1 00:00:03,061 --> 00:00:04,728 چرا چسب زخم زدی؟ 2 00:00:04,730 --> 00:00:05,995 هالی گازم گرفت 3 00:00:05,997 --> 00:00:08,932 یه دختر کتکت زد 4 00:00:08,934 --> 00:00:11,101 هی، این تبعیض جنسیتیه 5 00:00:11,103 --> 00:00:12,268 راس میگی 6 00:00:12,270 --> 00:00:15,138 یه بچه کتکت زد 7 00:00:16,108 --> 00:00:18,441 سلام - سلام - 8 00:00:18,443 --> 00:00:20,143 چی گرفتی؟ - اوه، رفتم یه ساندویچ از - 9 00:00:20,145 --> 00:00:21,644 ماشین غذافروشی روبرو خونه گرفتم 10 00:00:21,646 --> 00:00:23,513 وایسا، ببینیم 11 00:00:23,515 --> 00:00:24,748 فردا جمعه‌ست 12 00:00:24,750 --> 00:00:26,316 و فکر کنم میدونی که این یعنی چی 13 00:00:26,318 --> 00:00:29,419 یعنی زندگی باحال و جوونم یه جایی پیچ قمری زد؟ 14 00:00:30,288 --> 00:00:31,488 نه 15 00:00:31,490 --> 00:00:33,523 ولی آره 16 00:00:33,525 --> 00:00:36,493 نه، یعنی شب غذای چینیه 17 00:00:36,495 --> 00:00:38,661 آره، و تو هم غذای چینی داری پس بخورش 18 00:00:38,663 --> 00:00:41,598 ولی بوی راسته دودی بهم میخوره 19 00:00:41,600 --> 00:00:42,799 و هممون غر زدنای تو رو میشنویم 20 00:00:42,801 --> 00:00:43,967 پس هیچکس خوشحال نیست 21 00:00:45,070 --> 00:00:46,636 بوی خوبی میده 22 00:00:46,638 --> 00:00:47,937 اوه، آره چند روز پیش یه دونه خوردم 23 00:00:47,939 --> 00:00:49,539 داره چی میشه؟ 24 00:00:49,541 --> 00:00:51,808 همه باید غذای چینی بخورن 25 00:00:51,810 --> 00:00:53,510 خب، راستش، فکر کنم چینی ها 26 00:00:53,512 --> 00:00:54,911 ممکنه ساندویچ رو اختراع کرده باشن 27 00:00:54,913 --> 00:00:57,180 هست دقیقا یعنی "rou jia mo" اسم یه غذاشون که 28 00:00:57,182 --> 00:00:58,982 گوشت بین نون 29 00:00:58,984 --> 00:01:00,750 پس، به نظر میرسه همه ما، از جمله پنی 30 00:01:00,752 --> 00:01:02,318 داریم غذای چینی میخوریم 31 00:01:02,320 --> 00:01:05,121 به غیر از تو شلدون تو ضایع شدی 32 00:01:06,458 --> 00:01:08,091 ببخشید، فکر کنم داری فراموش میکنی که 33 00:01:08,093 --> 00:01:09,993 ساندویچ توسط جان مانتگیو 34 00:01:09,995 --> 00:01:13,096 اختراع شد، که لقب اشرافی ارل ساندویچ رو داشت 35 00:01:13,098 --> 00:01:15,331 اوه، اسم اون ماشینه بود مروارید ساندویچ 36 00:01:15,333 --> 00:01:17,033 حالا میفهمم 37 00:01:17,035 --> 00:01:21,004 خیلی خب، این خیلی بوی خوبی میده باید برم یدونه بگیرم 38 00:01:21,006 --> 00:01:24,174 و فکر کنم داری فراموش میکنی که اسنادی هست 39 00:01:24,176 --> 00:01:26,743 مبنی بر خوردن گوشت بین نون توی چین 40 00:01:26,745 --> 00:01:28,578 طی دوران سلسله تانگ 41 00:01:28,580 --> 00:01:29,846 میدونی چیه، منم باهات میام 42 00:01:29,848 --> 00:01:32,015 و بعدش شاید اصلا بریم خونه 43 00:01:32,017 --> 00:01:35,485 فکر کنم داری کلمه نون رو خیلی بد تعریف میکنی 44 00:01:35,487 --> 00:01:37,153 اگر سر این موضوع بحث کنیم، کی تموم میشه؟ 45 00:01:37,155 --> 00:01:39,122 خب، میخوام بگم وقتی بریم بخوابیم 46 00:01:39,124 --> 00:01:41,257 ولی تو توی خوابت حرف میزنی 47 00:01:41,259 --> 00:01:43,092 نمیخوام الان سر این قضیه باهات بحث کنم 48 00:01:43,094 --> 00:01:45,528 موقع خوابم دربارش حرف میزنیم 49 00:01:46,798 --> 00:01:49,265 نمیخوام وقتی خوابی راجبش حرف بزنیم 50 00:01:49,267 --> 00:01:51,100 چرا الان نمیتونیم راجب حرف بزنیم؟ 51 00:01:51,102 --> 00:01:52,502 خب، چون الان دارم غذا میخورم 52 00:01:52,504 --> 00:01:54,971 باشه. مو شو‌ت چطوره؟ 53 00:01:54,973 --> 00:01:57,240 میدونی چیه؟ خیلی خوبه 54 00:01:57,242 --> 00:01:59,709 وایسا، نگاش کن 55 00:01:59,711 --> 00:02:03,246 خب، شاید چینی ها واقعا ساندویچ رو اختراع کردن 56 00:02:05,050 --> 00:02:06,783 فکر کنم راس میگفتی 57 00:02:08,453 --> 00:02:10,887 خیلی بد شد که کسی نیست این حرفتُ بشنوه 58 00:02:12,157 --> 00:02:15,792 59 00:02:15,794 --> 00:02:19,128 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. بی‌پرشیا | BPersia.Win .:: 60 00:02:19,130 --> 00:02:20,763 61 00:02:20,765 --> 00:02:24,299 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 62 00:02:23,301 --> 00:02:25,969 63 00:02:25,971 --> 00:02:29,100 :به تنها کانال بیگ بنگ تئوری در