1 00:00:02,670 --> 00:00:04,760 Cơ mà tôi nghĩ đến cuối tuần trăng mật 2 00:00:04,760 --> 00:00:07,210 bọn tôi cũng có vẻ giống một cặp vợ chồng rồi đấy. 3 00:00:07,290 --> 00:00:09,220 Nhưng mà là kiểu tốt đẹp như trên TV ấy 4 00:00:09,300 --> 00:00:11,150 - chứ không phải như bố mẹ tôi. - Ừ. 5 00:00:11,220 --> 00:00:13,250 Chỉ tới khi mày có thể đi tè không cần đóng cửa 6 00:00:13,320 --> 00:00:15,510 mà cô ấy vẫn chả nói gì thì mới tính. 7 00:00:16,410 --> 00:00:18,780 Em bảo rồi, em không có thích vụ đó. 8 00:00:19,340 --> 00:00:21,010 Cô ấy thích thế mà. 9 00:00:22,370 --> 00:00:25,530 Bọn tớ có quà cho mọi người này. 10 00:00:28,050 --> 00:00:29,300 Bọn mày quên phéng bọn tao 11 00:00:29,310 --> 00:00:30,980 cho tới lúc ra sân bay à? 12 00:00:31,050 --> 00:00:32,120 Không. 13 00:00:32,200 --> 00:00:34,740 Bọn tao quên xừ mất đến lúc lên cả máy bay rồi. 14 00:00:35,100 --> 00:00:36,620 May là có Wi-Fi, 15 00:00:36,700 --> 00:00:38,530 và tao thì có Amazon Prime. 16 00:00:40,010 --> 00:00:41,330 Tôi yêu New York. 17 00:00:41,410 --> 00:00:44,090 Bọn trẻ sẽ thích nôn lên mấy cái này lắm đây. 18 00:00:44,540 --> 00:00:46,410 Mà cũng chả cần phải là New York. 19 00:00:46,470 --> 00:00:47,490 Hay là ở chỗ đấy. 20 00:00:47,570 --> 00:00:50,510 Hai chữ "N.Y." có thể là viết tắt của bất cứ cái gì mọi người thích. 21 00:00:50,590 --> 00:00:51,950 Ví dụ như tôi biết 22 00:00:52,030 --> 00:00:54,780 thì có một ông nhạc sĩ rock' n roll già tên Neil Young. 23 00:00:54,860 --> 00:00:56,500 Biết đâu cô thích ông ấy. 24 00:00:56,660 --> 00:00:59,930 Mà nếu không phải ông ấy thì là vận động viên giành huy chương bạc bóng bàn 25 00:01:00,010 --> 00:01:01,770 người Ai Cập, Noha Yossry. 26 00:01:01,860 --> 00:01:03,660 Hoặc Nana Yamaguchi, 27 00:01:03,740 --> 00:01:05,000 nữ diễn viên Nhật Bản lồng tiếng 28 00:01:05,080 --> 00:01:07,460 trong Sally the Witch. 29 00:01:07,740 --> 00:01:10,110 Mày Google mấy chữ viết tắt của "N.Y." à? 30 00:01:10,190 --> 00:01:11,800 Tao có Wi-Fi mà chuyến bay thì rõ lâu. 31 00:01:11,880 --> 00:01:13,520 Cứ rút ra kết luận của mày đi. 32 00:01:13,960 --> 00:01:17,730 Thôi nào, thế là hai người cũng đã rất có tâm rồi. Tôi... 33 00:01:20,360 --> 00:01:22,660 Anh mua cho tôi XXL? 34 00:01:22,970 --> 00:01:25,230 - Em bảo rồi mà. - Em nói đúng. 35 00:01:26,250 --> 00:01:29,960 ♪ Cả vũ trụ đang trong trạng thái nóng đặc ♪ 36 00:01:30,040 --> 00:01:33,190 ♪ Rồi gần 14 tỉ năm trước bắt đầu giãn nở... Khoan đã ♪ 37 00:01:33,270 --> 00:01:35,020 ♪ Trái đất bắt đầu nguội dần ♪ 38 00:01:35,100 --> 00:01:36,530 ♪ Các