1 00:00:02,056 --> 00:00:04,670 Men hvorfor kalder de stadig Batman ved hjælp af Bat-Signal? 2 00:00:04,770 --> 00:00:06,837 Ville det ikke være ligesom, lettere at skrive ham? 3 00:00:06,839 --> 00:00:09,073 Bat-Signal er ikke bare at advare Batman, 4 00:00:09,075 --> 00:00:11,342 det er også at ramme frygt i hans fjender 5 00:00:11,344 --> 00:00:12,676 og lad dem vide, at han kommer. 6 00:00:12,678 --> 00:00:15,713 Slags som Sheldons knock. 7 00:00:15,715 --> 00:00:19,717 Sammenligner jeg mig med Batman? Jeg tager den. 8 00:00:19,719 --> 00:00:21,585 Hvis vi ikke gør noget, 9 00:00:21,587 --> 00:00:23,721 hvor længe tror du de vil tale om Batman? 10 00:00:23,723 --> 00:00:28,359 Nå, jeg har kend dem i 11 år, så... 11 år. 11 00:00:29,462 --> 00:00:31,395 Jeg tror, de gør tekst til ham. 12 00:00:31,397 --> 00:00:33,864 The-Bat-Signal er knyttet til sin telefon via Bluetooth. 13 00:00:33,866 --> 00:00:35,399 Har det været i tegneserierne? 14 00:00:35,401 --> 00:00:37,434 Nej, det er bare det, jeg tror. 15 00:00:38,471 --> 00:00:40,271 Okay, jeg stopper det her. 16 00:00:40,273 --> 00:00:43,474 Hvis du vidste hvordan, hvorfor vente du 11 år? 17 00:00:43,476 --> 00:00:45,309 Hej gutter, gæt hvad? 18 00:00:45,311 --> 00:00:49,313 I dag på jobbet fandt jeg ud af, at jeg skal mødes med Bill Gates. 19 00:00:51,050 --> 00:00:53,217 Undskyld, Leonard, du og Penny havde et godt løb. 20 00:00:54,086 --> 00:00:56,020 Jeg forlader ham ikke for Bill Gates. 21 00:00:56,022 --> 00:00:59,456 Er du sikker? Jeg slår hans internet rigtigt hurtigt. 22 00:00:59,458 --> 00:01:01,158 Hvordan skete dette? 23 00:01:01,160 --> 00:01:03,060 Nå, hans fundament søger partner 24 00:01:03,062 --> 00:01:05,829 med et farmaceutisk firma for at hjælpe med at udvikle overkommelige vacciner 25 00:01:05,831 --> 00:01:07,498 så de bad mig om at vise ham rundt. 26 00:01:07,500 --> 00:01:09,533 Det er godt. Hvornår kommer han? 27 00:01:09,535 --> 00:01:12,202 Uh, han kommer ind på søndag og mandag morgen, 28 00:01:12,204 --> 00:01:13,837 Jeg skal give ham en rundvisning i laboratorier og kontorer. 29 00:01:13,839 --> 00:01:17,908 Oh. Han kommer ind på søndag, april først? 30 00:01:17,910 --> 00:01:20,477 Godt forsøg, Penny. 31 00:01:20,479 --> 00:01:22,880 Hvad taler du om? 32 00:01:22,882 --> 00:01:24,248 Aprilsnarsdag. 33 00:01:24,250 --> 00:01:25,916 Dette er en anden af dine klassiske pranks 34 00:01:25,918 --> 00:01:27,551 du forsøger at trække på mig hvert år. 35 00:01:27,553 --> 00:01:30,554 Bogstaveligt talt trukket aldrig en prank på dig. 36 00:01:30,556 --> 00:01:32,089 Virkelig? Hvad med sidste år, 37 00:01:32,091 --> 00:01:34,525 da du sendte mig den e-mail med det vedhæftede billede, 38 00:01:34,527 --> 00:01:36,627 men du har ikke vedhæftet et billede. 39 00:01:36,629 --> 00:01:38,362 Det var en fejltagelse. 40 00:01:38,364 --> 00:01:40,431 Messing med mig? Ja, det var. 41 00:01:40,433 --> 00:01:42,533 Og i år, 42 00:01:42,535 --> 00:01:43,667 Jeg falder ikke for det. 43 00:01:43,669 --> 00:01:46,437 Sheldon, jeg sværger... Nej... hvad laver du? 44 00:01:46,439 --> 00:01:49,073 Åh, du har ret. Han kommer ikke. April dårer. 