تلگرام بپیوندید @BigBang_Cbs 64 00:02:28,640 --> 00:02:31,540 65 00:02:30,542 --> 00:02:31,801 66 00:02:31,802 --> 00:02:35,802 ::. مترجمین: سینا خدادادی ، کسری .:: « Caseraw , Sina Kh » 67 00:02:35,803 --> 00:02:37,903 68 00:02:37,904 --> 00:02:41,706 بوی ماشین غذافروشی تا این بالا میاد 69 00:02:41,707 --> 00:02:44,074 اگه از بوش خوشت نمیاد پنجره رو ببند 70 00:02:44,076 --> 00:02:46,310 البته که از بوش خوشم میاد 71 00:02:46,312 --> 00:02:48,078 بوی نمک و چربیه 72 00:02:49,281 --> 00:02:51,682 مغزم شاید تکامل پیدا کرده باشه، ولی زبونم هنوز میخواد 73 00:02:51,684 --> 00:02:55,052 یه چماق برداره و اون ماشینو برداره ببره به غارم 74 00:02:55,054 --> 00:02:56,787 پس، یه چیزی هست که ازش خوشت میاد 75 00:02:56,789 --> 00:03:00,090 ولی در عین حال دیوونه‌تم میکنه 76 00:03:00,092 --> 00:03:01,792 تو این شرایط بودم، همین الانم دارم میگذرونم 77 00:03:03,395 --> 00:03:05,429 نه، این یه حواس‌پرتیه 78 00:03:05,431 --> 00:03:06,830 چطور میتونم رو کارم تمرکز کنم 79 00:03:06,832 --> 00:03:09,099 وقتی تمام فکر و ذکرم اینه که چقدر میخوام اون ساندویچُ بخورم؟ 80 00:03:09,101 --> 00:03:10,567 پس، برو یدونه بگیر 81 00:03:10,569 --> 00:03:12,102 من که نمیتونم هر موقع هر هوسی کردم 82 00:03:12,104 --> 00:03:13,103 برم هوس‌مو بر طرف کنم 83 00:03:13,105 --> 00:03:15,172 بخاطر همینه که یه برنامه سرسخت دارم 84 00:03:15,174 --> 00:03:16,807 همین قدر بد هست که باید این هوس‌مو بر طرف میکردم 85 00:03:16,809 --> 00:03:19,276 که یه برنامه سرسخت درست کنم 86 00:03:19,278 --> 00:03:22,045 میدونی چیه، چرا اصلا من نرم پیش ماشین غذافروشی 87 00:03:22,047 --> 00:03:24,181 و ازشون بخوام برن یه جا دیگه 88 00:03:24,183 --> 00:03:26,783 چرا پول با خودت میبری؟ - همینطوری - 89 00:03:31,290 --> 00:03:34,791 اوه، این یعنی زندگی 90 00:03:34,793 --> 00:03:36,159 از این بهتر دیگه چی هست؟ 91 00:03:36,161 --> 00:03:39,796 اگر یکی از لباسای شنای منو نپوشیده بودی 92 00:03:39,798 --> 00:03:41,832 پسش میدم 93 00:03:41,834 --> 00:03:43,633 قانونُ که میدونی 94 00:03:43,635 --> 00:03:48,105 موقعی که به فلانت خورد، دیگه مال نیست 95 00:03:48,107 --> 00:03:50,007 خیلی کوته فکری 96 00:03:50,009 --> 00:03:52,309 از همه چیزایی که این آب داره بهشون میخوره خبر داری؟ 97 00:03:52,311 --> 00:03:54,277 خب، من دیگه آروم شدم 98 00:03:57,649 --> 00:03:59,416 هی، هاوارد، نگا کن 99 00:03:59,418 --> 00:04:01,251 اون چی؟ 100 00:04:01,253 --> 00:04:03,620 101 00:04:03,622 --> 00:04:05,922 انگار پهپاد یکیه 102 00:04:05,924 --> 00:04:07,324 اوه، نه 103 00:04:07,326 --> 00:04:09,192 فکر میکنی وقتی تو هات تاب بودیم داشته جاسوسیمون رو میکرده؟ 104 00:04:09,194 --> 00:04:12,729 چون من فقط 40 درصد راه برای ساختن بدن هیکلیمُ رفتم 105 00:04:12,731 --> 00:04:14,731 یکی از پروانه هاش شکسته 106 00:04:14,733 --> 00:04:16,299 باید به یه جایی خورده باشه 107 00:04:16,301 --> 00:04:18,435 اوه. فکر میکنی میتونی درستش کنی؟ 108 00:04:18,437 --> 00:04:21,605 شاید. بهتر نیست اول سعی کنیم و صاحبش رو پیدا کنیم؟ 109 00:04:21,607 --> 00:04:24,341 آره، به نظر ایده خوبیه 110 00:04:24,343 --> 00:04:26,343 کسی یه پهپاد گم کرده؟ 111 00:04:28,147 --> 00:04:29,279 به نظر میرسه برای ماست 112 00:04:29,281 --> 00:04:31,181 هورا، ما یه پهپاد داریم 113 00:04:31,183 --> 00:04:34,451 اوه، هورا، ما یه پهپاد داریم 114 00:04:38,824 --> 00:04:41,792 ماشین راسته دودی رفته 115 00:04:43,429 --> 00:04:47,364 این خطر یه رستوران رو چرخه 116 00:04:47,366 --> 00:04:49,666 نه، انگار یه نفر رفته به انجمن مستاجر ها 117 00:04:49,668 --> 00:04:50,934 شکایت کرده 118 00:04:50,936 --> 00:04:52,636 و اونا دیگه اجازه ندارن تو خیابون ما پارک کنن 119 00:04:52,638 --> 00:04:55,272 کی میره سَر یه چیزی که همه عاشقشن شکایت کنه؟ 120 00:04:55,274 --> 00:04:57,140 ...اوه 121 00:04:57,142 --> 00:04:59,443 تو رفتی سَر ماشین غذافروشی 122 00:04:59,445 --> 00:05:00,444 به انجمن مساتجر ها شکایت کردی؟ 123 00:05:00,446 --> 00:05:02,479 بله 124 00:05:03,849 --> 00:05:05,982 و اونا واقعا جدیش گرفتن؟ 