sinh vật tự dưỡng bắt đầu tiết nước bọt, ♪ 39 00:01:36,600 --> 00:01:38,090 ♪ người Neanderthal biết dùng công cụ ♪ 40 00:01:38,150 --> 00:01:40,000 ♪ Ta xây Vạn Lí Trường Thành Xây nên kim tự tháp ♪ 41 00:01:40,070 --> 00:01:42,780 ♪ Toán học, Khoa học, Lịch sử, cùng khám phá bí ẩn ♪ 42 00:01:42,860 --> 00:01:44,930 ♪ Tất cả đều bắt đầu từ vụ nổ Big Bang ♪ 43 00:01:45,010 --> 00:01:45,755 ♪ Bang! ♪ 44 00:01:46,127 --> 00:01:48,879 THE BIG BANG THEORY Phần 12 - Tập 02: The Wedding Gift Wormhole 45 00:01:48,870 --> 00:01:53,244 Phụ đề được thực hiện bởi THE BIG BANG THEORY VIETNAM facebook.com/tbbtvn 46 00:01:55,740 --> 00:01:58,840 Sheldon, viết thiệp cảm ơn thế này không đúng đâu. 47 00:01:58,940 --> 00:02:00,490 Sai chỗ nào? 48 00:02:00,790 --> 00:02:02,110 "Dì Helen thân mến, 49 00:02:02,200 --> 00:02:04,880 cảm ơn dì rất nhiều vì bộ bát đĩa. 50 00:02:04,970 --> 00:02:06,750 Nếu chữ viết tay của cháu trông có vẻ gượng 51 00:02:06,830 --> 00:02:08,860 thì đấy là vì đây đã là thiệp cảm ơn thứ 16 52 00:02:08,940 --> 00:02:11,000 Amy bắt cháu phải viết. 53 00:02:12,190 --> 00:02:14,360 Cơ cổ tay cháu đang bị chuột rút 54 00:02:14,440 --> 00:02:17,160 khi cháu đang cố viết nốt mấy câu cuối. 55 00:02:17,910 --> 00:02:19,850 Ối, ối, đau quá. 56 00:02:19,930 --> 00:02:21,790 Yêu dì, Sheldon." 57 00:02:22,360 --> 00:02:23,890 Được rồi. 58 00:02:24,450 --> 00:02:26,530 "Và Amy." 59 00:02:27,400 --> 00:02:29,020 Ôi. 60 00:02:29,810 --> 00:02:32,520 Cái này là của Leonard với Penny. 61 00:02:32,600 --> 00:02:33,650 Aw. 62 00:02:33,730 --> 00:02:36,060 "Món quà hoàn hảo cho cặp đôi hoàn hảo." 63 00:02:36,140 --> 00:02:37,330 Giữ cái thiệp lại. Có lẽ bọn mình 64 00:02:37,410 --> 00:02:39,230 sẽ phải ném trả vào mặt bọn họ. 65 00:02:40,300 --> 00:02:41,960 Không biết là gì nhỉ. 66 00:02:42,040 --> 00:02:43,470 Chả biết được. 67 00:02:43,550 --> 00:02:45,680 Một cây sáo, dao rọc phong bì 68 00:02:45,760 --> 00:02:46,810 mấy cây bút bi 69 00:02:46,890 --> 00:02:49,570 để vẽ bikini lên mấy ảnh nude. 70 00:02:50,850 --> 00:02:51,980 Ồ. 71 00:02:52,070 --> 00:02:54,510 Đẹp chưa kìa? 72 00:02:56,830 --> 00:02:58,150 Cái gì đấy? 73 00:02:58,590 --> 00:02:59,750 Thì đấy, nó là, ờ 74 00:02:59,830 --> 00:03:01,530 mấy cái... 75 00:03:04,500 --> 00:03:06,400 Không, không phải vậy. 76 00:03:07,030 --> 00:03:08,320 Hay nó là kẹo nhỉ. 77 00:03:08,400 --> 00:03:09,730 Liếm xem nào. 78 00:03:10,800 --> 00:03:12,730 Em không muốn. Anh đi mà liếm. 79 00:03:12,810 --> 00:03:15,270 Anh không liếm đâu. Vừa mới chải răng xong. 80 00:03:15,630 --> 00:03:17,680 Hay đây là cái đồ trong mấy cái show sci-fi ngớ ngẩn nhỉ? 81 00:03:17,760 --> 00:03:20,510 Chẳng cái show sci-fi nào anh xem mà lại ngớ ngẩn cả. 82 00:03:20,590 --> 00:03:22,790 - Sheldon... - Được rồi, Westworld. 