig, Bernadette. 116 00:04:55,288 --> 00:04:56,687 Jeg er sikker på at dette - okay. 117 00:04:56,689 --> 00:04:58,990 Hvad? 118 00:05:00,260 --> 00:05:01,459 Intet. Dine ankler ser fint ud, og slet ikke 119 00:05:01,461 --> 00:05:04,829 som jeg lige har åbnet en dåse med halvmåne ruller. 120 00:05:04,831 --> 00:05:07,531 Min mor mener, at hvis Du er ikke forberedt mentalt, 121 00:05:09,602 --> 00:05:12,169 Det kan forsinke din krop fra at gå i arbejde. 122 00:05:12,171 --> 00:05:14,372 Så hvad forsøger du at sige? Det er min skyld? 123 00:05:14,374 --> 00:05:16,741 Raj er vanvittigt. 124 00:05:18,244 --> 00:05:20,878 125 00:05:20,880 --> 00:05:22,980 Dine ankler er ikke så brutto. 126 00:05:27,854 --> 00:05:29,820 Hej. 127 00:05:29,822 --> 00:05:32,924 Lad mig gætte. Du er her for at forsøge at få mig til at gå i arbejde. 128 00:05:32,926 --> 00:05:35,893 Åh, tak. Jeg er væmmes når folk nyser, 129 00:05:35,895 --> 00:05:38,296 og det er bare ting der kommer ud af deres næse. 130 00:05:38,298 --> 00:05:40,531 nr Jeg er her for at sidde med dig og holde dig selskab. 131 00:05:40,533 --> 00:05:43,467 Åh, det er dejligt. 132 00:05:43,469 --> 00:05:44,902 Ja ved at spille det mest komplicerede brætspil 133 00:05:44,904 --> 00:05:47,872 nogensinde opdaget: Kampagne for Nordafrika. 134 00:05:47,874 --> 00:05:52,243 Jeg købte det fra eBay. 135 00:05:52,245 --> 00:05:53,811 Det lugter lidt som chili, men alle stykker er der. 136 00:05:53,813 --> 00:05:57,114 Kom igen, baby. 137 00:05:58,751 --> 00:06:00,618 Kom ud her lige nu og jeg vil købe dig en pony. 138 00:06:00,620 --> 00:06:03,721 139 00:06:06,192 --> 00:06:09,226 Er der ingen ingeniører på stipendieudvalget? 140 00:06:09,228 --> 00:06:10,895 Jeg ved det ikke. Hvorfor? 141 00:06:10,897 --> 00:06:12,396 Jeg havde ikke tid til at finde ud af 142 00:06:12,398 --> 00:06:13,664 den tre-input hydrauliske manifold, 143 00:06:13,666 --> 00:06:15,900 så dette diagram er virkelig bare en flux kondensator 144 00:06:15,902 --> 00:06:17,635 fra Tilbage til fremtiden. 145 00:06:17,637 --> 00:06:21,005 Jeg beklager, at dette er med så kort varsel. 146 00:06:21,007 --> 00:06:23,641 Hej, jeg ville bare ønske jeg kunne være der, når du præsenterer det. 147 00:06:23,643 --> 00:06:25,076 Det er okay. 148 00:06:25,078 --> 00:06:27,278 Det er vigtigere, at du bruger tid sammen med Michael. 149 00:06:27,280 --> 00:06:29,447 Hvem er Michael? 150 00:06:30,616 --> 00:06:31,649 Uh, din søn? 151 00:06:31,651 --> 00:06:33,451 Nej, det er det ikke. 152 00:06:33,453 --> 00:06:35,653 Min søn har endnu ikke noget navn. 153 00:06:39,359 --> 00:06:41,625 Okay, så, Bernadettes søn. 154 00:06:43,496 --> 00:06:44,862 Jeg kan ikke tro på hende. 