125 00:05:05,984 --> 00:05:09,119 اوه، انجمن انجمن مستاجرین همه چیز رو جدی میگیره 126 00:05:09,121 --> 00:05:11,088 اوه، عالی شد، چون من قراره یه ایمیل بهشون بزنم 127 00:05:11,090 --> 00:05:14,024 و از تو شکایت کنم 128 00:05:14,026 --> 00:05:16,093 129 00:05:16,095 --> 00:05:18,161 ببخشید 130 00:05:22,935 --> 00:05:25,235 131 00:05:25,237 --> 00:05:29,239 یه نفر بهتر بود املای کلماتش رو تصحیح کنه 132 00:05:29,241 --> 00:05:30,607 چه خبره اینجا؟ 133 00:05:30,609 --> 00:05:32,509 تو انجمن مستاجرینی؟ 134 00:05:32,511 --> 00:05:35,045 باید قیافتون رو تو آینه ببینید 135 00:05:35,981 --> 00:05:37,414 شاید بخوای به زنت بگی که 136 00:05:37,416 --> 00:05:40,417 راسته دودی رو با "ص" نمی‌نویسن 137 00:05:43,655 --> 00:05:46,123 خیلی خب، الان دیگه باید درست شده باشه 138 00:05:46,125 --> 00:05:48,158 پروانه رو عوض کردم 139 00:05:48,160 --> 00:05:50,660 و دستگاه کنترل دوربینش هم درست کردم 140 00:05:50,662 --> 00:05:54,664 پسر، تو مثل پزشک های سریال گری‌ آناتومی برای ربات ها هستی 141 00:05:55,634 --> 00:05:57,801 و اینکه، چرا درباره همین موضوعی که گفتم سریال نمی سازنن؟ 142 00:05:57,803 --> 00:06:00,403 فقط باید ببینم میتونم دوباره 143 00:06:00,405 --> 00:06:02,339 این کنترل ها رو به این ریموت قدیمی وصل کنم 144 00:06:02,341 --> 00:06:03,607 باید اسم بذاریم براش 145 00:06:03,609 --> 00:06:06,376 برای پهپاد، یا سریال رباتی احمقانه ت؟ 146 00:06:06,378 --> 00:06:08,512 پهپاد 147 00:06:08,514 --> 00:06:10,280 ...سریال که از قبل اسمش معلومه 148 00:06:10,282 --> 00:06:12,415 رباتستان عمومی 149 00:06:14,319 --> 00:06:17,888 راهش انداختم 150 00:06:17,890 --> 00:06:19,256 !اوه، اوه 151 00:06:19,258 --> 00:06:20,390 بیا " ویلیام تل" بازی کنیم 152 00:06:20,392 --> 00:06:21,858 من این کاسه رو میذارم رو سرم 153 00:06:21,860 --> 00:06:25,095 ببینم میتونی بدون اینکه بهم صدمه بزنی بندازیش 154 00:06:26,098 --> 00:06:28,965 ذهنمو خوندی 155 00:06:28,967 --> 00:06:30,700 دارین چیکار میکنی؟ 156 00:06:30,702 --> 00:06:35,105 یا کاسه میشکنه یا سر راج 157 00:06:35,107 --> 00:06:37,707 مراقب باش، دیگه از این کاسه ها نمیسازنن 158 00:06:43,916 --> 00:06:46,183 پهپاد قشنگیه 159 00:06:46,185 --> 00:06:49,186 آره، تو حیاط پیداش کردیم و درستش کردیم 160 00:06:49,188 --> 00:06:50,687 نگران نیستی که یه بچه ای این دور و بر باشه 161 00:06:50,689 --> 00:06:52,122 که پهپادشو گم کرده؟ 162 00:06:52,124 --> 00:06:53,256 اوه، ولمون کن، برنادت 163 00:06:53,258 --> 00:06:54,758 این اسباب بازی بچه ها نیست، خیلی خب؟ 164 00:06:54,760 --> 00:06:56,593 این یه دوربین اچ‌دی روش نصب شده 165 00:06:56,595 --> 00:06:58,128 خیلی خب، پس نگران نیستی یه چشم‌چرون پولدار 166 00:06:58,130 --> 00:07:00,564 پهپادشو گم کرده باشه؟ 167 00:07:00,566 --> 00:07:04,267 از اینور اونور پرسیدیم، و هیچکس نگفت مال منه 168 00:07:04,269 --> 00:07:06,703 فکر کنم نهایت تلاشمون رو کردیم 169 00:07:07,839 --> 00:07:09,339 حافظه فیلمش رو چک کردی؟ 170 00:07:09,341 --> 00:07:11,107 شاید بتونی بفهمی از کجا شروع شده 171 00:07:11,109 --> 00:07:14,277 چه ایده فوق العاده ای، عزیزم 172 00:07:16,715 --> 00:07:18,014 پس، بذار ببینم درست فهمیدم یا نه 173 00:07:18,016 --> 00:07:20,550 تو رئیس انجمن مستاجرینی؟ 174 00:07:20,552 --> 00:07:24,721 رئیس، تنها عضو، و یک منتقد سرسختش 175 00:07:24,723 --> 00:07:27,724 یه بار بخاطر اینکه 176 00:07:27,726 --> 00:07:30,927 یه جلسه انجمن رو توی حموم برگزار کردم، خودم رو توبیخ کردم 177 00:07:30,929 --> 00:07:33,697 بخار حموم چکش دادگاهیم رو خم کرد 178 00:07:33,699 --> 00:07:36,433 خیلی خب، پس اون جریمه نقدی برای اینکه 179 00:07:36,435 --> 00:07:38,602 لباسام رو بیش از حد روی خشک کن گذاشته بودم، از طرف تو بود؟ 180 00:07:38,604 --> 00:07:40,670 چهارده دلار و 99 سنت 181 00:07:40,672 --> 00:07:43,139 قیمت دقیق یه چکش جدید 182 00:07:43,141 --> 00:07:45,842 و اون شکایت صدایی که گرفتیم 183 00:07:45,844 --> 00:07:47,944 بخاطر خوندن آهنگ تولد برای تو؟ 