1 00:00:04,659 --> 00:00:05,759 Che stai facendo? 2 00:00:06,043 --> 00:00:07,931 Caccia ai piccioni, per Sheldon. 3 00:00:09,224 --> 00:00:10,616 Via libera sul lato nord. 4 00:00:10,764 --> 00:00:12,848 Ottimo. Andiamo a guardare i pianeti! 5 00:00:14,171 --> 00:00:16,269 Ma perché hai portato fin qui il tuo telescopio? 6 00:00:16,339 --> 00:00:19,177 - Leonard ne ha uno a casa. - Certo, userò quello di Leonard. 7 00:00:19,247 --> 00:00:22,336 Tanto vale fare così con la mano e strizzare gli occhi. 8 00:00:24,870 --> 00:00:27,574 Non so. A me sembra buono. Una volta, quando non funzionava la TV, 9 00:00:27,599 --> 00:00:31,104 ho visto un episodio intero di "The Bachelor" da una TV del palazzo fronte. 10 00:00:32,292 --> 00:00:34,181 Questo è un modello professionale. 11 00:00:34,251 --> 00:00:36,013 Come il ragazzo che partecipava! 12 00:00:37,166 --> 00:00:41,633 Questo piccolino ha un diametro di 10 pollici con un'ottica ACF F/10. 13 00:00:41,703 --> 00:00:45,234 E stasera Mercurio è alla sua massima elongazione. 14 00:00:45,747 --> 00:00:50,032 Fa sembrare vicine le cose lontane, e Mercurio è un pianeta. 15 00:00:51,116 --> 00:00:53,504 Lo so che Mercurio è un pianeta. 16 00:00:53,594 --> 00:00:55,872 Ma l'altra cosa era utile. 17 00:00:57,463 --> 00:01:00,078 Guardate qua. Neil Gaiman ha scritto un tweet sul mio negozio! 18 00:01:00,279 --> 00:01:02,525 - Cos'ha detto? - "Se andate a Pasadena, 19 00:01:02,595 --> 00:01:05,882 "passate per il Comic Center. Bellissima atmosfera, vecchio stile, 20 00:01:05,952 --> 00:01:07,841 "il proprietario sa davvero il fatto suo". 21 00:01:07,911 --> 00:01:09,165 Non è fantastico? 22 00:01:09,304 --> 00:01:10,972 Beh, non è Sandman... 23 00:01:11,042 --> 00:01:14,156 ma non tutto quello che scriverà sarà sempre un capolavoro. 24 00:01:14,788 --> 00:01:16,201 Quand'è stato nel tuo negozio? 25 00:01:16,519 --> 00:01:19,093 Non ne ho idea. Credo che me lo ricorderei. 26 00:01:19,634 --> 00:01:22,959 Ovviamente, il vibranio è il metallo più potente dei fumetti. 27 00:01:21,360 --> 00:01:25,233 {\an8}DUE GIORNI FA 28 00:01:23,040 --> 00:01:25,286 Cosa? Più potente dell'adamantio? 29 00:01:25,464 --> 00:01:30,246 Ha ragione. Gli artigli di Wolverine, il corpo di Ultron... Devo continuare? 30 00:01:30,316 --> 00:01:33,076 No, non devi, ma probabilmente lo farai lo stesso. 31 00:01:34,906 --> 00:01:36,759 E allora, i braccialetti di Wonder Woman? 32 00:01:36,829 --> 00:01:41,210 Giusta osservazione. Forti come metallo e audaci in quanto a stile. 33 00:01:42,566 --> 00:01:45,357 Beh, il martello di Thor è molto potente e, nei fumetti, 34 00:01:45,427 --> 00:01:47,558 è fatto di uru incantato. 35 00:01:48,538 --> 00:01:51,508 Sì, mi sa che è l'incantesimo a essere potente, non l'uru, 36 00:01:51,578 --> 00:01:53,635 ma grazie di avere partecipato. 37 00:01:56,796 --> 00:02:00,621 Cavolo, è venuto Neil Gaiman e noi non c'eravamo neanche. 38 00:02:02,103 --> 00:02:05,388 The Big Bang Theory 11x21 The Comet Polarization 39 00:02:06,206 --> 00:02:10,037 Traduzione: Meryjo, Freyda, pegasusgio 40 00:02:11,531 --> 00:02:14,694 Revisione: Saropula 41 00:02:20,859 --> 00:02:23,045 www.subsfactory.it 42 00:02:27,024 --> 00:02:28,775 Lo vedi Mercurio? Lo vedi? 43 00:02:29,627 --> 00:02:31,135 Un secondo. 44 00:02:31,458 --> 00:02:34,179 Sapete che Ermes, la versione greca di Mercurio, 45 00:02:34,249 --> 00:02:38,568 era venerata ad Atene intagliando dei falli di legno giganti. 