45 00:01:49,075 --> 00:01:51,108 Du ved hvad de siger, 46 00:01:51,110 --> 00:01:52,610 narre mig "N" gange, 47 00:01:52,612 --> 00:01:54,945 hvor "N" svarer til mængden af gange, du allerede har narret mig, 48 00:01:54,947 --> 00:01:56,213 skam dig. 49 00:01:56,215 --> 00:01:59,783 Narre mig "n" plus en gang, skam på mig. 50 00:02:01,287 --> 00:02:04,922 ♪ Hele vores univers var i en varm, tæt tilstand ♪ 51 00:02:04,924 --> 00:02:08,258 ♪ Derefter begyndte udvidelsen for næsten 14 milliarder år siden... Vent! ♪ 52 00:02:08,260 --> 00:02:09,893 ♪ Jorden begyndte at afkøle ♪ 53 00:02:09,895 --> 00:02:12,429 ♪ Autotroferne begyndte at kaste sig, Neanderthals udviklede værktøjer ♪ 54 00:02:12,431 --> 00:02:15,099 ♪ Vi byggede muren ♪ ♪ Vi byggede pyramiderne ♪ 55 00:02:15,101 --> 00:02:17,768 ♪ Math, Science, History, unraveling mysteriet ♪ 56 00:02:17,770 --> 00:02:19,670 ♪ At alle startede med et big bang ♪ 57 00:02:19,672 --> 00:02:20,185 ♪ Bang! ♪ 58 00:02:20,186 --> 00:02:24,186 ♪ Big Bang Theory 11x18 ♪ Gates Excitation Oprindelig luftdato den 29. marts 2018 59 00:02:24,187 --> 00:02:26,187 == synkronisering, korrigeret af elderman == @ elder_man 60 00:02:26,188 --> 00:02:27,721 Så du skal tilbringe en dag 61 00:02:27,723 --> 00:02:29,957 med Bill Gates. Jeg er lidt jaloux. 62 00:02:29,959 --> 00:02:31,391 Nå, jeg er lidt nervøs. 63 00:02:31,393 --> 00:02:33,527 Du ved, hvis jeg gør et godt stykke arbejde, håber jeg at de vil overveje mig 64 00:02:33,529 --> 00:02:35,395 til en PR-position, der åbner op. 65 00:02:35,671 --> 00:02:38,405 Nå, hvis du er nervøs, ved jeg meget om ham. 66 00:02:38,407 --> 00:02:42,109 Jeg kan udfylde dig eller måske komme sammen, uanset. 67 00:02:42,111 --> 00:02:44,678 Jeg tror jeg vil være okay. 68 00:02:44,680 --> 00:02:46,513 Nå, jeg siger bare hvad skal du gøre 69 00:02:46,515 --> 00:02:48,349 når han ønsker at tale om sprogtolk på højt niveau 70 00:02:48,351 --> 00:02:49,717 til mikrocomputere? 71 00:02:50,038 --> 00:02:53,472 Hvad er sprogtolk på højt niveau til mikrocomputere? 72 00:02:53,474 --> 00:02:55,241 En måde at programmere computere på 73 00:02:55,243 --> 00:02:57,343 Brug af ord og kommandoer i stedet for binær kode. 74 00:02:57,345 --> 00:03:00,012 Oh. Det er faktisk interessant. Fortæl mig mere. 75 00:03:00,014 --> 00:03:01,147 Åh, godt... 76 00:03:01,149 --> 00:03:03,749 Det vil jeg gøre. Mm-hmm. 77 00:03:03,751 --> 00:03:06,385 - Jeg så det ikke engang. - Ja, godt... 78 00:03:06,387 --> 00:03:09,522 Du gør aldrig det. 79 00:03:09,524 --> 00:03:12,258 Nå, jeg er bare, han er et afgud af mig 80 00:03:12,260 --> 00:03:14,627 og jeg vil elske chancen for at hænge ud med ham. 81 00:03:14,629 --> 00:03:15,995 Se, jeg ved, du vil møde ham, 82 00:03:15,997 --> 00:03:17,763 men jeg kan ikke gøre dette til en social ting, okay? 83 00:03:17,765 --> 00:03:19,899 Dette er mit job. Jeg har virkelig brug for det til at gå godt. 84 00:03:19,901 --> 00:03:22,735 Jeg får det, jeg får det. Du har ret. 85 00:03:22,737 --> 00:03:25,004 Faktisk har jeg - jeg har allerede mødt ham en gang før. 86 00:03:25,006 --> 00:03:27,373 Han talte ved Princeton og min mor tog mig. 87 00:03:27,375 --> 00:03:29,241 Virkelig? Var han rart? 88 00:03:29,243 --> 00:03:30,576 Han er super flink. 89 00:03:30,578 --> 00:03:34,080 Jeg blev temmelig følelsesladet og begyndte at græde og... 90 00:03:34,082 --> 00:03:36,782 Han gjorde ikke sjov af mig eller noget. 91 00:03:36,784 --> 00:03:38,317 Nå, du var et barn. 92 00:03:43,591 --> 00:03:44,924 Uh huh. 93 00:03:47,795 --> 00:03:50,763 Farvel, mine babyer, jeg elsker dig. 94 00:03:50,765 --> 00:03:53,733 Vi elsker også dig, mamma. 95 00:03:53,735 --> 00:03:55,301 Ja, gør det ikke. 96 00:03:55,303 --> 00:03:57,236 Bernadette? 97 00:03:58,406 --> 00:04:01,974 Hej. Hvor skal du hen? El parque. 