184 00:07:47,946 --> 00:07:51,081 به عنوان یه دوست، خیلی متاثر شدم 185 00:07:51,083 --> 00:07:52,549 ولی به عنوان یه نماینده ساختمون 186 00:07:52,551 --> 00:07:55,919 فکر کردم بهتره که یه کلید یه آپارتمان رو بردارین و بچسبین به همون 187 00:07:57,322 --> 00:07:57,905 سلام 188 00:07:57,929 --> 00:08:00,310 تو میدونی اون کل انجمن مستاجرینه؟ 189 00:08:00,592 --> 00:08:02,859 نه، ولی غافلگیر نشدم 190 00:08:02,861 --> 00:08:06,062 اون پاپ یه سیاره هم هست که خودش تو جهان چند بعدی درست کرده 191 00:08:07,933 --> 00:08:09,299 چرا بهم نگفتی؟ 192 00:08:09,301 --> 00:08:11,034 چون میخواستم مطمئن شم که آقاتو دوس داری 193 00:08:11,036 --> 00:08:12,569 نه دفتر دستکشو 194 00:08:12,571 --> 00:08:15,538 تو که نمیتونی همینجوری خودت رو رئیس کنی 195 00:08:15,540 --> 00:08:17,974 اینکارو نکردم یه جلسه برگزار کردم 196 00:08:17,976 --> 00:08:19,542 من تنها کسی بودم که اومدم 197 00:08:19,544 --> 00:08:22,512 خودم رو نامزد کردم، و بعد از یه سخنرانی خیلی تاثیر گذار 198 00:08:22,514 --> 00:08:24,848 به خودم رای دادم 199 00:08:24,850 --> 00:08:27,317 خب، اگه میتونی به خودت رای بدی 200 00:08:27,319 --> 00:08:28,718 پس ما هم میتونیم بر ضدت رای بدیم - آره - 201 00:08:28,720 --> 00:08:30,317 باشه. تو جلسه بعدی این درخواست رو مطرح کن 202 00:08:30,341 --> 00:08:31,289 چه تاریخی؟ 203 00:08:31,290 --> 00:08:32,989 اولین شنبه هر ماهه 204 00:08:32,991 --> 00:08:34,924 مگر اینکه یه جلسه اورژانسی باشه 205 00:08:34,926 --> 00:08:36,426 پس قرار یه جلسه اورژانسی رو میذاریم 206 00:08:36,428 --> 00:08:37,494 نیاز نیست واقعا 207 00:08:37,496 --> 00:08:39,362 این اولین شنبه ماهه 208 00:08:39,364 --> 00:08:41,931 باشه. خیلی خب پس ما رای به اخراجت میدیم 209 00:08:41,933 --> 00:08:42,999 وایسا 210 00:08:43,001 --> 00:08:44,534 وایسا، اول از همه 211 00:08:44,536 --> 00:08:47,671 باید صورتجلسه جلسه ماه پیش رو بخونیم 212 00:08:47,673 --> 00:08:50,473 ایمی، افتخارش رو میدی؟ 213 00:08:50,475 --> 00:08:52,342 چرا که نه؟ 214 00:08:52,344 --> 00:08:53,710 شنبه، سوم مارچ 215 00:08:53,712 --> 00:08:56,179 ساعت 7 و پنج دقیقه، برقراری نظم در جلسه 216 00:08:56,181 --> 00:08:59,549 هفت و شش دقیقه رئیس تو چشماش شامپو میره 217 00:09:01,253 --> 00:09:02,986 هفت و هفت دقیقه، جلسه به وقت دیگری موکول میشود 218 00:09:02,988 --> 00:09:05,255 خیلی خب، الان میتونیم به اخراجت رای بدیم؟ 219 00:09:05,257 --> 00:09:08,024 آه، خیلی خب، موضوع جدید 220 00:09:09,895 --> 00:09:11,728 من به عدم اعتماد 221 00:09:11,730 --> 00:09:13,430 به رئیس رای میدم - آره - 222 00:09:13,432 --> 00:09:14,831 دو به یک، باختی 223 00:09:14,833 --> 00:09:17,500 زیاد تند نرو، فکر کنم یه مستاجر داریم اینجا 224 00:09:17,502 --> 00:09:20,003 که هنوز صداشون شنیده نشده 225 00:09:22,374 --> 00:09:24,607 ...اوه 226 00:09:24,609 --> 00:09:27,277 ما منتظرتیم، نامزد خانم 227 00:09:28,513 --> 00:09:31,915 آره، منتظرتیم، بهترین دوست 228 00:09:31,917 --> 00:09:32,916 آره، منتظرتیم 229 00:09:32,918 --> 00:09:35,452 همسایه ای که نیاز به باتری داشت 230 00:09:35,454 --> 00:09:39,289 و من تمام و کمال بهش دادم، هیچ منتی هم نمیذارم 231 00:09:39,291 --> 00:09:42,325 من نمیخوام وسط این قضیه باشم 232 00:09:42,327 --> 00:09:44,260 ،مهم نیست به کی رای بدم 233 00:09:44,262 --> 00:09:46,529 یا دوست بدی میشم، یا نامزد بدی 234 00:09:46,531 --> 00:09:49,699 یا یه گیرنده نمک نشناس باتری 235 00:09:49,701 --> 00:09:51,434 دفعه بعدی که یه جلسه تو حموم برگزار کردم 236 00:09:51,436 --> 00:09:52,569 میتونی درش شرکت کنی 237 00:09:52,571 --> 00:09:55,138 شلدون. شلدون برای رئیسی !من شلدون رو انتخاب میکنم 238 00:09:59,246 --> 00:10:02,076 آه، باورم نمیشه بهترین دوستم طرف شلدون رو گرفت 239 00:10:02,077 --> 00:10:05,546 باورم نمیشه بهترین دوست من همون شلدونه 240 00:10:05,548 --> 00:10:07,848 اه، من باید اون چکش دادگاهی رو میگرفتم 241 00:10:07,850 --> 00:10:09,950 و میکردم تو حلقش - .آخ - 242 00:10:09,952 --> 00:10:10,951 ،من از یه طرف دیگه فرو میکردم 243 00:10:10,953 --> 00:10:13,120 .ولی به گردنش میرسید 244 00:10:13,856 --> 00:10:15,355 چیه؟ 245 00:10:15,357 --> 00:10:16,623 .