155 00:06:44,864 --> 00:06:48,032 Hun ved, at jeg ikke vil at navngive babyen efter sin far. 156 00:06:48,034 --> 00:06:50,368 - Hvad ønskede du at nævne ham? - Jeg ved ikke. 157 00:06:50,370 --> 00:06:52,703 Vi ventede indtil vi så, hvordan han så ud. 158 00:06:52,705 --> 00:06:54,638 Nå, det er en baby. 159 00:06:54,640 --> 00:06:56,173 Hendes far er en rynket skaldet mand. 160 00:06:56,175 --> 00:06:58,309 Det ville ikke bryde din vej. 161 00:07:07,420 --> 00:07:09,820 Åh, kom igen! 162 00:07:11,557 --> 00:07:15,192 Velkommen til de næste fem til otte uger i dit liv. 163 00:07:15,194 --> 00:07:17,795 Sheldon, jeg sagde Jeg ville ikke spille dit spil. 164 00:07:17,797 --> 00:07:20,231 Nå, så tænk ikke på det som et spil. 165 00:07:20,233 --> 00:07:21,565 = = Tænk på det 166 00:07:21,567 --> 00:07:23,501 som en kilde til information 167 00:07:23,503 --> 00:07:27,171 om en af de mindre kendte kampagner under anden verdenskrig. 168 00:07:27,173 --> 00:07:28,906 Du har ret. 169 00:07:28,908 --> 00:07:30,875 Det er så meget bedre. 170 00:07:30,877 --> 00:07:32,843 Jeg ved det rigtigt? 171 00:07:32,845 --> 00:07:36,047 Okay, først skal vi rulle for at bestemme vejret. 172 00:07:36,049 --> 00:07:39,183 Det er en ørken. Skal det ikke blive varmt? 173 00:07:53,866 --> 00:07:56,267 Ja. 174 00:07:59,572 --> 00:08:02,306 Michael? Faktisk tror du vi navngiver ham michael? 175 00:08:02,308 --> 00:08:03,941 Ikke nu, Howard. 176 00:08:03,943 --> 00:08:06,911 Jeg er midt i et spil. 177 00:08:06,913 --> 00:08:10,247 Du ønsker. Du er hundreder timer væk fra midten. 178 00:08:15,338 --> 00:08:18,973 Jeg kan ikke tro Du forsøger at kapre vores søns navn. 179 00:08:19,198 --> 00:08:21,765 Bernie? 180 00:08:22,768 --> 00:08:25,969 Dette er så hurtigt som jeg flytter! Slap af! 181 00:08:33,746 --> 00:08:35,679 Så du skal bare navngive ham Michael? 182 00:08:35,681 --> 00:08:37,547 Har du lige sagt fortalt mig? 183 00:08:37,549 --> 00:08:38,949 Jeg fortalte dig. 184 00:08:38,951 --> 00:08:40,517 Hvornår? 185 00:08:40,519 --> 00:08:43,320 Åh, højre. Det var Amy. 186 00:08:44,757 --> 00:08:47,424 Hvad er der galt med Michael? Det er min fars navn. 187 00:08:47,426 --> 00:08:50,827 Jeg vil ikke nævne vores søn efter din far. 188 00:08:54,066 --> 00:08:56,733 Jeg ville ikke sige dette, men han er døende. 189 00:08:56,735 --> 00:08:59,236 Han er? 190 00:08:59,238 --> 00:09:02,739 Til sidst. Jeg mener, du se hvordan manden spiser. 191 00:09:03,809 --> 00:09:05,709 Okay, er dette hormoner, 192 00:09:05,711 --> 00:09:08,245 eller har du altid været en lunatic? 193 00:09:08,247 --> 00:09:10,747 Jeg ved ikke engang mere. 194 00:09:12,618 --> 00:09:14,851 Bernie, dette er vores barns navn. 195 00:09:14,853 --> 00:09:18,121 Jeg synes vi skal begge være enige. 