46 00:02:38,638 --> 00:02:39,939 Ti prego, Amy... 47 00:02:40,009 --> 00:02:42,704 non pensare sempre agli antichi bassifondi ateniesi. 48 00:02:43,912 --> 00:02:46,354 Ho un altro follower. Sto andando alla grande. 49 00:02:47,610 --> 00:02:48,830 Bene, quanti ne hai ora? 50 00:02:48,900 --> 00:02:50,934 - Due cifre, quasi tre. - Sui 90? 51 00:02:51,004 --> 00:02:52,492 Due cifre e basta. 52 00:02:54,076 --> 00:02:56,568 - Ehi, Penny, vuoi dare un'occhiata? - Sì, certo. 53 00:02:56,638 --> 00:02:59,818 Bene, guarda da qui, e, per scattare una foto, premi quel pulsante. 54 00:02:59,895 --> 00:03:00,895 Okay. 55 00:03:02,548 --> 00:03:04,216 - Che cos'è quello? - È Mercurio? 56 00:03:04,286 --> 00:03:05,935 Sono in astinenza da Mercurio. 57 00:03:07,359 --> 00:03:10,072 Credo sia un po' presto perché Mercurio sia già visibile. 58 00:03:10,560 --> 00:03:13,437 Fa il prezioso. Mi piacciono i pianeti così. 59 00:03:14,989 --> 00:03:17,038 No, è qualcosa di annebbiato. 60 00:03:17,180 --> 00:03:19,400 Sono gli anni della tua adolescenza? 61 00:03:21,071 --> 00:03:22,071 No. 62 00:03:22,677 --> 00:03:24,323 Sì. Sta' zitto. Guardate. 63 00:03:24,837 --> 00:03:27,618 - Guardate. Mi sa che c'è qualcosa. - Potrebbe essere un ciglio. 64 00:03:27,688 --> 00:03:28,860 Non è un ciglio! 65 00:03:28,930 --> 00:03:30,956 Okay, allora scatta una foto. Vediamo. 66 00:03:31,026 --> 00:03:32,026 Okay. 67 00:03:32,487 --> 00:03:33,587 Ecco. 68 00:03:38,598 --> 00:03:39,860 Sì, c'è qualcosa. 69 00:03:39,930 --> 00:03:41,427 - Visto? - Cos'è? 70 00:03:41,514 --> 00:03:43,166 Non lo so. 71 00:03:43,303 --> 00:03:44,767 Può essere una cometa. 72 00:03:44,837 --> 00:03:46,398 Sarebbe grandioso. 73 00:03:46,468 --> 00:03:49,873 Se volete vedere una vera stella, guardate qui. 74 00:03:50,087 --> 00:03:52,693 - Come? - Il mio post è stato ritwittato... 75 00:03:53,040 --> 00:03:55,098 dal fratello di Patton Oswalt. 76 00:04:00,866 --> 00:04:03,242 Quindi, Neil Gaiman viene a fare acquisti qui? 77 00:04:03,312 --> 00:04:07,456 Neil Gaiman, Nicolas Cage, Natalie Portman. La lista è lunga. 78 00:04:07,995 --> 00:04:09,154 Vengono tutti qui? 79 00:04:10,273 --> 00:04:11,719 A meno che non stia mentendo. 80 00:04:21,191 --> 00:04:23,227 Chi è tutta questa gente? 81 00:04:23,757 --> 00:04:25,667 Cos'è? Un flash mob? 82 00:04:27,231 --> 00:04:28,592 Stanno forse ballando? 83 00:04:30,040 --> 00:04:32,320 Non so come si balli oggigiorno. 84 00:04:33,350 --> 00:04:37,079 Ciao, ragazzi. Quel tweet ha attirato un sacco di persone. Non è fantastico? 85 00:04:37,149 --> 00:04:40,011 No. Il negozio mi piaceva com'era prima. 86 00:04:40,143 --> 00:04:42,275 Cioè vuoto e triste? 87 00:04:43,628 --> 00:04:45,328 Sì, era perfetto. 88 00:04:46,251 --> 00:04:48,901 Come un'impresa di pompe funebri che vende le carte dei Pokemon. 89 00:04:51,669 --> 00:04:55,065 Cosa dovrei fare ora, se volessi venire a leggere un fumetto? 90 00:04:55,135 --> 00:04:56,761 Puoi sederti sul divano. 91 00:04:58,273 --> 00:05:00,318 Accanto a un'estranea? 92 00:05:00,777 --> 00:05:03,364 Se volessi sedermi a leggere ignorando una donna, 93 00:05:03,434 --> 00:05:05,059 lo farei con la mia fidanzata. 94 00:05:06,296 --> 00:05:09,391 Perché ti indispettisci per un po' di gente? Vai sempre al Comic-Con! 95 00:05:09,591 --> 00:05:12,848 Chiedo scusa. Stai paragonando questo posto al Comic-Con? 96 00:05:13,445 --> 00:05:15,709 Qui posso andare in bagno accanto a uno Wookiee 97 00:05:15,779 --> 00:05:17,617 con la cerniera bloccata nella pelliccia? 