98 00:04:01,976 --> 00:04:03,442 El parque? 99 00:04:03,444 --> 00:04:07,179 Jeg lærer spansk, så jeg kan snakke med de andre børn. 100 00:04:07,181 --> 00:04:09,448 Hvordan går det? 101 00:04:09,450 --> 00:04:11,784 Bueno. 102 00:04:11,786 --> 00:04:12,885 Godt? 103 00:04:12,887 --> 00:04:16,389 Åh... 104 00:04:16,391 --> 00:04:18,624 Ingen bueno. 105 00:04:23,197 --> 00:04:25,264 - Tak for at komme over. - Intet problem. 106 00:04:25,266 --> 00:04:26,599 Kan jeg få dig noget? 107 00:04:26,601 --> 00:04:28,367 Juice brik? 'Naners? 108 00:04:28,369 --> 00:04:30,102 'Naners? 109 00:04:30,104 --> 00:04:32,104 Undskyld. Mor hjerne 110 00:04:32,106 --> 00:04:34,340 Jeg tror jeg har glemt, hvordan man skal tale med voksne. 111 00:04:34,342 --> 00:04:37,109 Jeg mente Ba-nanere. 112 00:04:37,111 --> 00:04:39,145 Du ved hvad jeg er god. 113 00:04:39,147 --> 00:04:40,446 Okay. 114 00:04:40,448 --> 00:04:42,314 Så hvad ser vi på? 115 00:04:42,316 --> 00:04:44,583 Bob Builder. Jeg vil fange dig op. 116 00:04:44,585 --> 00:04:46,819 Den ene er Bob. 117 00:04:46,821 --> 00:04:48,988 Han er en bygherre. 118 00:04:48,990 --> 00:04:51,824 Er det ikke et barneshow? 119 00:04:51,826 --> 00:04:54,560 Det er det, vi ser i dette hus. 120 00:04:54,562 --> 00:04:56,595 Bob Builder, Dinosaur Train, 121 00:04:56,597 --> 00:05:00,533 og Peppa Pig , som både er sjovt og meningsfuldt. 122 00:05:02,170 --> 00:05:04,804 Vil du tage en pause og måske få noget at spise? 123 00:05:04,806 --> 00:05:06,839 Jo da. 124 00:05:08,943 --> 00:05:11,243 Hvorfor føles det ikke som om vi går? 125 00:05:11,245 --> 00:05:15,548 Hang på, jeg vil bare se, om Bob kan ordne det. 126 00:05:15,550 --> 00:05:18,150 Ja han kan! 127 00:05:22,457 --> 00:05:23,723 Åh, hej. 128 00:05:23,725 --> 00:05:27,660 Jeg foldede dit tøjvask til dig. Det var så lidt. 129 00:05:27,662 --> 00:05:29,862 Det er ikke min. 130 00:05:33,301 --> 00:05:35,301 Du siger, at disse ikke er din? 131 00:05:39,841 --> 00:05:41,574 Ingen. 132 00:05:47,415 --> 00:05:48,781 Så du siger, at jeg rører 133 00:05:48,783 --> 00:05:50,616 en fremmed underbukser? 134 00:05:50,618 --> 00:05:52,351 Ja. 135 00:06:00,394 --> 00:06:03,829 Og sådan er det den værste dag i mit liv. 136 00:06:03,831 --> 00:06:07,666 Vent, hvorfor er du så underlig? 137 00:06:07,668 --> 00:06:11,137 Det skete for mig, at du måske fortalte sandheden 138 00:06:11,139 --> 00:06:14,473 om Bill Gates, og det var ikke bare en del af en udførlig prank. 139 00:06:14,475 --> 00:06:16,609 Hvad ville prankdelen selv være? 140 00:06:16,611 --> 00:06:20,412 Jeg kommer op for at møde Bill Gates over dine "indvendinger" 141 00:06:20,414 --> 00:06:22,148 men det er slet ikke Bill Gates, nej. 142 00:06:22,150 --> 00:06:24,150 Det er et af disse udseende, som du ansætter til en fest. 143 00:06:24,152 --> 00:06:25,851 Og så når jeg går rundt 144 00:06:25,853 --> 00:06:27,753 viser alle ballondyret 145 00:06:27,755 --> 00:06:31,323 at "Bill Gates" lavet til mig, jeg vil se ud som en idiot. 146 00:06:31,325 --> 00:06:35,661 Har du spist vaskemiddel? 147 00:06:35,663 --> 00:06:38,364 Jeg har bare brug for dig til at fortælle mig sandheden. 148 00:06:38,366 --> 00:06:39,865 Dette gør mig skør. 149 00:06:39,867 --> 00:06:41,700 Sheldon, han kommer virkelig. 150 00:06:41,702 --> 00:06:43,035 Er han? Han er. 151 00:06:43,037 --> 00:06:44,937 Virkelig? Ja. 152 00:06:46,207 --> 00:06:48,474 Nå, nu ved jeg ikke, hvad jeg skal tro! 153 00:06:50,978 --> 00:06:52,912 Tak for at få mig ud af huset. 