از دست من عصبانی نباش 246 00:10:16,625 --> 00:10:18,091 منظورم اینه که، من .نمیتونم بر علیه‌اش رأی بدم 247 00:10:18,093 --> 00:10:19,526 حتی وقتی که داره دیوونه بازی در میاره؟ 248 00:10:19,528 --> 00:10:21,528 خب، مگه مواقع دیگه ای هم هست که نباشه؟ 249 00:10:21,530 --> 00:10:24,064 پس تو بهش اجازه میدی از همه‌چیز قِسر در بره؟ 250 00:10:24,066 --> 00:10:25,866 .خب، نه همه‌چیز 251 00:10:25,868 --> 00:10:27,668 ،ولی واقعا راسته دودی 252 00:10:27,670 --> 00:10:29,636 .چیزی نیست که من بخوام براش فدا بشم 253 00:10:29,638 --> 00:10:31,471 .موضوع ساندویچ نیست 254 00:10:31,473 --> 00:10:32,739 .بلکه راجب قاعده‌ی کلی ـه 255 00:10:32,741 --> 00:10:33,674 .آره، قاعده‌ی کلی 256 00:10:33,676 --> 00:10:36,410 .و یه ذره ساندویچ .آره 257 00:10:36,412 --> 00:10:38,845 ببین، مستاجر‌های زیاد .دیگه‌ای توی این ساختمان هستند 258 00:10:38,847 --> 00:10:41,248 تمام چیزی که لازم دارید اینه که .یکیشون رو وادار کنید به نفع شما رأی بده 259 00:10:41,250 --> 00:10:43,216 و بعدش شلدون میره بیرون .و من بهش خیانت نکردم 260 00:10:43,218 --> 00:10:45,085 .هی، میدونی، اون راستش یه نقشه‌ی خوبی ـه 261 00:10:45,087 --> 00:10:48,355 .که تو به تنهایی به فکرش افتادی 262 00:10:49,658 --> 00:10:52,025 ،حالا، اگه منو میبخشید 263 00:10:52,027 --> 00:10:53,727 ،به شلدون گفتم که به بازار میرم 264 00:10:53,729 --> 00:10:56,964 .پس... یکمی از چیزاتون رو برمیدارم 265 00:11:05,941 --> 00:11:07,941 .من هیچوقت اینجا نبودم 266 00:11:10,713 --> 00:11:13,113 بعضی وقتا متوجه‌اش نمیشی ،چونکه بغل شلدون ـه 267 00:11:13,115 --> 00:11:15,082 .ولی اونم خیلی عجیب غریبه 268 00:11:17,152 --> 00:11:20,020 .خیلی خب، همه‌چیز آماده شد .برو که رفتیم 269 00:11:20,022 --> 00:11:22,255 .امیدوارم هیچ‌چیز ناجوری اینجا نباشه 270 00:11:22,257 --> 00:11:24,424 مثل شما دوتا توی هات تاب؟ 271 00:11:26,395 --> 00:11:28,762 .صبرکن .یه تصویری داره میاد 272 00:11:33,002 --> 00:11:34,835 .خیلی کمکی نمیکنه 273 00:11:34,837 --> 00:11:38,138 .اوه، خیلی هم کمک میکنه 274 00:11:39,775 --> 00:11:41,008 .ما نمیتونیم تسلیم بشیم 275 00:11:41,010 --> 00:11:43,577 .ما باید پیداش کنیم 276 00:11:43,579 --> 00:11:46,146 .تو فقط چون خوشگله میخوای پیداش کنی 277 00:11:46,148 --> 00:11:48,281 .نه فقط بخاطر اینکه خوشگله 278 00:11:48,283 --> 00:11:49,850 .اون همچنین صاحب یه پهپاد گرون‌قیمت ـه 279 00:11:49,852 --> 00:11:51,952 .که یعنی اون پول داره و بدش نمیاد خرجش کنه 280 00:11:51,954 --> 00:11:54,921 و بنده... بنده اینطور زنا رو دوست دارم 281 00:11:56,125 --> 00:11:58,558 چیزی میبینی که بتونه کمکمون کنه پیداش کنیم؟ 282 00:11:58,560 --> 00:11:59,893 .همم، بذار یه نگاه بندازم 283 00:11:59,895 --> 00:12:01,061 ،اون چشمای عقابی داره 284 00:12:01,063 --> 00:12:03,463 همیشه متوجه ایرادات جزئی .داستانی توی فیلما میشه 285 00:12:03,465 --> 00:12:06,700 .اصلا هم رو اعصاب نیست 286 00:12:06,702 --> 00:12:08,568 .اوه. اونجا 287 00:12:08,570 --> 00:12:09,836 .همونجا 288 00:12:09,838 --> 00:12:11,405 .سنجاق روی اون ژاکت رو نگاه کن 289 00:12:11,407 --> 00:12:13,106 اون از مغازه‌ی کمیک فروشی نیست؟ 290 00:12:13,108 --> 00:12:14,241 همم، هست؟ 291 00:12:14,243 --> 00:12:16,209 .هی، هاوارد، زوم کن .اوه 292 00:12:16,211 --> 00:12:19,713 .خیلی خب، زوم میکنم 293 00:12:21,517 --> 00:12:23,216 آره، من میدونم ،داری عوضی بازی در میاری 294 00:12:23,218 --> 00:12:25,619 .ولی راستش داره کمک میکنه 295 00:12:27,790 --> 00:12:28,989 .سلام 296 00:12:28,991 --> 00:12:30,724 .سلام. ما همسایه‌های طبقه پایین‌تون هستیم 297 00:12:30,726 --> 00:12:31,958 .قبلا باهم آشنا شدیم 298 00:12:32,961 --> 00:12:34,094 یادتون هست؟ 299 00:12:34,096 --> 00:12:35,996 من شمارو به مهمونی پاگشای .خونه‌ام دعوت کردم وقتی اومدم 300 00:12:35,998 --> 00:12:37,597 .اوه، بله، ببخشید 301 00:12:37,599 --> 00:12:39,266 .میدونی، چند ماه خیلی عجیبی بودن 302 00:12:39,268 --> 00:12:41,034 .اون دو سال پیش بوده 303 00:12:42,871 --> 00:12:46,006 .به ساختمان خوش آمدی .امم-همم 304 00:12:46,008 --> 00:12:49,209 .