98 00:05:18,574 --> 00:05:21,308 Mi sa che andiamo al Comic-Con per motivi diversi. 99 00:05:23,196 --> 00:05:28,091 Sai cosa? Dammi una copia di "Action Comics 1000" e vado. 100 00:05:28,161 --> 00:05:29,827 Mi dispiace. È finito. 101 00:05:29,963 --> 00:05:32,802 Ora permetti anche a queste persone di comprare i fumetti? 102 00:05:33,602 --> 00:05:36,599 Non avevo capito che anche la tua anima fosse in vendita. 103 00:05:37,433 --> 00:05:40,769 Beh, non lo era, ma fammi un'offerta. 104 00:05:45,395 --> 00:05:46,867 - Chi è? - Sheldon. 105 00:05:46,937 --> 00:05:48,492 - Con chi ce l'ha? - Neil Gaiman. 106 00:05:48,511 --> 00:05:50,149 - Chi è? Fantastico. - Non noi. 107 00:05:53,654 --> 00:05:54,944 - Ragazzi. - Ciao. 108 00:05:55,014 --> 00:05:56,751 Indovinate un po'. 109 00:05:56,866 --> 00:06:00,100 Quella di ieri sera era davvero una cometa. 110 00:06:00,170 --> 00:06:02,114 E pare che nessuno l'avesse mai vista prima. 111 00:06:02,866 --> 00:06:06,402 Davvero? Ma tu guarda! Ho scoperto una cometa! 112 00:06:06,630 --> 00:06:08,653 In che senso, l'hai scoperta tu? 113 00:06:08,723 --> 00:06:10,201 Beh, sono stata io a vederla. 114 00:06:10,271 --> 00:06:13,960 Col mio telescopio, che io ho posizionato. Tu ci hai solo guardato dentro. 115 00:06:14,030 --> 00:06:18,212 Beh, l'avete scoperta insieme. Puoi mettere entrambi i nomi sul modulo di registrazione. 116 00:06:18,282 --> 00:06:20,050 - Veramente, no. - Perché no? 117 00:06:20,120 --> 00:06:22,678 Perché, quando l'ho compilato, come nome dello scopritore 118 00:06:22,748 --> 00:06:25,004 ho messo "Rajesh Koothrappali" perché... 119 00:06:26,196 --> 00:06:28,898 perché sono io ed è quello che ho fatto. 120 00:06:29,439 --> 00:06:30,547 Stai scherzando? 121 00:06:30,617 --> 00:06:33,077 Beh, è stato lui a riconoscerla come cometa. 122 00:06:33,147 --> 00:06:35,368 Ma se pensava che fosse un ciglio! 123 00:06:35,803 --> 00:06:39,924 E tu pensavi che fosse una cosa annebbiata. Sai almeno cos'è una cometa? 124 00:06:39,994 --> 00:06:41,955 Sì, quella cosa che ho visto prima io. 125 00:06:43,061 --> 00:06:45,746 Non credo che vederla e basta si possa definire una scoperta. 126 00:06:45,816 --> 00:06:48,036 - Ma ho fatto io la foto. - Perché te l'ho detto io. 127 00:06:48,106 --> 00:06:50,935 Se l'avesse scattata una scimmia, avrebbe forse scoperto la cometa? 128 00:06:51,005 --> 00:06:52,878 Che cosa? 129 00:06:55,892 --> 00:06:58,934 - Non voleva dire "scimmia". - Vattene subito da casa mia! 130 00:06:59,004 --> 00:07:01,854 E lei non voleva dire quello. Anzi, forse sì, è meglio se vai. 131 00:07:06,354 --> 00:07:08,123 - Stai benissimo. - Grazie. 132 00:07:08,193 --> 00:07:10,853 Ci credi che è un vestito di prima che fossi incinta? 133 00:07:10,923 --> 00:07:12,567 Beh, non è una gara ma... 134 00:07:12,765 --> 00:07:14,767 ho messo questo vestito al mio Bar Mitzvah. 135 00:07:16,679 --> 00:07:19,342 Dov'è Stuart? Gli avevo detto che avevamo prenotato alle 18:30. 136 00:07:19,484 --> 00:07:20,634 Lo chiamo. 137 00:07:23,220 --> 00:07:25,425 Comic Center, dove il vero supereroe sei tu. 138 00:07:26,769 --> 00:07:29,127 Stuart, non dovevi venire a fare il babysitter? 139 00:07:29,467 --> 00:07:33,349 Cavolo, era stasera? Mi sono dimenticato. C'è un sacco di gente al negozio. 