154 00:06:52,914 --> 00:06:54,914 Jeg har lyst til, at min hjerne vender sig til mush. 155 00:06:54,916 --> 00:06:56,015 Glad for at hjælpe. 156 00:06:56,017 --> 00:06:58,551 Visede jeg dig videoen af børnene sidder? 157 00:06:58,553 --> 00:07:02,822 Ja, du smed det til mig kl. 3:00 158 00:07:02,824 --> 00:07:06,125 Troede, at nogen var enten i fængsel eller død. 159 00:07:06,127 --> 00:07:08,260 Det er jeg ked af. 160 00:07:08,262 --> 00:07:10,029 Nej, nej, jeg gav mig noget at se på 161 00:07:10,031 --> 00:07:12,231 mens jeg forsøgte at gå i seng igen. 162 00:07:12,233 --> 00:07:15,201 Du ved hvad? Jeg vil ikke være en af disse moms 163 00:07:15,203 --> 00:07:16,902 hvem kan kun tale om sine børn. 164 00:07:16,904 --> 00:07:19,638 Okay, jeg læser en ret god bog. 165 00:07:19,640 --> 00:07:23,509 Det er den utrolige historie om kvindelige kunstnere under renæssancen. 166 00:07:23,511 --> 00:07:25,477 Åh, jeg er også midt i en bog. 167 00:07:25,479 --> 00:07:28,547 Det er tre sider langt og flyder i badet. 168 00:07:28,549 --> 00:07:32,551 Okay, vi kan tale om noget andet. 169 00:07:32,553 --> 00:07:34,653 Det kvitterer også, når du klemmer det. 170 00:07:34,655 --> 00:07:37,656 Du skulle have set Michael grine. Jeg tror jeg har en video. 171 00:07:37,658 --> 00:07:40,626 Eller måske kan vi ikke. 172 00:07:44,899 --> 00:07:48,467 Hvorfor er dit skærmnavn "JohnWilliams"? 173 00:07:48,469 --> 00:07:51,337 Uh, fordi jeg altid scorer. 174 00:07:54,175 --> 00:07:56,809 Hej, jeg tror, jeg kommer lidt til kontoret for lidt. 175 00:07:56,811 --> 00:07:58,143 På en søndag? Ja. 176 00:07:58,145 --> 00:08:00,212 Vil du være sikker på, at jeg er klar til i morgen. 177 00:08:00,214 --> 00:08:02,514 Tror du, du kunne få Bill Gates 178 00:08:02,516 --> 00:08:04,049 at underskrive noget for mig? 179 00:08:04,051 --> 00:08:05,317 Ja, måske hvad? 180 00:08:05,319 --> 00:08:08,454 Åh, min arm, mit bryst, hans opkald. 181 00:08:08,456 --> 00:08:11,123 Hans kald bliver til politiet. 182 00:08:13,227 --> 00:08:16,161 Penny, husk da jeg introducerede dig 183 00:08:16,163 --> 00:08:18,097 til 100 calorie Dove barer 184 00:08:18,099 --> 00:08:21,433 og du sagde, at du skylder mig ligesom stor tid? 185 00:08:21,435 --> 00:08:23,068 Guys, selvom jeg ville introducere dig, 186 00:08:23,070 --> 00:08:24,503 der er ikke plads i hans tidsplan. 187 00:08:24,505 --> 00:08:26,105 Jeg mener, se. Se på denne rejseplan. 188 00:08:26,107 --> 00:08:28,274 Jeg møder ham på hans hotel første ting i morgen formiddag, 189 00:08:28,276 --> 00:08:30,309 så er vi på farten hele dagen lang. 190 00:08:30,311 --> 00:08:31,877 Du har ret. Guys, dette er hendes job. 191 00:08:31,879 --> 00:08:32,945 Vi skal respektere det. 192 00:08:32,947 --> 00:08:35,247 Tak skat. Stolt af dig. 193 00:08:35,249 --> 00:08:36,715 Elsker dig. 194 00:08:38,786 --> 00:08:42,888 Jeg så helt helt, hvilket hotel han bor på. 195 00:08:42,890 --> 00:08:45,124 Hvad venter vi her på? 196 00:08:45,126 --> 00:08:46,392 For Penny at gå ned ad trappen, 197 00:08:46,394 --> 00:08:48,127 kom i hendes bil og kør væk. 198 00:08:48,129 --> 00:08:49,862 Ret, smart. 199 00:08:55,369 --> 00:08:57,329 Er det så længe nok? Hun er ret hurtig, lad os gå. 200 00:09:03,985 --> 00:09:06,319 Hvad ville du gøre, hvis du havde en milliard dollars? 201 00:09:06,321 --> 00:09:08,254 Samme som Bill Gates, 202 00:09:08,256 --> 00:09:10,523 forsøge at gøre verden til et bedre sted, 203 00:09:10,525 --> 00:09:13,893 men jeg ville gøre det i en fungerende Iron Man-dragt. 