خب، من میخوام مدیر انجمن مستأجرین بشم 305 00:12:49,211 --> 00:12:50,577 .واقعا میتونم از رأی شما استفاده بکنم 306 00:12:50,579 --> 00:12:52,279 .گفتی که بعدا یه سر میزنی 307 00:12:52,281 --> 00:12:54,214 .من کلی خوراکی خریدم 308 00:12:54,216 --> 00:12:56,950 .به هر حال، جلسه فرداست 309 00:12:56,952 --> 00:12:58,318 .ما واقعا امیدواریم که شما بتونید تشریف بیارید 310 00:12:58,320 --> 00:13:00,153 .من میام اونجا - اوه، واقعا؟ - 311 00:13:00,155 --> 00:13:02,923 .آره. باید کلی خوراکی بخری 312 00:13:04,760 --> 00:13:07,761 .خلاصه، من میخوام مدیر انجمن مستأجرین بشم 313 00:13:07,763 --> 00:13:09,296 .و میتونم از رأی شما استفاده بکنم 314 00:13:09,298 --> 00:13:10,430 اه، الان کی مدیر ـه؟ 315 00:13:10,432 --> 00:13:11,765 .اه، شلدون کوپر 316 00:13:11,767 --> 00:13:13,200 میدونی، اینقدر قد داره 317 00:13:13,202 --> 00:13:15,001 .و این اندازه هم رو اعصابه 318 00:13:16,171 --> 00:13:18,371 پس شما میخوای که من بر علیه شلدون کوپر رأی بدم؟ 319 00:13:18,373 --> 00:13:19,873 ...بله. شما فقط باید سر یه جلسه حاضر بشید 320 00:13:19,875 --> 00:13:21,241 .اوه، نه. نه، نمیتونم 321 00:13:21,243 --> 00:13:23,543 .اون یه حکم عدم نزدیک شدن بر علیه من داره 322 00:13:23,545 --> 00:13:25,412 واقعا؟ چرا؟ 323 00:13:25,414 --> 00:13:26,847 اه، من اونو یه بار رو پشت بام زندونی کردم 324 00:13:26,849 --> 00:13:29,082 .سه بار 325 00:13:30,119 --> 00:13:32,018 پس، خانم پترسکو 326 00:13:32,020 --> 00:13:33,653 ،ما امیدوار بودیم که شما به لئونارد رأی بدید 327 00:13:33,655 --> 00:13:35,021 .بجای اینکه به شلدون رأی بدید 328 00:13:35,023 --> 00:13:37,023 .به شلدون رأی داد 329 00:13:37,025 --> 00:13:39,626 .نه، نه. به لئونارد رأی بدید 330 00:13:39,628 --> 00:13:42,162 .نه به رأی لئونارد 331 00:13:42,164 --> 00:13:46,399 .نه. به لئونارد رأی بدی 332 00:13:46,401 --> 00:13:48,769 .ممنونم 333 00:13:52,007 --> 00:13:54,307 .اون یه سنجاق مغازه‌ی تو رو زده 334 00:13:54,309 --> 00:13:55,642 میدونی اون کیه؟ 335 00:13:55,644 --> 00:13:56,977 .اوه، البته، آره .اون سینتیا هستش 336 00:13:56,979 --> 00:13:59,079 ،چـ... پس اون یه مشتری ـه؟ 337 00:13:59,081 --> 00:14:01,581 .آره، آره، ولی من یه چند مدتی هست که ندیدمش 338 00:14:01,583 --> 00:14:03,250 ،و قبل از اینکه چیزی بگی 339 00:14:03,252 --> 00:14:05,585 .دلایل زیادی هست که خانوم‌ها دیگه اینجا نمیان 340 00:14:05,587 --> 00:14:07,454 .فقط من نیستم 341 00:14:07,456 --> 00:14:09,656 ...ولی ایندفعه 342 00:14:09,658 --> 00:14:10,891 .من بودم. آره 343 00:14:12,027 --> 00:14:15,729 .من داشتم یه لبخند جدید لاس زنی رو امتحان میکردم 344 00:14:19,668 --> 00:14:22,736 حالا، من زیاد از کلمه‌ی 345 00:14:22,738 --> 00:14:26,072 ...قولی‌مانند" استفاده نمی‌کنم، اما" 346 00:14:26,074 --> 00:14:29,075 .نمیتونم به کلمه‌ی دیگه‌ای فکر کنم 347 00:14:30,112 --> 00:14:32,646 صبرکن، میدونی چطوری میتونیم پیداش کنیم؟ 348 00:14:32,648 --> 00:14:35,215 آره. فکر میکنم آدرسش رو .روی لیست پست‌هام دارم 349 00:14:35,217 --> 00:14:37,551 اوه. هی. خواهش میکنم .بذار من پهباد رو برگردونم پیشش 350 00:14:37,553 --> 00:14:39,352 فکر میکنی شانسی داری؟ 351 00:14:39,354 --> 00:14:41,354 اگه ازدواج کرده باشه چی؟ - .نکرده - 352 00:14:41,356 --> 00:14:43,323 .تقدیرمونه 353 00:14:43,325 --> 00:14:44,624 .یه راهنمایی کوچیک 354 00:14:44,626 --> 00:14:47,828 .همون لبخندهایی که از قبل بلدی رو استفاده کن 355 00:14:52,668 --> 00:14:54,401 سلام، داری چیکار میکنی؟ 356 00:14:54,403 --> 00:14:57,270 لئونارد و پنی دارن سعی میکنن .مستأجرها رو بر علیه من بکنن 357 00:14:57,272 --> 00:14:59,739 برای همین قراره ببینن چجور قدرتی 358 00:14:59,741 --> 00:15:02,209 .مدیر انجمن مستأجرین در اختیار داره 359 00:15:03,512 --> 00:15:07,447 باید حداقل اینقدر قد داشته باشید تا از لباس شویی استفاده کنید؟ 360 00:15:07,449 --> 00:15:11,151 .من اونو بالاتر از قدر لئونارد آویزون میکنم 361 00:15:11,153 --> 00:15:14,054 .و بعدش لباساش بو میگیرن 362 00:15:14,056 --> 00:15:16,890 و هیچکسی به مردی که .