83 00:03:22,870 --> 00:03:24,560 Nhưng cái này chẳng liên quan gì đến show đó cả 84 00:03:24,640 --> 00:03:26,660 ngoại trừ việc nó cũng khó hiểu y chang. 85 00:03:26,740 --> 00:03:28,430 Leonard với Penny là bạn thân của bọn mình. 86 00:03:28,510 --> 00:03:29,980 Họ phải biết rõ mình hơn ai hết chứ. 87 00:03:30,060 --> 00:03:31,470 Họ bảo đây là món quà hoàn hảo. 88 00:03:31,550 --> 00:03:33,740 Chắc bọn mình bỏ lỡ cái gì rồi. 89 00:03:41,130 --> 00:03:42,300 Anh có nghĩ... 90 00:03:42,380 --> 00:03:45,920 đây là mấy cái thứ hỗ trợ đời sống vợ chồng không? 91 00:03:48,200 --> 00:03:51,140 Đừng ngớ ngẩn chứ. Amy, làm sao mà cái cục thủy tinh to đùng này 92 00:03:51,230 --> 00:03:53,390 lại hỗ trợ gì cho bọn mình chứ? 93 00:03:57,360 --> 00:03:59,940 Anh có nghĩ khi Siêu Chó Krypto bay ra ngoài chơi 94 00:04:00,020 --> 00:04:03,010 Superman sẽ mang theo một cái túi rồi bay theo sau nó không? 95 00:04:03,440 --> 00:04:06,450 Anh chưa bao giờ nghĩ đến cả. 96 00:04:06,680 --> 00:04:07,950 Nhưng mà chắc không cần đâu 97 00:04:08,040 --> 00:04:11,490 vì anh ta chỉ cần làm nổ tung cục phân bằng tia lade thôi. 98 00:04:11,610 --> 00:04:13,060 Anh từng nghĩ chuyện đó đúng không? 99 00:04:13,060 --> 00:04:15,300 Rất nhiều lần. 100 00:04:20,810 --> 00:04:23,430 Mặt thằng Stuart sao thế nhỉ? 101 00:04:24,030 --> 00:04:26,540 Tao nghĩ nó đang cười. 102 00:04:26,970 --> 00:04:29,700 Ôi trời ạ, bọn nó đang thả thính nhau à? 103 00:04:29,780 --> 00:04:31,160 Qua giai đoạn thả thính rồi. 104 00:04:31,240 --> 00:04:33,650 Tao thấy bọn nó hôn nhau lúc ở đám cưới Sheldon rồi. 105 00:04:33,750 --> 00:04:37,240 Mày có chắc là không phải cô ấy đang hô hấp nhân tạo cho nó không? 106 00:04:38,140 --> 00:04:39,230 Tao không nghĩ thế. 107 00:04:39,310 --> 00:04:41,150 Hồi học hồi sức tim phổi tao dùng lưỡi nhiều tới mức 108 00:04:41,230 --> 00:04:43,060 phải mua luôn cái hình nhân. 109 00:04:44,620 --> 00:04:46,410 Ôi, em có tiết rồi. Em phải đi đây. 110 00:04:46,490 --> 00:04:47,770 Ồ, được rồi. 111 00:04:48,170 --> 00:04:49,960 - Chào em nhé. - Chào anh. 112 00:04:59,560 --> 00:05:00,620 Gặp mọi người sau nhé. 113 00:05:00,700 --> 00:05:02,240 Chào cô. 114 00:05:02,680 --> 00:05:04,910 Cô ấy bị sao thế? 115 00:05:05,000 --> 00:05:08,110 Là cô ấy thích mày hay là cô ấy chán ghét bố mẹ? 116 00:05:08,480 --> 00:05:09,760 Tao không biết. 