196 00:09:18,123 --> 00:09:20,390 Du har ret. Vi begge har lavet denne baby. 197 00:09:20,392 --> 00:09:22,392 Tak. 198 00:09:22,394 --> 00:09:24,294 Og jeg bar det, måtte blive i seng i fire måneder, 199 00:09:24,296 --> 00:09:25,662 ofret min krop og mit job, 200 00:09:25,664 --> 00:09:27,631 og snart vil det springe ud af mig 201 00:09:27,633 --> 00:09:30,400 som Kool-Aid Man. 202 00:09:30,402 --> 00:09:33,103 Præcis. Fifty fifty. 203 00:09:36,375 --> 00:09:38,842 Jeg tror, jeg fik Bernadette i problemer. 204 00:09:38,844 --> 00:09:39,876 Måske skal vi gå. 205 00:09:39,878 --> 00:09:41,111 Jeg kan ikke. 206 00:09:41,113 --> 00:09:43,413 Hun og jeg spiller Kampagne for Nordafrika. 207 00:09:44,583 --> 00:09:47,551 Hun ønsker ikke at spille det. Hmm? 208 00:09:47,553 --> 00:09:49,886 Heller ikke egypterne, men det stoppede ikke Rommel. 209 00:09:51,123 --> 00:09:54,091 hej! Jeg bragte kinesisk. 210 00:09:54,093 --> 00:09:56,293 Og jeg tog indisk. 211 00:09:57,930 --> 00:09:59,529 Hvad laver jer her? 212 00:09:59,531 --> 00:10:00,497 Sheldon tekstet og sagde 213 00:10:00,499 --> 00:10:02,199 Bernadette ville have os alle at komme over. 214 00:10:05,437 --> 00:10:09,039 Spillets bedste med fem til ti spillere. 215 00:10:11,210 --> 00:10:14,144 Okay, hvis det ikke er Michael, så hvad vil du navngive ham? 216 00:10:14,146 --> 00:10:17,314 Harry, som Potter eller Houdini. 217 00:10:18,851 --> 00:10:20,384 Det forstyrrer dig ikke Jeg har en gammel kæreste 218 00:10:20,386 --> 00:10:21,618 navngivet Harry? 219 00:10:22,421 --> 00:10:24,688 Okay. 220 00:10:24,690 --> 00:10:27,724 Hvordan er Al eller Max eller... 221 00:10:27,726 --> 00:10:29,893 Ted eller Kevin? 222 00:10:29,895 --> 00:10:31,561 Samme svar. 223 00:10:32,598 --> 00:10:34,297 Hej Bernadette, det er din tur. 224 00:10:34,299 --> 00:10:35,499 Pennys luftvåben 225 00:10:35,501 --> 00:10:38,802 er strafing din forsyningslinje i Tobruk. 226 00:10:38,804 --> 00:10:40,103 Vi er lidt optaget. 227 00:10:40,105 --> 00:10:42,773 Åh. 'Kay. Men du er ret uhøflig. 228 00:10:42,775 --> 00:10:45,208 Alle kom over for at spille dette spil med dig. 229 00:10:47,946 --> 00:10:51,148 Du ved, jeg tænkte altid Christian var et godt navn. 230 00:10:51,150 --> 00:10:52,149 Jeg ved det ikke. 231 00:10:52,151 --> 00:10:55,886 Lyder lidt for uomskåret. 232 00:10:56,855 --> 00:10:58,321 Bernadette, det er din tur. 233 00:10:58,323 --> 00:10:59,289 Hvad med Greg? 234 00:10:59,291 --> 00:11:00,791 Okay, Jeg vil bare rulle for dig. 235 00:11:02,327 --> 00:11:04,294 Ooh! Det er en god! 236 00:11:04,296 --> 00:11:06,696 Dine troppers moralbedømmelse er ret høj. 237 00:11:06,698 --> 00:11:08,432 Nu, Leonard, som forsvarer, 238 00:11:08,434 --> 00:11:10,500 Vi skal trække din moral vurdering 239 00:11:10,502 --> 00:11:11,902 fra Bernadettes for at få en endelig 240 00:11:11,904 --> 00:11:13,703 justeret moral vurdering for angrebet. 241 00:11:13,705 --> 00:11:16,740 Og jeg vil bare kontrollere assault differential kolonnen. 