204 00:09:13,895 --> 00:09:16,596 Jeg vidste ikke, der kom i et drenge medium. 205 00:09:18,633 --> 00:09:19,966 Th-Dette er en dårlig ide. 206 00:09:19,968 --> 00:09:21,167 Måske skal vi gå. 207 00:09:21,169 --> 00:09:22,902 Hvad snakker du om? Jeg ved ikke. 208 00:09:22,904 --> 00:09:24,404 Jeg føler mig bare skyldig, 209 00:09:24,406 --> 00:09:26,873 som om jeg smutter rundt bag Pennys ryg. 210 00:09:26,875 --> 00:09:28,374 Vi gør ikke noget galt. 211 00:09:28,376 --> 00:09:30,176 Vi hænger bare i en hotellobby. 212 00:09:30,178 --> 00:09:31,844 Masser af mennesker gør det: 213 00:09:31,846 --> 00:09:34,947 forretningsmænd, high-end prostituerede. 214 00:09:38,553 --> 00:09:40,520 Det er et sjovt nyt spil, 215 00:09:40,522 --> 00:09:43,556 CEO eller Ho. 216 00:09:43,558 --> 00:09:45,925 Nej, det er forkert, lad os gå. 217 00:09:45,927 --> 00:09:48,327 Guys, fyre, det er ham. 218 00:09:48,329 --> 00:09:50,229 - Vær sej. -Åh gud. Åh gud. 219 00:09:50,231 --> 00:09:53,032 Åh gud. Åh gud. 220 00:09:53,034 --> 00:09:53,956 Cooler. 221 00:09:53,980 --> 00:09:56,152 Åh gud. Åh gud. Åh gud. 222 00:09:58,440 --> 00:10:00,940 Uh, hr. Hr. Gates, jeg er-Dr. Leonard Hofstadter. 223 00:10:00,942 --> 00:10:02,475 Vi har faktisk mødt før. 224 00:10:02,477 --> 00:10:04,110 Undskyld, jeg kan ikke huske. 225 00:10:04,112 --> 00:10:07,447 Du var så rar, a-og det var virkelig specielt for mig 226 00:10:07,449 --> 00:10:10,650 fordi du har haft en så stor indflydelse på mit liv. 227 00:10:10,652 --> 00:10:12,151 Jeg mener, lige siden jeg var lille barn, 228 00:10:12,153 --> 00:10:14,387 Jeg har kigget op til dig som en helt. 229 00:10:14,389 --> 00:10:17,290 Åh, nu husker jeg det. 230 00:10:18,326 --> 00:10:19,592 Vil du have et væv? 231 00:10:19,594 --> 00:10:21,494 Hvad med et knus? 232 00:10:21,496 --> 00:10:23,663 Hvordan er det med et væv? 233 00:10:26,067 --> 00:10:28,568 Undskyld jeg talte om mine børn hele tiden. 234 00:10:28,570 --> 00:10:30,503 Åh, bekymre dig ikke om det. 235 00:10:30,505 --> 00:10:32,505 Jeg mener, udover at du skar mit kød til mig, 236 00:10:32,507 --> 00:10:34,874 det var en dejlig frokost. 237 00:10:34,876 --> 00:10:37,777 Gud. Hvad sker der? 238 00:10:37,779 --> 00:10:41,113 Jeg er en smart, uddannet, succesfuld... 239 00:10:41,115 --> 00:10:43,249 "Kvinde"? 240 00:10:43,251 --> 00:10:45,284 Jeg ville få det. 241 00:10:45,286 --> 00:10:47,753 Vær ikke så svært på dig selv. 242 00:10:47,755 --> 00:10:50,523 Graviditet og fødsel forårsager faktisk fysiske ændringer 243 00:10:50,525 --> 00:10:52,258 til strukturen i din hjerne. 244 00:10:52,260 --> 00:10:54,961 Jeg kunne godt lide den gamle struktur i min hjerne. 245 00:10:54,963 --> 00:10:58,498 Men så kunne jeg godt lide mange af mine gamle strukturer. 246 00:10:58,500 --> 00:11:00,867 Nå, det er positive ændringer. 247 00:11:00,869 --> 00:11:03,169 Studier med rotter viser de nye mødre 248 00:11:03,171 --> 00:11:05,905 er mere følsomme for fare, bedre ved multitasking 249 00:11:05,907 --> 00:11:08,908 og stærkere i forfølgelsen af mad. 250 00:11:08,910 --> 00:11:12,478 Jeg holdt et par lampekoteletter i min pung. 251 00:11:13,348 --> 00:11:16,082 Så det er hvad jeg lugter. 252 00:11:16,084 --> 00:11:19,519 Se, selvom din hjerne er anderledes, 253 00:11:19,521 --> 00:11:21,187 på mange måder er det bedre. 254 00:11:21,189 --> 00:11:22,688 Men var du keder dig? 255 00:11:22,690 --> 00:11:24,190 Selvfølgelig ikke. 256 00:11:24,192 --> 00:11:25,691 Du lyver. 