117 00:05:09,840 --> 00:05:11,660 Lúc ở đám cưới, bọn tao có hôn nhau một tí, 118 00:05:11,740 --> 00:05:13,020 tuyệt lắm. 119 00:05:13,100 --> 00:05:14,960 Nhưng mà từ hồi ấy thì bọn tao chưa nói lại chuyện đó. 120 00:05:15,040 --> 00:05:17,300 Nên là tao cũng không biết cô ấy có tình cảm gì với tao nữa. 121 00:05:17,380 --> 00:05:19,400 Cô ấy vỗ lên đầu mày 122 00:05:19,480 --> 00:05:22,580 nên tao nghĩ cô ấy nghĩ là mày ngoan đấy! 123 00:05:24,530 --> 00:05:26,640 Nghiêm túc nhé, bọn mày có nghĩ tao nên hẹn hò không? 124 00:05:26,720 --> 00:05:28,350 Chắc chắn rồi. 125 00:05:28,430 --> 00:05:30,160 Đừng để vuột mất tình yêu. 126 00:05:30,240 --> 00:05:33,420 Đó là thứ quan trọng nhất trên đời này. 127 00:05:33,500 --> 00:05:34,850 Không có nó, cuộc đời này 128 00:05:34,930 --> 00:05:37,240 sẽ tăm tối và vô nghĩa, tất cả những gì mày có 129 00:05:37,320 --> 00:05:38,850 là ánh nhìn phán xét của con chó cưng 130 00:05:38,930 --> 00:05:41,760 khi mày ăn hết cả gói Doritos trong toa-lét. 131 00:05:43,290 --> 00:05:44,330 Cảm ơn. 132 00:05:44,410 --> 00:05:46,590 Mày đúng là bạn tốt. 133 00:05:48,280 --> 00:05:50,630 Mày được khen ngoan kìa! 134 00:05:57,450 --> 00:05:58,980 Em không thể ngừng nghĩ về món quà đó. 135 00:05:59,060 --> 00:06:00,240 Nó làm em điên lên mất. 136 00:06:00,320 --> 00:06:01,500 Anh cũng vậy! 137 00:06:01,580 --> 00:06:03,690 Tấm thiệp nói đây là món quà hoàn hảo. 138 00:06:03,770 --> 00:06:05,300 Nhưng nó không phải hóa thạch khủng long 139 00:06:05,380 --> 00:06:06,770 hay đồng hồ bỏ túi, 140 00:06:06,860 --> 00:06:08,840 nên anh không hình dung được nó là cái gì. 141 00:06:08,980 --> 00:06:10,490 Có lẽ chúng ta đang cố quá. 142 00:06:10,570 --> 00:06:11,820 Có thể nó đơn giản hơn rất nhiều. 143 00:06:11,900 --> 00:06:13,280 Đúng rồi. Giống Leonard và Penny. 144 00:06:13,350 --> 00:06:14,700 Đúng đấy. 145 00:06:15,150 --> 00:06:17,200 Chúng ta cần phải nghĩ giống họ. 146 00:06:17,280 --> 00:06:19,630 Được rồi. 147 00:06:19,860 --> 00:06:22,640 Món quà gì mà anh nên tặng cho chúng mình 148 00:06:22,720 --> 00:06:24,130 để tỏ lòng biết ơn 149 00:06:24,220 --> 00:06:27,020 sự hiện diện của chúng ta trong cuộc đời của họ? 150 00:06:28,070 --> 00:06:29,990 Đơn giản ghê. 151 00:06:30,250 --> 00:06:31,520 Anh sẽ đi hỏi chúng nó luôn. 152 00:06:31,600 --> 00:06:33,770 Không được, như thế sẽ làm tổn thương họ. 153 00:06:33,850 --> 00:06:35,410 Anh thấy bình thường mà. 154 00:06:35,500 --> 00:06:37,170 Và họ sẽ biết anh không đủ thông minh 155 00:06:37,250 --> 00:06:38,500 để tự đoán lấy. 156 00:06:38,580 --> 00:06:41,090 Đúng rồi. Tệ thật. 157 00:06:41,170 --> 00:06:43,280 Và anh còn không thể tự mân mê cơ thể 158 00:06:43,360 --> 00:06:46,530 bằng cái hóa thạch xương của con Pentaceratops. 