242 00:11:16,742 --> 00:11:19,743 Ooh! Hvem sagde krig var helvede? 243 00:11:20,813 --> 00:11:21,845 Ja, det er et retorisk spørgsmål. 244 00:11:21,847 --> 00:11:23,647 Sherman sagde det. 245 00:11:23,649 --> 00:11:24,648 Hvad med Sherman? 246 00:11:24,650 --> 00:11:26,550 Ligesom Sherman Wolowitz. 247 00:11:26,552 --> 00:11:30,120 Ja, det er et barn, der skal tage sin mor til prom. 248 00:11:31,356 --> 00:11:33,323 Hej, Howard, gjorde du det rigtigt? 249 00:11:34,259 --> 00:11:37,227 Jeg tog ikke hende. Hun chaperoned. 250 00:11:37,229 --> 00:11:40,397 Vi langsomt dansede en gang. 251 00:11:41,467 --> 00:11:43,200 Hvad med Paul? 252 00:11:43,202 --> 00:11:46,169 Paul. Paul Wolowitz. 253 00:11:46,171 --> 00:11:47,671 Jeg kan godt lide det. 254 00:11:47,673 --> 00:11:49,639 Ooh, som "Koothra-Paul-I." 255 00:11:51,076 --> 00:11:53,510 Okay, du ødelagde det. 256 00:11:54,713 --> 00:11:57,380 Okay, det bevæger os til den taktiske forsendelsesfase. 257 00:11:57,382 --> 00:12:00,383 Penny, jeg tror, som logistikchef, det er dig. 258 00:12:00,385 --> 00:12:03,520 Okay. Jeg overgiver mig. 259 00:12:03,522 --> 00:12:05,021 Nice prøve, Penny. 260 00:12:05,023 --> 00:12:07,090 Det tager mere end alle ikke nyder det 261 00:12:07,092 --> 00:12:09,493 for at stoppe et spil med Sheldon Cooper. 262 00:12:10,762 --> 00:12:12,596 Sheldon, vi taler om noget vigtigt her. 263 00:12:12,598 --> 00:12:13,964 Fine. 264 00:12:13,966 --> 00:12:16,500 Hvis du vælger et baby navn, kan vi komme tilbage til at spille? 265 00:12:16,502 --> 00:12:17,300 Sikker. 266 00:12:17,302 --> 00:12:18,435 Okay, her går vi. 267 00:12:18,437 --> 00:12:19,970 Ranatanata. 268 00:12:22,407 --> 00:12:24,341 Du kan ikke navngive ham Ranatanata. 269 00:12:24,343 --> 00:12:26,576 Åh, det er en dreng. Det ville være latterligt. 270 00:12:27,513 --> 00:12:29,646 Hvad med Ozymandias? 271 00:12:29,648 --> 00:12:33,783 Gør du disse op eller har et slagtilfælde? 272 00:12:33,785 --> 00:12:37,320 Ozymandias er fra et digt af Percy Bysshe Shelley. 273 00:12:37,322 --> 00:12:39,289 Åh, åh! Bysshe Wolowitz. 274 00:12:39,291 --> 00:12:40,891 Løst. Tilbage til spillet. 275 00:12:42,394 --> 00:12:44,394 Heyo! Sandstorm! 276 00:12:46,165 --> 00:12:48,598 Nogle mennesker navngiver deres børn efter steder. 277 00:12:48,600 --> 00:12:51,568 Ligesom hvad, Walla Walla Wolowitz? 278 00:12:53,505 --> 00:12:56,540 Hvis du mener, at det er bedre end Ozymandias Wolowitz, 279 00:12:56,542 --> 00:12:58,108 så har du været ved at trække vejret ind i den giftige gas 280 00:12:58,110 --> 00:12:59,976 at mine tropper ulovligt spredt. 281 00:12:59,978 --> 00:13:01,545 Ooh! 282 00:13:01,547 --> 00:13:02,779 Du okay? 283 00:13:02,781 --> 00:13:04,447 Uh, jeg tror, det var en sammentrækning. 