257 00:11:25,693 --> 00:11:28,661 Som du kan fortælle, fordi din mors hjerne er bedre 258 00:11:28,663 --> 00:11:31,464 ved at mærke nonverbale signaler. 259 00:11:31,466 --> 00:11:33,332 Nu er du bare nedværdigende. 260 00:11:33,334 --> 00:11:35,801 Kig på dig, to til to. 261 00:11:41,376 --> 00:11:42,542 Uh, hold døren. 262 00:11:42,544 --> 00:11:44,176 Hold døren! 263 00:11:49,784 --> 00:11:51,484 Oh. Hej, Leonard. 264 00:11:51,486 --> 00:11:54,253 Har du ikke hørt mig råbe "hold døren"? 265 00:11:54,255 --> 00:11:56,088 Jeg gjorde. Men du ved hvad de siger, 266 00:11:56,090 --> 00:11:59,158 "Hold døren, få røvet lidt mere." 267 00:12:00,161 --> 00:12:01,494 Ingen siger det. 268 00:12:01,496 --> 00:12:03,195 Oh. Nå, de burde 269 00:12:03,197 --> 00:12:06,299 fordi det er sandt, og det rimer. 270 00:12:07,168 --> 00:12:08,601 Så hvor har du været? 271 00:12:08,603 --> 00:12:11,604 Faktisk mødte jeg Bill Gates. 272 00:12:11,606 --> 00:12:13,339 Jeg ser. 273 00:12:13,341 --> 00:12:14,574 Du er helt ind på det. 274 00:12:14,576 --> 00:12:16,876 Godt forsøg. 275 00:12:16,878 --> 00:12:19,145 Det er ikke en April Fools 'vittighed, Sheldon. 276 00:12:19,147 --> 00:12:21,314 Jeg gik faktisk til et hotel og mødte ham. 277 00:12:21,316 --> 00:12:22,882 Højre, højre Okay 278 00:12:22,884 --> 00:12:27,553 "Bill Gates" var på "hotel" at du "gik til." 279 00:12:28,556 --> 00:12:30,256 Hvorfor er "gik til" i citater? 280 00:12:30,258 --> 00:12:31,924 Bøde. 281 00:12:31,926 --> 00:12:35,061 Så "Bill Gates" var på "hotel" 282 00:12:35,063 --> 00:12:37,163 at du gik til. 283 00:12:39,067 --> 00:12:40,900 Det er dig og Bill Gates. 284 00:12:40,902 --> 00:12:42,101 Det er. 285 00:12:42,103 --> 00:12:43,869 Har du græd? 286 00:12:43,871 --> 00:12:46,138 Ingen. 287 00:12:46,140 --> 00:12:48,407 Så, 288 00:12:48,409 --> 00:12:51,143 det var ikke en vittighed, og jeg kunne faktisk have mødt ham? 289 00:12:51,145 --> 00:12:52,645 Nå, han er sandsynligvis stadig der. 290 00:12:52,647 --> 00:12:54,113 Hvilket hotel? 291 00:12:54,115 --> 00:12:55,615 La Quinta Inn i tusind Oaks, 292 00:12:55,617 --> 00:12:56,882 under navnet Hernandez. 293 00:12:56,884 --> 00:12:59,218 Mange tak, tak! 294 00:13:01,289 --> 00:13:02,588 April dårer. 295 00:13:07,295 --> 00:13:08,260 Hej. 296 00:13:08,262 --> 00:13:09,295 Hej, hvor har du været? 297 00:13:09,297 --> 00:13:11,197 Uh, bare hænge ud med fyrene. 298 00:13:11,199 --> 00:13:12,398 De er stadig sur på mig? 299 00:13:12,400 --> 00:13:14,266 Uh, de var, men så var jeg som, "Hey" 300 00:13:14,268 --> 00:13:16,569 og de var som "hvad?" og jeg var som: "Du ved det" 301 00:13:16,571 --> 00:13:19,205 og de var som "okay". 302 00:13:20,341 --> 00:13:21,774 Du er en god mand. 303 00:13:21,776 --> 00:13:23,943 Nå, det er ikke for mig at sige, men du har lige sagt det, 304 00:13:23,945 --> 00:13:25,144 så du har sikkert ret. 305 00:13:25,146 --> 00:13:27,546 Nå, som det viser sig, er der 306 00:13:27,548 --> 00:13:29,582 en lille modtagelse til Mr. Gates i morgen aften. 307 00:13:29,584 --> 00:13:32,051 Jeg spurgte, om jeg kunne bringe dig, og de sagde ja. 308 00:13:35,456 --> 00:13:37,723 Hvad? 309 00:13:37,725 --> 00:13:40,359 Ja, du kommer til at mødes Bill Gates igen. 310 00:13:40,361 --> 00:13:42,962 Vent, hvad mener du "igen"? 311 00:13:42,964 --> 00:13:44,964 Cecause du mødte ham den ene gang med din mor. 312 00:13:44,966 --> 00:13:47,033 Ja. 313 00:13:47,035 --> 00:13:48,901 Og så igen i morgen, 314 00:13:48,903 --> 00:13:52,371 for i alt to og kun to gange. 