159 00:06:47,110 --> 00:06:48,360 Đi ngủ thôi. 160 00:06:48,360 --> 00:06:49,820 Ngày mai tỉnh dậy 161 00:06:49,820 --> 00:06:51,730 có thể mình sẽ suy nghĩ minh mẫn hơn đấy. 162 00:06:51,810 --> 00:06:52,790 Thôi được. 163 00:06:59,110 --> 00:07:01,780 Hoặc mình xé cái hộp ra và tìm manh mối đi 164 00:07:01,860 --> 00:07:04,600 Thức khuya để giải đố á? 165 00:07:04,680 --> 00:07:06,820 Ai mà biết cưới xong sướng thế cơ chứ? 166 00:07:12,990 --> 00:07:14,920 Mặt anh ấy bị sao thế? 167 00:07:15,590 --> 00:07:17,280 Rất nhiều người đã hỏi câu này rồi. 168 00:07:17,360 --> 00:07:19,250 Nó đang cười đấy. 169 00:07:20,960 --> 00:07:22,980 Stuart, nhìn anh vui thế. 170 00:07:23,060 --> 00:07:24,090 Ừ. 171 00:07:24,170 --> 00:07:26,560 Tôi mời Denise đi chơi, 172 00:07:26,640 --> 00:07:27,940 và cô ấy đồng ý. 173 00:07:28,020 --> 00:07:29,700 Tốt quá. 174 00:07:29,780 --> 00:07:31,790 Nhưng đừng cười như thế trước mặt Halley đấy. 175 00:07:31,870 --> 00:07:34,160 Nó vừa mới bắt đầu ngủ hết cả buổi tối. 176 00:07:34,330 --> 00:07:35,800 Xin lỗi. Tại tôi hồi hộp quá. 177 00:07:35,890 --> 00:07:38,620 Lâu lắm rồi tôi chưa đi hẹn hò. 178 00:07:38,710 --> 00:07:40,710 Khi mà tao vẫn còn hẹn hò tao luôn mặc 179 00:07:40,790 --> 00:07:42,830 quần lót mới, phòng khi. 180 00:07:42,910 --> 00:07:46,040 Cũng lâu rồi tao chưa mua quần lót mới. 181 00:07:46,190 --> 00:07:47,770 Và tao nghĩ là nên mua thôi, 182 00:07:47,850 --> 00:07:51,210 nó vừa dão, vừa màu cháo lòng rồi. 183 00:07:51,720 --> 00:07:53,530 Em đi đây. 184 00:07:54,380 --> 00:07:56,380 Nếu ai đó phải nhìn mày trần truồng, 185 00:07:56,460 --> 00:07:58,100 thì điều lịch sự là 186 00:07:58,180 --> 00:07:59,820 phải dọn rừng rậm bên dưới đi. 187 00:07:59,900 --> 00:08:02,640 Em hiểu rồi, Howard. Dạo này đang bận! 188 00:08:06,180 --> 00:08:07,790 - Xin chào. - Chào. 189 00:08:07,870 --> 00:08:09,900 Tao chỉ muốn ghé qua 190 00:08:09,980 --> 00:08:11,940 và đưa tận tay tấm thiệp cảm ơn này 191 00:08:12,020 --> 00:08:13,430 cho món quà cưới 192 00:08:13,510 --> 00:08:14,480 rất ý nghĩa của hai người. 