140 00:07:33,419 --> 00:07:35,188 Quando puoi venire, quindi? 141 00:07:35,472 --> 00:07:36,825 Mi sa che non ce la faccio. 142 00:07:36,895 --> 00:07:40,725 Senti questa, stavo servendo un cliente e qualcuno ha detto, "Ehi, rispetta la fila", 143 00:07:40,795 --> 00:07:42,478 ho controllato e c'era davvero fila. 144 00:07:44,172 --> 00:07:46,045 E dai, non puoi abbandonarci così. 145 00:07:46,115 --> 00:07:49,315 Mi dispiace davvero, mi farò perdonare. 146 00:07:49,385 --> 00:07:51,884 Ma non con una action figure del Batman di Val Kilmer, 147 00:07:51,954 --> 00:07:54,578 perché c'è uno sfigato che la sta comprando. 148 00:07:55,524 --> 00:07:57,200 Non tu, questa è fantastica. 149 00:07:59,572 --> 00:08:01,180 Dice che deve lavorare. 150 00:08:01,250 --> 00:08:03,885 Non fa niente, possiamo uscire un'altra sera. 151 00:08:03,955 --> 00:08:08,610 Ma ti eri agghindata tutta, dovevamo cenare e fare cose romantiche. 152 00:08:08,680 --> 00:08:10,653 Dovremo solo dividerci i compiti. 153 00:08:10,723 --> 00:08:14,534 Io vado a cena e tu stai a casa a fare cose romantiche su Internet. 154 00:08:18,024 --> 00:08:21,668 Ecco, l'ho trovato su Google. La scoperta è mia perché ho scattato la foto. 155 00:08:21,738 --> 00:08:25,774 - Ha rubato la mia cometa. - Lo so, ma è davvero così importante? 156 00:08:25,844 --> 00:08:28,197 Sì, certo, mi succede di continuo. 157 00:08:28,267 --> 00:08:31,030 La gente pensa sempre che io non sappia di cosa sto parlando. 158 00:08:31,100 --> 00:08:32,494 Dai, non sarà sicuramente vero. 159 00:08:32,564 --> 00:08:35,321 Scusa, mi stai forse dicendo che non so di cosa sto parlando? 160 00:08:36,587 --> 00:08:39,245 No, non ho detto niente. E non dirò mai più niente. 161 00:08:40,460 --> 00:08:41,554 Sono seria, 162 00:08:41,624 --> 00:08:44,477 l'altro giorno, al lavoro, avevo un'idea e nessuno mi ha ascoltata. 163 00:08:44,547 --> 00:08:48,036 Cinque minuti dopo, Paul ha detto la stessa cosa e gli hanno fatto la festa. 164 00:08:48,106 --> 00:08:49,680 Che idea era? 165 00:08:50,032 --> 00:08:52,674 Pizza per pranzo, ma era solo un esempio. 166 00:08:53,481 --> 00:08:55,477 Succede anche con i dottori con cui lavoro. 167 00:08:55,547 --> 00:08:58,670 Mi trattano tutti con sufficienza, sono stufa di lasciar correre. 168 00:08:58,740 --> 00:09:01,574 Ho scoperto io la cometa, perché dovrei lasciare il merito a Raj? 169 00:09:01,644 --> 00:09:05,174 So che hai ragione, ma è un nostro amico, potrebbe essere un bene per la sua carriera. 170 00:09:05,244 --> 00:09:08,070 Quindi sei d'accordo con me, ma lui l'avrà vinta comunque. 171 00:09:08,231 --> 00:09:09,675 Beh, così vincono tutti. 172 00:09:10,486 --> 00:09:14,024 Santo cielo, devi sempre compiacere tutti. Che ti importa se la gente si arrabbia? 173 00:09:14,094 --> 00:09:15,827 Perché devo voler fare arrabbiare la gente? 174 00:09:15,874 --> 00:09:20,291 - Significherebbe che stai dalla mia parte. - Ma io sto dalla tua parte. Ehi, ehi. 175 00:09:20,465 --> 00:09:23,734 Non dimentichiamoci che sei arrabbiata con Raj, non con me. 176 00:09:23,804 --> 00:09:26,923 E Paul. Paul è un cretino, giusto? 177 00:09:28,492 --> 00:09:30,116 Ma non dirgli che l'ho detto. 178 00:09:32,897 --> 00:09:34,205 Ehi, Howard... 179 00:09:34,618 --> 00:09:35,690 hai visto il... 180 00:09:43,129 --> 00:09:44,528 Sono qui, Sheldon. 181 00:09:46,553 --> 00:09:48,257 Ci sono andato vicino. 