284 00:13:04,449 --> 00:13:07,450 Er det tid? Har vi brug for at gå på hospitalet? 285 00:13:07,452 --> 00:13:08,485 Nej. Vi har været gennem dette før. 286 00:13:08,487 --> 00:13:10,554 Mit vand har ikke engang brudt endnu. 287 00:13:10,556 --> 00:13:11,755 Glem ikke dit vand. 288 00:13:11,757 --> 00:13:14,191 Har din slimplug dukket ud? 289 00:13:15,127 --> 00:13:16,326 Ew, nej! 290 00:13:16,328 --> 00:13:17,460 Åh, du har ret. 291 00:13:17,462 --> 00:13:19,496 Vi ville nok have hørt det. 292 00:13:19,498 --> 00:13:20,697 Det er ikke en champagnekork. 293 00:13:20,699 --> 00:13:24,768 Selv om det ville være festligt. 294 00:13:24,770 --> 00:13:26,269 Du ved hvad, måske skal vi gå. 295 00:13:26,271 --> 00:13:28,004 Har du en anden sammentrækning? 296 00:13:28,006 --> 00:13:29,606 Nej. Jeg er bare bekymret at Sheldon vil sige 297 00:13:29,608 --> 00:13:31,942 "mucus plug" igen. 298 00:13:31,944 --> 00:13:35,679 Og jeg er bekymret man slår mig i øjet. 299 00:13:35,681 --> 00:13:36,680 Ja, det er tid. 300 00:13:36,682 --> 00:13:38,215 Skal vi tage to biler? 301 00:13:38,217 --> 00:13:40,250 Uh, kunne du blive her og se Halley? 302 00:13:40,252 --> 00:13:42,352 På den måde behøver vi ikke vente på Bernadettes forældre. 303 00:13:42,354 --> 00:13:43,553 Ja, jer gutter. Vi vil passe på hende. 304 00:13:43,555 --> 00:13:45,522 Du har intet at bekymre dig om. 305 00:13:45,524 --> 00:13:47,958 Nå, ikke noget. Der er u-både, der nærmer sig 306 00:13:47,960 --> 00:13:50,393 Suezkanalen. 307 00:13:50,395 --> 00:13:51,962 Det er for sent for os. Gå gå! 308 00:13:51,964 --> 00:13:54,130 Spar jer! 309 00:13:55,200 --> 00:13:58,268 Suez? Fødsel? Det er en stor aften for kanaler. 310 00:14:02,241 --> 00:14:04,241 Hvordan føler du dig? 311 00:14:04,243 --> 00:14:05,508 Eh. 312 00:14:05,510 --> 00:14:09,112 Men jeg er virkelig spændt at møde vores søn. 313 00:14:09,114 --> 00:14:11,948 Mig også. Jeg troede Jeg ville være super freaked ud. 314 00:14:11,950 --> 00:14:15,252 Men jeg er klar til dette. 315 00:14:15,254 --> 00:14:17,487 Nå, ikke den del, hvor du er i arbejde 316 00:14:17,489 --> 00:14:20,557 og du klemmer fingrene til de bliver blå. 317 00:14:20,559 --> 00:14:22,092 Jeg er ked af det. 318 00:14:22,094 --> 00:14:25,795 Det skal være virkelig smertefuldt for dig. 319 00:14:26,632 --> 00:14:27,797 Det er. 320 00:14:27,799 --> 00:14:29,266 Jeg mener, sidste gang, jeg... 321 00:14:29,268 --> 00:14:30,267 Okay, 322 00:14:30,269 --> 00:14:32,102 Jeg ser, hvad du laver. 323 00:14:32,938 --> 00:14:35,338 Ooh, ooh, ooh. 324 00:14:35,340 --> 00:14:36,906 Det er en stor. 325 00:14:36,908 --> 00:14:38,875 Bare ånde. 326 00:14:38,877 --> 00:14:41,811 Okay. 327 00:14:41,813 --> 00:14:44,114 Okay, jeg er god. 328 00:14:45,183 --> 00:14:48,351 Jeg er ked af det jeg prøvede at snige navnet over dig. 329 00:14:48,353 --> 00:14:49,552 Det er okay. 330 00:14:49,554 --> 00:14:53,423 Jeg er ked af, jeg brugte så mange gode navne på college. 