315 00:13:52,373 --> 00:13:55,174 Ja. Jeg spekulerer på, om han vil huske dig. 316 00:13:55,176 --> 00:13:57,977 Ja det undrer jeg også. 317 00:13:59,147 --> 00:14:00,913 Solen taber om 318 00:14:00,915 --> 00:14:04,216 seks gange ti til det 12. gram pr. sekund, 319 00:14:04,218 --> 00:14:06,952 så brøkdelen af massen det taber hvert år 320 00:14:06,954 --> 00:14:09,755 er omkring ti til den negative 13.. 321 00:14:09,757 --> 00:14:11,524 Men rolig. 322 00:14:11,526 --> 00:14:15,294 Det bliver millioner af år, før vi alle fryser til døden. 323 00:14:20,134 --> 00:14:22,334 Sov godt. 324 00:14:24,505 --> 00:14:25,705 Wow. 325 00:14:25,707 --> 00:14:29,141 Hop on Pop tog en mørk tur der i slutningen. 326 00:14:29,143 --> 00:14:32,344 Amy fik mig til at indse, at nye mødre er kognitivt præpareret 327 00:14:32,346 --> 00:14:34,814 at indhente nye oplysninger, og jeg har spildt det 328 00:14:34,816 --> 00:14:38,617 laver sange om vores babyers tæer. 329 00:14:38,619 --> 00:14:42,521 For at være retfærdig, cowrote jeg "Pinky Toe, Pinky Toe." 330 00:14:42,523 --> 00:14:45,357 Evolution gav mig denne mor hjerne til at fokusere på barnet, 331 00:14:45,359 --> 00:14:48,794 men jeg regner med at jeg kan hack det for at lære alle slags nye ting. 332 00:14:48,796 --> 00:14:50,329 Nå, det er godt. 333 00:14:50,331 --> 00:14:53,099 Ja. Der var et problem, og jeg fik det. 334 00:14:53,101 --> 00:14:56,869 Ligesom Bob Builder i det girafbur. 335 00:14:56,871 --> 00:14:58,070 Spoiler alarm. 336 00:14:58,072 --> 00:15:00,573 Jeg så den endnu ikke. 337 00:15:03,277 --> 00:15:04,510 Så det er sjovt. 338 00:15:04,512 --> 00:15:07,279 Du kommer til at mødes Bill Gates igen. 339 00:15:07,281 --> 00:15:09,749 Det er ikke sjovt, jeg er skruet. 340 00:15:09,751 --> 00:15:12,218 Det er sjovt for os. 341 00:15:12,987 --> 00:15:15,054 Måske vil han ikke huske dig. 342 00:15:15,056 --> 00:15:18,257 Jeg snyttede på hans slips. 343 00:15:18,259 --> 00:15:21,227 Ja, det gjorde du meget. 344 00:15:21,229 --> 00:15:23,629 Hej, Leonard. 345 00:15:23,631 --> 00:15:26,265 Troede jeg ville finde dig her. 346 00:15:26,267 --> 00:15:28,100 Du slanger. 347 00:15:29,504 --> 00:15:30,569 Hvad sker der? 348 00:15:30,571 --> 00:15:32,004 Han sendte mig hele vejen til tusind oaks 349 00:15:32,006 --> 00:15:33,239 at møde Bill Gates 350 00:15:33,241 --> 00:15:35,141 da han godt kendte det, boede han ikke der. 351 00:15:35,143 --> 00:15:36,942 Wha-- Leonard, det er forfærdeligt. 352 00:15:36,944 --> 00:15:38,277 Ja, hvorfor ville du gøre det? 353 00:15:38,279 --> 00:15:42,448 Du ved, at han bor på DoubleTree i Long Beach. 354 00:15:42,450 --> 00:15:44,717 Aha! 355 00:15:44,719 --> 00:15:46,418 Vente. 356 00:15:46,420 --> 00:15:48,454 Hvordan ved jeg, at du ikke lurker mig? 357 00:15:48,456 --> 00:15:51,357 Vi er nok. 358 00:15:51,359 --> 00:15:53,259 Men hvad nu hvis vi ikke er? 359 00:15:54,629 --> 00:15:56,796 Du tror du er så smart. 360 00:15:58,199 --> 00:16:02,768 Du tror jeg kommer til at falde til det igen, ikke? 361 00:16:02,770 --> 00:16:05,337 Nå, det gør jeg ikke. 362 00:16:05,339 --> 00:16:06,338 Hvor skal du hen? 363 00:16:06,340 --> 00:16:08,207 Hold kæft. 364 00:16:10,711 --> 00:16:14,380 Aw, er du sikker på, at du ikke kan komme? 