182 00:09:48,327 --> 00:09:50,360 Stavo per andare a casa con quel tipo. 183 00:09:51,545 --> 00:09:53,879 Tutto bene? Dobbiamo andare via? 184 00:09:53,949 --> 00:09:55,385 No, va tutto bene. 185 00:09:55,588 --> 00:09:58,835 Lo ammetto, tutta questa gente mi ha colto di sorpresa all'inizio, 186 00:09:58,905 --> 00:10:01,349 ma ho imparato che posso accettare i cambiamenti. 187 00:10:01,887 --> 00:10:03,106 Da quando? 188 00:10:04,507 --> 00:10:06,647 Ce l'ho fatta quando Amy ha cambiato shampoo 189 00:10:06,717 --> 00:10:09,144 da uno per capelli normali a uno per capelli grassi. 190 00:10:09,695 --> 00:10:12,999 Anche se mi manca il modo in cui la sua testa scivolava giù dal cuscino. 191 00:10:19,165 --> 00:10:20,177 Posso aiutarvi? 192 00:10:20,630 --> 00:10:21,716 Chi sei tu? 193 00:10:21,786 --> 00:10:23,855 Sono Denise, la nuova assistente di Stuart. 194 00:10:25,051 --> 00:10:26,051 No. 195 00:10:31,656 --> 00:10:33,044 Riesci a crederci? 196 00:10:33,114 --> 00:10:36,526 Negli ultimi dieci anni ho speso migliaia di dollari in quel negozio 197 00:10:36,596 --> 00:10:38,223 e questo è il ringraziamento. 198 00:10:38,293 --> 00:10:41,339 Hai ragione, poteva almeno regalarti una tazza. 199 00:10:43,201 --> 00:10:46,206 Me l'ha già regalata. Da dove pensi che stia bevendo? 200 00:10:46,873 --> 00:10:48,806 Mi stavi ascoltando, almeno? 201 00:10:48,989 --> 00:10:50,605 In realtà, sempre di meno. 202 00:10:52,903 --> 00:10:55,163 Amy, la fumetteria... 203 00:10:55,233 --> 00:10:58,811 è la mia versione del Paese di Pantera Nera. 204 00:10:59,226 --> 00:11:02,979 Okay, ho paura che dirai qualcosa di politicamente scorretto... 205 00:11:03,363 --> 00:11:04,363 ma continua. 206 00:11:06,109 --> 00:11:08,845 La nazione di Wakanda era una perla nascosta, 207 00:11:08,915 --> 00:11:13,484 e volevano mantenerla tale, perché sapevano che se si fosse aperta al mondo, 208 00:11:13,554 --> 00:11:16,308 ciò che la rendeva speciale sarebbe andato perso. 209 00:11:17,561 --> 00:11:18,644 - Finito? - Sì. 210 00:11:18,714 --> 00:11:19,994 Oh, okay. 211 00:11:21,439 --> 00:11:24,275 Aveva senso e non era per niente scorretto. 212 00:11:25,640 --> 00:11:28,313 E per peggiorare le cose, Stuart ha assunto una donna. 213 00:11:28,383 --> 00:11:29,622 Eccolo. 214 00:11:30,392 --> 00:11:33,097 No, non mi dà fastidio che sia una donna. 215 00:11:33,167 --> 00:11:35,504 Sono infastidito e lei è una donna. 216 00:11:35,688 --> 00:11:39,149 No, ho capito. Io sono infastidita e sono una donna. 217 00:11:40,650 --> 00:11:43,454 È che Stuart sa cosa mi piace e cosa non mi piace 218 00:11:43,524 --> 00:11:47,453 e posso fidarmi del suo criterio se volessi comprare un vecchio numero 219 00:11:47,523 --> 00:11:49,746 dell'amico di Superman, Jimmy Olsen. 220 00:11:51,935 --> 00:11:53,138 Cosa che non faccio. 221 00:11:54,412 --> 00:11:57,281 Beh, non considerarla una sconosciuta. 222 00:11:57,418 --> 00:11:59,125 Considerala... 223 00:11:59,243 --> 00:12:03,385 un'amica che ancora non ti ha sgridato, fatto la predica o trattato con sufficienza. 224 00:12:04,844 --> 00:12:06,924 Non avevo considerato questo punto di vista. 225 00:12:07,525 --> 00:12:09,208 - Grazie. - Di niente. 226 00:12:09,278 --> 00:12:12,440 Sei saggia e odori di libri. 227 00:12:15,260 --> 00:12:17,246 Sei proprio un buon partito. 228 00:12:21,098 --> 00:12:22,293 Raj, dammi una mano. 229 00:12:22,363 --> 00:12:24,484 Penny è arrabbiata per questa storia della cometa. 