لباساش بو میده رأی نمیدن 363 00:15:16,892 --> 00:15:18,892 نه، وقتی که یه متصدی کاملا خوشبو 364 00:15:18,894 --> 00:15:20,227 تو نامزد ها هست 365 00:15:20,229 --> 00:15:23,230 شلدون، من یه مدرک فوق پیشرفته 366 00:15:23,232 --> 00:15:24,698 ،توی مطالعه‌ی مغز انسان دارم 367 00:15:24,700 --> 00:15:27,000 ،پس وقتی که نامزد من یه روانی به تمام عیاره 368 00:15:27,002 --> 00:15:29,035 یه جور ضربه‌ی بدی به اعتبار منه 369 00:15:29,037 --> 00:15:32,138 اگر رهبران کناره‌گیری میکردند 370 00:15:32,140 --> 00:15:34,274 هروقت که پیروی ملت رو از دست میدادند 371 00:15:34,276 --> 00:15:35,308 ما چی میداشتیم؟ 372 00:15:35,310 --> 00:15:38,078 .دموکراسی 373 00:15:38,947 --> 00:15:40,513 .نه تا وقتی من مسئولم 374 00:15:45,654 --> 00:15:47,020 .خیلی خب، عجیب غریب نشو 375 00:15:47,022 --> 00:15:49,322 .عجیب غریب نشو .عجیب غریب نشو 376 00:15:49,324 --> 00:15:51,591 .سلام 377 00:15:51,593 --> 00:15:54,027 .هی. شما پهبپد منو پیدا کردید 378 00:15:54,029 --> 00:15:55,128 .آره، آره. بله 379 00:15:55,130 --> 00:15:56,830 .یه کمی طول کشید تا شما رو پیدا کنیم 380 00:15:56,832 --> 00:15:59,466 .ولی با دیدن نگاه روی صورت شما، ارزشش رو داشت 381 00:15:59,468 --> 00:16:01,601 .او، خیلی لطف دارید 382 00:16:01,603 --> 00:16:03,370 .راجش 383 00:16:03,372 --> 00:16:05,071 .سینتیا .اه، از آشنایی خوشوقتم 384 00:16:05,073 --> 00:16:07,107 .همچنین 385 00:16:07,109 --> 00:16:09,809 من احساس میکنم که باید .یه پاداشی چیزی بهتون بدم 386 00:16:09,811 --> 00:16:11,378 .اوه، اوه، نه، لازم نیست اینکارو بکنید 387 00:16:11,380 --> 00:16:12,312 .نه، من اصرار میکنم 388 00:16:12,314 --> 00:16:13,880 شماره تلفنتون چطور؟ 389 00:16:13,882 --> 00:16:16,583 .گوشیت رو بده به من 390 00:16:20,622 --> 00:16:24,157 مرسی. پس، من .بهت زنگ میزنم سینتیا 391 00:16:24,159 --> 00:16:26,092 .عالیه، راجش 392 00:16:26,094 --> 00:16:27,694 .و بازم ممنونم 393 00:16:27,696 --> 00:16:29,129 .اه، البته 394 00:16:31,767 --> 00:16:33,433 395 00:16:33,435 --> 00:16:35,902 .فقط چکش میکنم 396 00:16:38,040 --> 00:16:39,940 397 00:16:39,942 --> 00:16:41,641 .هی، شلدون 398 00:16:41,643 --> 00:16:45,845 .ما یه چیزی خیلی جالب پیدا کردیم 399 00:16:45,847 --> 00:16:49,449 .هاه. خب، اون تعجب برانگیزه 400 00:16:49,451 --> 00:16:53,253 .من، به شخصه، نمیدونم دارن راجب چی حرف میزنن 401 00:16:53,255 --> 00:16:55,889 ،معلوم شد، وقتی ایمی آپارتمان پنی رو گرفت 402 00:16:55,891 --> 00:16:58,591 ،اسم اون توی اجاره نامه گذاشته شد .نه تو 403 00:16:58,593 --> 00:17:00,260 .آره، و وقتی من به اونور راهرو نقل مکان کردم 404 00:17:00,262 --> 00:17:02,595 .تو از اجاره نامه برداشته شدی، و من اضافه شدم 405 00:17:02,597 --> 00:17:04,664 خب، دارید چی میگید؟ 406 00:17:04,666 --> 00:17:06,800 اینکه شلدون در واقع مستأجر نیست 407 00:17:06,802 --> 00:17:09,869 ،و به این دلیل اجازه‌ی مدیر شدن 408 00:17:09,871 --> 00:17:12,973 برای انجمن مستأجرین رو نداره و مهم نیست کی بهش رأی بده؟ 409 00:17:13,909 --> 00:17:15,742 من نمیدونم شما چطوری متوجه اون شدید؟ 410 00:17:15,744 --> 00:17:18,111 ولی من حدس میزنم .خودتون تنهایی 411 00:17:18,113 --> 00:17:20,647 پس، بنظر میاد که ما باید ببینیم 412 00:17:20,649 --> 00:17:22,148 .مدیر جدید کی بشه 413 00:17:22,150 --> 00:17:23,750 .من خودم رو نماینده میکنم - .منم موافقم - 414 00:17:23,752 --> 00:17:25,785 .هاه 415 00:17:25,787 --> 00:17:28,989 ،خب، به عنوان زنی عاشق .من میخوام از آقام پشتیبانی کنم 416 00:17:28,991 --> 00:17:32,292 .خیلی بد شد که اون بطور رسمی غیر ممکن درومده 417 00:17:34,162 --> 00:17:36,896 خب، این برای من سخته 418 00:17:36,898 --> 00:17:39,566 چونکه یک نکته‌ی فنی قانونی رو دوست دارم 419 00:17:39,568 --> 00:17:41,001 .و این یدونه خوبشه 420 00:17:41,003 --> 00:17:44,938 ،البته، نه به خوبی بند قانونی کالیفرنیا 421 00:17:44,940 --> 00:17:47,674 که میگه اگر فردی مسکنی را برای بیش از 422 00:17:47,676 --> 00:17:51,978 30روز پیوسته اشغال کند خودبه‌خود ...مستأجر میشود و به این شکل 423 00:17:51,980 --> 00:17:54,547 !من به لئونارد رأی میدم - ...