193 00:08:14,570 --> 00:08:15,780 Hai người thích nó hả? 194 00:08:15,860 --> 00:08:19,250 Bọn tao thích nó hơn tất cả những thứ không phải là nó, 195 00:08:19,340 --> 00:08:21,070 Thật sự đấy. 196 00:08:21,160 --> 00:08:22,220 Tuyệt quá. 197 00:08:22,300 --> 00:08:24,130 Vì khi bọn tôi thấy nó, tôi nghĩ rằng, "Amy và Sheldon 198 00:08:24,210 --> 00:08:26,100 - nhất định phải có nó. - Ừ tôi hiểu mà. 199 00:08:26,180 --> 00:08:27,450 Bây giờ kể cho tôi nghe, 200 00:08:27,530 --> 00:08:29,360 hai người ở đâu khi tìm thấy nó 201 00:08:29,440 --> 00:08:32,210 và cô nghĩ bọn tôi sẽ làm gì để tận hưởng nó. 202 00:08:33,860 --> 00:08:35,420 Mày không biết nó là cái gì à? 203 00:08:35,500 --> 00:08:37,320 Tất nhiên anh ấy biết rồi. 204 00:08:37,400 --> 00:08:40,100 Anh ấy là người thông minh nhất thế giới mà. 205 00:08:40,830 --> 00:08:42,840 Tôi không biết thế giới thế nào. 206 00:08:42,920 --> 00:08:45,710 Có vài người Trung Quốc khá là thông minh đấy. 207 00:08:45,790 --> 00:08:47,720 Thứ lỗi cho tao, tao phải về 208 00:08:47,810 --> 00:08:49,800 và sử dụng món quà của mày 209 00:08:49,880 --> 00:08:52,460 theo đúng cách của nó. 210 00:08:56,040 --> 00:08:57,480 Nó sẽ không bao giờ nghĩ ra đâu. 211 00:08:57,560 --> 00:08:58,980 Em biết. 212 00:08:59,460 --> 00:09:01,580 Mày là cái quái gì thế?! 213 00:09:03,020 --> 00:09:05,030 Chuyện này làm anh hạnh phúc quá. 214 00:09:08,110 --> 00:09:10,360 Howard, thường thì tao không nói điều này, 215 00:09:10,450 --> 00:09:12,470 nhưng may quá mày ở đây. 216 00:09:12,780 --> 00:09:13,860 Mày có biết 217 00:09:13,940 --> 00:09:16,270 Leonard và Penny tặng quà cưới gì cho tao không? 218 00:09:16,350 --> 00:09:17,640 - À... - Đừng trả lời. 219 00:09:17,730 --> 00:09:18,500 Tao không muốn biết. 220 00:09:18,590 --> 00:09:20,310 Tao chỉ cần biết mày có biết không thôi. 221 00:09:20,480 --> 00:09:21,890 - Tao có biết. - Được rồi. 222 00:09:21,980 --> 00:09:24,210 Tao tin là tao và Amy đã đoán ra rồi. 223 00:09:24,290 --> 00:09:26,530 Có phải đây là một manh mối trong trò truy tìm kho báu 224 00:09:26,610 --> 00:09:29,180 mà sẽ dẫn bọn tao tới món quà thực sự không? 225 00:09:29,690 --> 00:09:30,840 Nếu ý mày là 226 00:09:30,920 --> 00:09:33,280 mày và Amy có nên dành vài ngày tới 227 00:09:33,360 --> 00:09:35,700 chạy khắp cả thị trấn để tìm manh mối tiếp theo không, 228 00:09:35,780 --> 00:09:38,460 Tao sẽ phải nói là có. 229 00:09:38,540 --> 00:09:39,550 Tao biết mà! 230 00:09:39,630 --> 00:09:40,980 Vui quá đi mất. 231 00:09:41,060 --> 00:09:42,880 Đúng rồi đó. 232 00:09:43,330 --> 00:09:45,370 Ôi Leonard, cảm ơn mày nhiều lắm. 233 00:09:45,450 --> 00:09:48,040 Bọn tao thích món quà lắm. 234 00:09:48,530 --> 00:09:49,550 Nó có biết là gì không? 