230 00:12:24,554 --> 00:12:26,153 Mi dispiace che sia arrabbiata, 231 00:12:26,223 --> 00:12:29,733 - ma non l'ha scoperta lei. - E dai, ha aiutato, lo sai. 232 00:12:29,803 --> 00:12:31,531 Aggiungi il suo nome quando la registri. 233 00:12:31,601 --> 00:12:33,889 Ma ho già detto a tutti che l'ho scoperta io. 234 00:12:33,959 --> 00:12:37,008 Il mio capo era contentissimo, ha cominciato a chiamarmi "Capitan Cometa". 235 00:12:37,930 --> 00:12:40,587 Che è molto meglio del mio vecchio nomignolo, "Dottor Ciambelle". 236 00:12:41,793 --> 00:12:43,672 Perché una volta ho mangiato due ciambelle. 237 00:12:44,118 --> 00:12:45,825 E altre due volte ne ho mangiate tre. 238 00:12:48,505 --> 00:12:51,255 E allora mi sa che dovrai ingoiare il rospo. 239 00:12:51,846 --> 00:12:53,522 - Non posso. - Certo che puoi. 240 00:12:53,592 --> 00:12:55,708 Fai finta che siano due ciambelle, o tre. 241 00:12:56,577 --> 00:12:59,912 Non capisci, Leonard, mi serve questa scoperta. 242 00:12:59,982 --> 00:13:02,985 L'ultima cosa che ho scoperto è che se stringi le labbra abbastanza forte, 243 00:13:03,055 --> 00:13:04,641 puoi bloccare uno starnuto. 244 00:13:07,622 --> 00:13:09,094 Te l'ho detto io, quello! 245 00:13:10,456 --> 00:13:12,142 È tutta colpa mia. 246 00:13:12,387 --> 00:13:14,361 Ho fatto una cosa stupida. 247 00:13:14,944 --> 00:13:16,551 Sono uno scienziato pessimo. 248 00:13:16,621 --> 00:13:19,549 - E un egoista. - No, no, non abbatterti. 249 00:13:19,619 --> 00:13:22,011 Non sei una brutta persona, prova a farmi... 250 00:13:22,263 --> 00:13:25,436 parlare con Penny. Credo di riuscire a convincerla. 251 00:13:25,506 --> 00:13:28,083 Grazie. Sei un buon amico, Leonard. 252 00:13:28,274 --> 00:13:30,877 Sono contento che lo pensi, perché trasferirmi qui a breve. 253 00:13:39,838 --> 00:13:41,719 Ma guardala. 254 00:13:42,045 --> 00:13:44,621 Ha appena iniziato e mette già gli "Scelti da noi per te". 255 00:13:44,691 --> 00:13:48,454 Io vengo qui da 10 anni, e non posso ancora mettere gli "Sconsigliati da Sheldon". 256 00:13:49,199 --> 00:13:53,094 Ci ho parlato ieri, e sembra che sappia il fatto suo. 257 00:13:54,003 --> 00:13:55,938 Sfida accettata. 258 00:13:56,503 --> 00:13:58,926 Non intendevo quello. 259 00:14:00,688 --> 00:14:01,925 Scusa... 260 00:14:01,995 --> 00:14:04,260 potresti consigliarmi qualcosa? 261 00:14:04,330 --> 00:14:06,381 Certo, mi dici un genere che ti piace? 262 00:14:06,636 --> 00:14:07,982 No. 263 00:14:13,166 --> 00:14:17,070 Noto che indossi una maglietta di Lanterna Verde, devi essere un fan della DC. 264 00:14:17,140 --> 00:14:20,685 Però risale al periodo di Alan Scott, dunque non avrai gradito le ultime uscite. 265 00:14:20,755 --> 00:14:23,009 Che ne pensi di una storia alternativa 266 00:14:23,079 --> 00:14:26,067 dove si combatte la prima guerra mondiale con draghi e magia? 267 00:14:26,556 --> 00:14:29,821 È proprio il tema che volevo per la festa di compleanno a 10 anni. 268 00:14:30,601 --> 00:14:33,196 Vieni. Guarda questo. 269 00:14:33,266 --> 00:14:34,798 È di Kurt Busiek. 270 00:14:34,868 --> 00:14:39,511 Se ti piacciono le storie alternative, Neil Gaiman ne ha scritta una, si chiama "1602". 271 00:14:40,626 --> 00:14:42,792 Mi scusi, ma parlavo con lei. 272 00:14:44,392 --> 00:14:46,997 Non è affatto male, fidati. Gli eroi della Marvel 273 00:14:47,067 --> 00:14:49,586 vengono trasportati nell'Inghilterra elisabettiana. 274 00:14:50,035 --> 00:14:53,701 Mi faccia indovinare, tutti credono che gli X-men siano stregoni. 