331 00:14:54,793 --> 00:14:58,528 Jeg var virkelig konkurrencedygtig med min værelseskammerat. 332 00:15:00,065 --> 00:15:02,132 Glem det. 333 00:15:02,134 --> 00:15:04,434 Venligst. 334 00:15:06,204 --> 00:15:07,370 Du ved hvad, 335 00:15:07,372 --> 00:15:09,306 Måske sætter vi for meget pres på dette. 336 00:15:09,308 --> 00:15:10,674 Det betyder ikke noget hvad vi navngiver ham. 337 00:15:10,676 --> 00:15:12,275 Han bliver fantastisk. 338 00:15:12,277 --> 00:15:13,777 Du har ret. 339 00:15:13,779 --> 00:15:17,080 Dette barn er del dig og del mig. 340 00:15:17,082 --> 00:15:21,051 Ja. Han bliver smart og venlig og sjov. 341 00:15:21,053 --> 00:15:23,286 Hvis han springer fem-seks-seks, vil det være et mirakel. 342 00:15:25,857 --> 00:15:27,824 Jeg har altid ønsket navnet Elliott. 343 00:15:27,826 --> 00:15:30,393 Undskyld, kan ikke have det. Det er min drengs navn. 344 00:15:30,395 --> 00:15:31,728 Jeg sagde det først. 345 00:15:31,730 --> 00:15:33,697 Det er ikke som at kalde dibs. 346 00:15:33,699 --> 00:15:35,532 Ja, det er det. Det er netop sådan. 347 00:15:35,534 --> 00:15:37,534 Dibs på Elliott. 348 00:15:37,536 --> 00:15:40,170 Jeg-jeg siger bare, vi kan komme der først. 349 00:15:40,172 --> 00:15:41,671 Du har kun sex en gang om året. 350 00:15:41,673 --> 00:15:43,340 Jeg vil nok have sex i aften. 351 00:15:44,743 --> 00:15:47,410 Fine, du kan have Elliott. 352 00:15:48,380 --> 00:15:51,281 Hvornår valgte du vores børns navne? 353 00:15:51,283 --> 00:15:53,283 Husk den dag du flyttede ind i bygningen? 354 00:15:53,285 --> 00:15:54,951 Ja. 355 00:15:55,854 --> 00:16:00,056 En ikke uhyggelig tid efter det. 356 00:16:01,226 --> 00:16:02,892 Ja, jeg kan godt lide navnet Elliott. 357 00:16:02,894 --> 00:16:04,728 Det var ikke på min liste, men jeg kan godt lide det. 358 00:16:04,730 --> 00:16:07,697 Vi har hørt dine navne. De er latterlige. 359 00:16:07,699 --> 00:16:10,700 Og jeg har en fætter med navnet Dilip. 360 00:16:10,702 --> 00:16:13,436 Nå, jeg ville ikke give dem nogen af de gode navne. 361 00:16:13,438 --> 00:16:15,205 Jeg redder dem for os. 362 00:16:15,207 --> 00:16:18,274 Virkelig? Har du tænkt om vores børn? 363 00:16:18,276 --> 00:16:21,678 Selvfølgelig. Jeg tror, at du og jeg vil have ekstraordinære børn. 364 00:16:21,680 --> 00:16:23,380 Aw. 365 00:16:23,382 --> 00:16:25,648 Nå, det tror jeg også. 366 00:16:25,650 --> 00:16:27,350 Hvor mange børn vil du have? 367 00:16:27,352 --> 00:16:29,819 - To. - 15. 368 00:16:31,590 --> 00:16:32,956 - Hvad? - Bare rolig. 