تو - 424 00:17:54,549 --> 00:17:55,882 چی؟ 425 00:17:55,884 --> 00:17:57,917 .متأسفم، شلدون 426 00:17:57,919 --> 00:18:00,854 ،حداقل قدرت .حداقل مسئولیت به همراه داره 427 00:18:00,856 --> 00:18:03,256 .و تو نتونستی از پسش بر بیای 428 00:18:03,258 --> 00:18:07,227 .برای من نقل قول برعکس از مرد عنکبوتی نکن [در مرد عنکبوتی:قدرت زیاد، مسئولیت زیاد به همراه داره] 429 00:18:07,229 --> 00:18:08,194 .تقصیر تو نیست 430 00:18:08,196 --> 00:18:10,463 منظورم اینه که، چه مردی وسوسه نمیشه 431 00:18:10,465 --> 00:18:13,933 توسط قدرتی که تصمیم بگیره .اتاق لباسشویی تا کی باز بمونه 432 00:18:13,935 --> 00:18:16,069 صبرکن، بخاطر تو بود که من مجبور بودم 433 00:18:16,071 --> 00:18:17,904 جین‌هام رو صبح روز بعد برگردم بردارم؟ 434 00:18:19,274 --> 00:18:21,808 .باورم نمیشه توقع داری اونو بدم بره 435 00:18:23,345 --> 00:18:25,545 ،شلدون ،این روش آمریکایی ـه 436 00:18:25,547 --> 00:18:27,313 .انتقال صلح‌آمیز قدرت 437 00:18:27,315 --> 00:18:28,748 .نمیدونم 438 00:18:28,750 --> 00:18:30,617 .به مرد مورچه‌ای فکر کن 439 00:18:30,619 --> 00:18:34,187 .من همیشه به مرد مورچه‌ای فکر میکنم 440 00:18:34,189 --> 00:18:35,588 مایکل داگلاس لباس رو داشت 441 00:18:35,590 --> 00:18:38,158 .و اون رو به پاول راد داد 442 00:18:40,062 --> 00:18:41,895 .شاید حق با تو ـه 443 00:18:41,897 --> 00:18:43,363 واقعا؟ اون چیز مرد مورچه‌ای؟ 444 00:18:43,365 --> 00:18:45,432 این چیزی بود که متقاعدت کرد؟ 445 00:18:45,434 --> 00:18:47,200 .آره. اون جزئیات رو درست درآورده 446 00:18:47,202 --> 00:18:48,768 اینجوری از یه ابرقهرمان استفاده میکنی 447 00:18:48,770 --> 00:18:50,437 .مم 448 00:18:50,439 --> 00:18:53,440 .گمونم زمانش هست که الان اینو به لئونارد بدم 449 00:18:53,442 --> 00:18:55,141 .ممنونم - .آره، مرسی - 450 00:18:55,143 --> 00:18:57,010 .من میدونم برات سخته 451 00:18:57,012 --> 00:18:58,511 .خب، بود 452 00:18:58,513 --> 00:18:59,946 ولی میدونی چیه؟ 453 00:18:59,948 --> 00:19:01,781 ،بجای مسئول بودن 454 00:19:01,783 --> 00:19:04,551 ،من حالا میتونم مخالف صوتی باشم 455 00:19:04,553 --> 00:19:08,021 .که چپ و راست از مدیریت ایراد بگیرم 456 00:19:08,023 --> 00:19:11,424 .من فکر میکنم توی اون خیلی خوب خواهی بود 457 00:19:11,426 --> 00:19:13,426 .منم همینطور 458 00:19:13,428 --> 00:19:17,297 .فکر میکنم اشتباه خیلی بزرگی مرتکب شدم 459 00:19:17,299 --> 00:19:19,365 .منم همینطور 460 00:19:24,124 --> 00:19:25,791 .باورم نمیشه شماره‌اش رو گرفتی 461 00:19:25,793 --> 00:19:27,592 میدونم، مگه نه؟ 462 00:19:27,594 --> 00:19:30,028 چقدر خفن میشه اگه این جواب بده 463 00:19:30,030 --> 00:19:31,763 و داستان اینکه چطور با زنم آشنا شدم 464 00:19:31,765 --> 00:19:34,633 .با من و تو توی جکوزی باهمدیگه شروع شد 465 00:19:36,403 --> 00:19:41,239 خب، در حق جفتمون یه لطفی بکن .و از بعدترش شروع کن 466 00:19:41,241 --> 00:19:42,741 .حالا هرچی 467 00:19:42,743 --> 00:19:44,643 .من راجب این دختره حس خوبی دارم 468 00:19:44,645 --> 00:19:46,211 .انگاری، واقعا باهم جور شدیم 469 00:19:46,213 --> 00:19:48,146 .اینقدر اینور و اونور نبرش 470 00:19:48,148 --> 00:19:49,648 .خرابش میکنی 471 00:19:49,650 --> 00:19:51,416 چرا برای تو مهمه؟ 472 00:19:51,418 --> 00:19:54,886 .چونکه ما باید به دختر خوشگله مرموزه پسش بدیم 473 00:19:54,888 --> 00:19:56,154 .او 474 00:19:56,156 --> 00:19:57,856 منظورم اینه که، دیدی چقدر جذاب بود؟ 475 00:19:57,858 --> 00:20:00,792 من میخوام برم سراغش .و شروع کنم بچه درست کردن 476 00:20:00,794 --> 00:20:03,695 من دقیقا میدونم چه لباس زیری 477 00:20:03,697 --> 00:20:06,398 .میخوام سر قرار اولمون بپوشم 478 00:20:06,400 --> 00:20:07,866 !هیچی 479 00:20:08,958 --> 00:20:10,858 ::. مترجمین: سینا خدادادی ، کسری .:: « Caseraw , Sina Kh » 480 00:20:10,958 --> 00:20:12,858 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. بی‌پرشیا | BPersia.Win .:: 481 00:20:12,958 --> 00:20:14,858 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 482 00:20:14,958 --> 00:20:15,900 :به تنها کانال بیگ بنگ تئوری در تلگرام بپیوندید @BigBang_Cbs