275 00:14:54,586 --> 00:14:55,586 Sì. 276 00:14:59,093 --> 00:15:03,008 Portalo pure a casa per leggerlo, se non ti piace, ti restituisco i soldi. 277 00:15:03,078 --> 00:15:04,527 Però non dirlo a Stuart. 278 00:15:05,018 --> 00:15:06,365 Chi è Stuart? 279 00:15:10,151 --> 00:15:11,965 Ehi. Dove sei stato? 280 00:15:12,427 --> 00:15:14,413 Sono andato a sgridare Raj. 281 00:15:14,483 --> 00:15:17,047 Quindi? La cometa avrà il mio nome? 282 00:15:17,424 --> 00:15:18,797 Qui viene il bello. 283 00:15:18,867 --> 00:15:20,118 Hai ceduto? 284 00:15:20,188 --> 00:15:22,066 Potrei averlo fatto, oppure... 285 00:15:22,136 --> 00:15:23,289 potrei averlo fatto. 286 00:15:25,374 --> 00:15:27,504 Ma ho capito una cosa importante. 287 00:15:27,574 --> 00:15:30,275 Non sono tenuto a combattere al tuo posto. 288 00:15:30,345 --> 00:15:33,330 Tu sei una donna forte e indipendente. 289 00:15:33,400 --> 00:15:35,314 Sai come risolvere un problema. 290 00:15:35,384 --> 00:15:39,469 E, citando un'altra donna forte, Katy Perry, "è il momento di sentirti ruggire". 291 00:15:41,395 --> 00:15:45,246 - L'hai pensato mentre eri di ritorno, vero? - Non prendertela, c'era la canzone in radio. 292 00:15:46,551 --> 00:15:49,161 Ma questo non vuol dire che non sia vero. 293 00:15:49,464 --> 00:15:51,156 Beh, non hai tutti i torti. 294 00:15:51,249 --> 00:15:53,006 Vado a parlare io con Raj. 295 00:15:54,586 --> 00:15:57,595 So che non lo dico spesso ma, dacci dentro, bella! 296 00:15:59,164 --> 00:16:00,427 È bastata questa volta. 297 00:16:04,161 --> 00:16:05,381 E questo cos'è? 298 00:16:05,451 --> 00:16:09,370 Beh, il nostro appuntamento è saltato e Stuart è impegnato al lavoro, perciò... 299 00:16:09,440 --> 00:16:11,926 credevo che potessimo passare la serata qui a casa. 300 00:16:11,996 --> 00:16:13,887 Sei dolcissimo. 301 00:16:14,030 --> 00:16:17,537 Ma... davvero ti vesti così al nostro appuntamento? 302 00:16:19,568 --> 00:16:22,059 Beh, Stuart non c'è e i bambini stanno dormendo. 303 00:16:22,129 --> 00:16:23,937 Potrei anche non mettere nulla. 304 00:16:24,033 --> 00:16:27,854 Ehi, vacci piano. Vedi che per primo c'è la zuppa. 305 00:16:30,294 --> 00:16:31,294 Ehi! 306 00:16:31,364 --> 00:16:35,577 - E tu? Credevo che lavorassi fino a tardi. - Sì, ma Denise può cavarsela anche da sola. 307 00:16:36,468 --> 00:16:41,237 È successa una cosa troppo divertente. Ricordi il rotolo per gli scontrini? 308 00:16:41,307 --> 00:16:42,735 È terminato. 309 00:16:43,316 --> 00:16:45,034 Non sapevo neanche che finisse. 310 00:16:47,095 --> 00:16:51,213 - A dire il vero, stavamo per cenare. - Tempismo perfetto. Vado a lavarmi le mani. 311 00:16:53,120 --> 00:16:54,423 Addio appuntamento. 312 00:16:54,493 --> 00:16:57,287 Mi prendi in giro? Adesso c'è Stuart! Prendi la borsa, usciamo. 313 00:16:57,357 --> 00:16:59,076 E la cenetta che avevi preparato? 314 00:16:59,146 --> 00:17:00,197 Giusto. 315 00:17:00,376 --> 00:17:03,227 Ehi, Stuart! Vicino ai fornelli c'è una zuppa in scatola, è tutta tua! 316 00:17:04,234 --> 00:17:06,320 Tutto qua? Una zuppa in scatola? 317 00:17:06,390 --> 00:17:08,056 E tu sei in tuta. Andiamo. 318 00:17:11,610 --> 00:17:16,630 Inoltre Denise è davvero entusiasta del fatto che Dan Slott si occuperà di Iron Man, 319 00:17:16,700 --> 00:17:19,207 dato che anche secondo lei è miglior scrittore di Spider-Man. 320 00:17:19,277 --> 00:17:20,521 Ma dai, davvero? 