369 00:16:32,958 --> 00:16:34,991 Jeg forventer ikke, at skal bære dem alle. 370 00:16:34,993 --> 00:16:38,395 Jeg er sikker på, at vi kan finde en egnet livmoder at leje. 371 00:16:39,598 --> 00:16:42,365 - Nej! - Uh-uh! 372 00:16:42,367 --> 00:16:44,434 Vi tænkte ikke om dig. 373 00:16:44,436 --> 00:16:45,769 Selvfølgelig ikke. 374 00:16:45,771 --> 00:16:47,203 Jeg skal i køkkenet. 375 00:16:47,205 --> 00:16:48,505 Kan jeg få nogen noget? 376 00:16:48,507 --> 00:16:49,939 Penny, dejligt glas mælk 377 00:16:49,941 --> 00:16:52,342 og et multivitamin? 378 00:17:01,834 --> 00:17:03,734 Guys. 379 00:17:03,736 --> 00:17:05,402 Guys, vågn op. 380 00:17:05,404 --> 00:17:06,303 Forfærdelige nyheder. 381 00:17:06,305 --> 00:17:07,605 Åh, min Gud. Hvad, hvad, hvad? 382 00:17:07,607 --> 00:17:08,572 Er det barnet? 383 00:17:08,574 --> 00:17:10,007 Nej Nej, nej, vi fejlberegnes 384 00:17:10,009 --> 00:17:11,742 vores unassigned rustning klasse enheder. 385 00:17:11,744 --> 00:17:13,377 Vi skal starte igen. 386 00:17:13,880 --> 00:17:15,079 Hvad? 387 00:17:15,081 --> 00:17:16,313 Åh nej nej nej ikke fra begyndelsen. 388 00:17:16,315 --> 00:17:18,048 Lige fra, da tanke begyndte at bevæge sig. 389 00:17:18,050 --> 00:17:20,651 Det var for fem timer siden. 390 00:17:20,653 --> 00:17:23,220 Mm, nej. Nej, det var for to timer siden. 391 00:17:23,222 --> 00:17:25,823 Det føles kun som fem. 392 00:17:25,825 --> 00:17:27,024 Hvad er klokken? 393 00:17:27,026 --> 00:17:28,492 Det er næsten 2:30. 394 00:17:28,494 --> 00:17:30,027 Tror du ikke vi skulle have hørt noget? 395 00:17:30,029 --> 00:17:31,529 Jeg er sikker på, at de er fine. 396 00:17:31,531 --> 00:17:33,197 Jeg ringer dem. 397 00:17:35,835 --> 00:17:36,901 hej! 398 00:17:36,903 --> 00:17:37,968 Hej, alt okay? 399 00:17:37,970 --> 00:17:41,405 Ja! Barnet blev født for en time siden. 400 00:17:41,407 --> 00:17:44,341 Dude, hvorfor kaldte du mig ikke ?! 401 00:17:44,343 --> 00:17:47,177 Den eneste måde jeg ville se min søn for første gang på og straks tænk "Jeg skal ringe til Raj" 402 00:17:47,179 --> 00:17:49,346 er hvis han kom ud brun. 403 00:17:49,348 --> 00:17:51,815 Du ved, det kan tage lidt tid for pigment at danne. 404 00:17:52,885 --> 00:17:55,586 Du er stadig ikke ud af skoven. 405 00:17:55,588 --> 00:17:57,221 Tillykke! 406 00:17:57,223 --> 00:17:58,219 Ja. Hej, hvad hedder du ham? 407 00:17:58,243 --> 00:17:59,640 Neil Michael. 408 00:18:00,326 --> 00:18:01,859 Neil for Armstrong, 409 00:18:01,861 --> 00:18:03,861 Gaiman og Diamond. 410 00:18:03,863 --> 00:18:05,229 Michael fordi Bernie måtte få seks masker. 411 00:18:05,231 --> 00:18:08,999 Neil - det er sødt. 412 00:18:09,001 --> 00:18:11,335 413 00:18:11,337 --> 00:18:12,970 Men vi kalder ham Michael! 414 00:18:12,972 --> 00:18:14,838 Jeg kæmper ikke med hende. 415 00:18:14,840 --> 00:18:17,608 At barnets hoved var størrelsen af en cantaloupe. 416 00:18:19,277 --> 00:18:26,177 synkroniseret, korrigeret af elderman @ elder_man