365 00:16:14,382 --> 00:16:16,782 Jeg vil, men jeg er bare for syg. 366 00:16:16,784 --> 00:16:17,883 Aw. 367 00:16:17,885 --> 00:16:20,286 Og du ville virkelig gerne møde ham. 368 00:16:20,288 --> 00:16:21,554 Jeg ved det. 369 00:16:21,556 --> 00:16:23,589 Og jeg har forsøgt at skjule det, så jeg kunne gå, 370 00:16:23,591 --> 00:16:25,391 men jeg vil ikke gøre ham syg. 371 00:16:25,393 --> 00:16:27,293 Ja. 372 00:16:27,295 --> 00:16:30,496 Ja, du ser ret bleg og klammende ud. 373 00:16:34,569 --> 00:16:36,368 Ja. 374 00:16:38,005 --> 00:16:39,205 Hav det sjovt. 375 00:16:39,207 --> 00:16:41,373 Nå, føler dig bedre, okay? 376 00:16:48,182 --> 00:16:51,150 Nej, det er bare min almindelige blege og klamede. 377 00:16:53,387 --> 00:16:56,822 Jeg mener virkelig, jo større fare er ikke tabet af masse. 378 00:16:56,824 --> 00:16:57,957 I stedet vil det løbe tør for hydrogen 379 00:16:57,959 --> 00:16:59,792 at bruge til atombrændstof, 380 00:16:59,794 --> 00:17:03,295 svulme op i en rød kæmpe og stege jorden. 381 00:17:03,297 --> 00:17:06,665 Så du vil ikke dele en salat? 382 00:17:06,667 --> 00:17:07,666 Nej tak. 383 00:17:07,668 --> 00:17:09,001 Men taler om at splitte ting, 384 00:17:09,003 --> 00:17:11,136 Hørte du om den lysskærende drivhusfilm 385 00:17:11,138 --> 00:17:13,772 der kunne forbedre fotosyntetisk effektivitet? 386 00:17:13,774 --> 00:17:15,507 Ingen. 387 00:17:15,509 --> 00:17:17,543 Bare lidt noget jeg læste 388 00:17:17,545 --> 00:17:19,812 mens pleje et menneske, jeg lavede. 389 00:17:21,449 --> 00:17:23,148 Jeg skal bare få kyllingen. 390 00:17:23,150 --> 00:17:24,149 Ah. 391 00:17:24,151 --> 00:17:26,585 N-E-K-C-I-H-Ca: kylling baglæns. 392 00:17:26,587 --> 00:17:29,388 Boom, mors hjerne. 393 00:17:30,858 --> 00:17:33,058 Og en hel flaske vin. 394 00:17:35,162 --> 00:17:37,096 Whoa. Åh, åh, åh! 395 00:17:37,098 --> 00:17:38,697 I dit ansigt! 396 00:17:44,805 --> 00:17:48,340 Hej? 397 00:17:48,342 --> 00:17:50,910 Åh, hej, søde, hvordan har du det? 398 00:17:50,912 --> 00:17:53,045 Okay. Jeg hviler bare. 399 00:17:53,047 --> 00:17:55,981 Nå, jeg har en overraskelse, der kan få dig til at føle dig bedre. 400 00:17:55,983 --> 00:17:56,882 Virkelig? 401 00:17:56,884 --> 00:17:59,018 Ja, se hvem der er her. 402 00:18:02,490 --> 00:18:04,723 Vent, jeg kender dig. 403 00:18:04,725 --> 00:18:08,360 Nej, det gør du ikke. 404 00:18:08,362 --> 00:18:09,895 Ja jeg gør. 405 00:18:09,897 --> 00:18:12,564 Du ventede på mig på mit hotel. 406 00:18:12,566 --> 00:18:15,034 Du ødelagde min slips. 407 00:18:15,036 --> 00:18:16,435 Vent, hvad? 408 00:18:16,437 --> 00:18:17,670 Hvad taler han om? 409 00:18:17,672 --> 00:18:21,740 Uh, han, selvfølgelig, griner han. 410 00:18:21,742 --> 00:18:23,242 Det er en, det er en god, Bill. 411 00:18:23,244 --> 00:18:25,411 Jeg bliver nødt til at gå. 412 00:18:27,615 --> 00:18:30,249 Dumme Leonard, 413 00:18:30,251 --> 00:18:33,452 møde dumme Bill Gates, 414 00:18:33,454 --> 00:18:37,589 uden dumme mig. 415 00:18:39,293 --> 00:18:42,394 Aw. 416 00:18:46,467 --> 00:18:49,234 Jeg er så ked af det - Sheldon? 417 00:18:49,236 --> 00:18:52,404 Åh, Leonard, jeg kan ikke være sur på dig. 418 00:18:52,406 --> 00:18:54,306 Kom her. 419 00:18:54,308 --> 00:18:56,475 Undskyldning accepteret. 420 00:18:57,445 --> 00:18:59,144 Hvad skal vi have til aftensmad? Jeg sulter. 421 00:19:05,651 --> 00:19:07,484 Hej. 422 00:19:17,510 --> 00:19:18,883 Hvordan har du det med damer? 423 00:19:18,884 --> 00:19:21,184 Løft dine hænder, hvis du er bueno. 424 00:19:33,432 --> 00:19:36,399 Mig lama Stuart Bloom. 425 00:19:44,232 --> 00:19:51,132 == synkronisering, korrigeret af elderman == @ elder_man