321 00:17:22,327 --> 00:17:26,366 E indovina un po' chi frequenta l'accademia delle arti, qui a Pasadena. 322 00:17:26,718 --> 00:17:29,275 Non saprei. Denise? 323 00:17:31,523 --> 00:17:33,342 Amy, sei brava a indovinare. 324 00:17:34,098 --> 00:17:35,590 Però non brava quanto Denise. 325 00:17:35,660 --> 00:17:39,297 Lei credeva che potesse piacermi un fumetto, "Arrowsmith". E aveva ragione. 326 00:17:39,915 --> 00:17:42,708 Il negozio era affollato? Scommetto di sì. So che ti infastidisce. 327 00:17:42,778 --> 00:17:47,256 Sì, era pieno. Ma se non lo fosse stato, Stuart non avrebbe mai assunto Denise. 328 00:17:47,326 --> 00:17:48,865 È la migliore. 329 00:17:54,128 --> 00:17:56,708 - Tu devi essere Denise. - Sì, come posso aiutarti? 330 00:17:56,778 --> 00:17:58,809 Sono Amy, la fidanzata di Sheldon. 331 00:17:58,879 --> 00:18:00,632 Ah, devo essere sincera... 332 00:18:00,702 --> 00:18:02,825 non ero sicura che esistessi davvero. 333 00:18:06,105 --> 00:18:09,991 Invece esisto. E ho saputo che tu e Sheldon oggi avete fatto una bella chiacchierata. 334 00:18:10,061 --> 00:18:12,477 - Sì, è vero. - Perfetto. Ecco quello che succederà... 335 00:18:13,678 --> 00:18:15,396 Devi insegnarmi come si fa. 336 00:18:15,523 --> 00:18:16,554 A fare cosa? 337 00:18:16,593 --> 00:18:18,240 Fingere di adorare i fumetti. 338 00:18:18,310 --> 00:18:20,509 No, ma a me i fumetti piacciono davvero. 339 00:18:20,579 --> 00:18:24,394 Va bene, non soffermiamoci sulle piccolezze. È tardi, abbiamo un sacco di cui parlare. 340 00:18:34,651 --> 00:18:35,741 Mi dispiace. 341 00:18:37,083 --> 00:18:38,259 Non ho aperto bocca. 342 00:18:38,329 --> 00:18:42,106 Lo so, ma ho sentito la tua camminata sulle scale e sembrava piuttosto arrabbiata. 343 00:18:43,170 --> 00:18:47,368 - Hai sentito bene. Infatti sono arrabbiata! - Hai tutto il diritto di esserlo, okay? 344 00:18:47,438 --> 00:18:49,313 Sono stato proprio uno stronzo. 345 00:18:49,383 --> 00:18:53,230 L'abbiamo scoperta insieme e mi sono accaparrato tutto il merito. 346 00:18:53,300 --> 00:18:55,818 E tu sei sempre stata una buona amica, in tutti questi anni. 347 00:18:55,888 --> 00:18:59,265 Ad esempio, se non fosse per te, ora non parlerei neanche con le donne. Perciò... 348 00:18:59,335 --> 00:19:02,761 per questo mi assicurerò che la cometa abbia anche il tuo nome. 349 00:19:02,831 --> 00:19:04,203 Grazie. 350 00:19:04,281 --> 00:19:07,145 Anche se, come professionista, sarà un po' imbarazzante. 351 00:19:07,215 --> 00:19:10,933 Credo tu capisca... questo potrebbe mettere a rischio il mio posto di lavoro. 352 00:19:11,582 --> 00:19:13,531 Potrebbero tagliarmi i finanziamenti. 353 00:19:13,931 --> 00:19:15,226 Ma voglio... 354 00:19:15,931 --> 00:19:18,252 - fare la cosa giusta. - Perfetto. Ciao. 355 00:19:22,237 --> 00:19:24,391 Con Leonard ha funzionato molto meglio. 356 00:19:32,756 --> 00:19:34,831 - Ciao. - Ciao. 357 00:19:36,134 --> 00:19:38,313 Come mai leggi un fumetto? 358 00:19:38,758 --> 00:19:40,725 Me l'ha consigliato Denise. 359 00:19:40,965 --> 00:19:42,566 È "Rebirth Omnibus". 360 00:19:42,636 --> 00:19:46,032 Credeva che fosse un buon modo per approcciarmi all'universo DC. 361 00:19:46,102 --> 00:19:48,324 - E devo ammetterlo, mi è piaciuto... - Amy, senti, 362 00:19:48,394 --> 00:19:52,120 ultimamente sto parlando sempre di fumetti. Possiamo cambiare argomento? 363 00:19:54,910 --> 00:19:58,980 www.subsfactory.it