235 00:09:49,630 --> 00:09:50,640 Không một tí gì luôn. 236 00:09:50,720 --> 00:09:52,430 Nó nghĩ là manh mối để truy tìm kho báu. 237 00:09:53,710 --> 00:09:56,100 Tao vui quá đi mất. 238 00:09:56,410 --> 00:09:57,870 Mày tặng nó cái gì thế? 239 00:09:57,950 --> 00:10:00,320 Cái cây đũa pha lê dở hơi 240 00:10:00,410 --> 00:10:02,750 mà Howard và Bernadette tặng trong đám cưới của bọn tao. 241 00:10:02,830 --> 00:10:04,480 Penny và tao khổ sở mãi 242 00:10:04,560 --> 00:10:06,790 không nghĩ ra được đây là cái gì, nên tao nghĩ là, 243 00:10:06,870 --> 00:10:10,080 "Tại sao không trao lại niềm vui cho Sheldon và Amy." 244 00:10:10,340 --> 00:10:11,430 Khoan đã. 245 00:10:11,510 --> 00:10:14,150 Mày tặng cái đũa thần thủy tinh luân xa 246 00:10:14,240 --> 00:10:16,600 mà tao tặng mày lúc đám cưới á? 247 00:10:18,370 --> 00:10:21,060 Ừ đúng rồi đó. 248 00:10:21,140 --> 00:10:23,200 Mày nói mày thích nó mà! 249 00:10:23,280 --> 00:10:25,800 Ừ tao nói vậy đó. 250 00:10:33,150 --> 00:10:36,420 Chà. Truy tìm kho báu. 251 00:10:36,600 --> 00:10:38,040 Nghe thú vị đấy. 252 00:10:38,120 --> 00:10:40,740 Tối qua tôi cũng chơi trò đó. 253 00:10:40,820 --> 00:10:42,670 Tôi không tìm thấy điều khiển Ti-vi. 254 00:10:42,670 --> 00:10:44,590 Tôi tìm thử dưới cái đệm. 255 00:10:44,670 --> 00:10:45,900 Nhưng không thấy. 256 00:10:45,980 --> 00:10:48,270 Rồi tôi nâng cái đệm cao lên một chút. 257 00:10:48,350 --> 00:10:49,533 Bingo. 258 00:10:51,350 --> 00:10:52,580 Hấp dẫn đấy. 259 00:10:52,840 --> 00:10:54,600 Vậy anh biết nó là gì không? 260 00:10:54,600 --> 00:10:56,130 Dĩ nhiên tôi biết. 261 00:10:56,130 --> 00:10:58,230 Đây là Pha Lê SiO2 262 00:10:58,230 --> 00:10:59,866 hay còn gọi là Thạch Anh. 263 00:10:59,860 --> 00:11:01,333 Anh chắc không đấy? 264 00:11:01,330 --> 00:11:02,622 Tôi chắc không á? 265 00:11:02,620 --> 00:11:05,600 Ba-zan có phải một loại đá mafic từ núi lửa 266 00:11:05,600 --> 00:11:09,310 chứa ma-giê và dung nham giàu sắt bị nguội nhanh sau khi phun trào? 267 00:11:09,310 --> 00:11:10,888 Tôi chắc chắn đấy. 268 00:11:11,750 --> 00:11:13,711 Được rồi, vậy nó là Thạch Anh. 269 00:11:13,710 --> 00:11:15,044 Nó phải có ý nghĩa nào đó. 270 00:11:15,044 --> 00:11:16,450 Mình biết gì về Thạch Anh nhỉ? 271 00:11:16,450 --> 00:11:17,670 Để anh tra Google. 272 00:11:17,670 --> 00:11:18,911 Hoặc hai người có thể hỏi tôi, 273 00:11:18,910 --> 00:11:21,200 Nhà địa chất học mới thắng giải MacArthur. 274 00:11:21,200 --> 00:11:22,111 Ra rồi! 275 00:11:23,660 --> 00:11:26,030 Thạch Anh, bắt nguồn từ một tên gốc Đức, "Hạch Anh". 276 00:11:26,120 --> 00:11:29,870 Phát âm giống nhau, chỉ khác là không có chữ "T". 277 00:11:30,030 --> 00:11:33,190 Thú vị đấy. Không có chữ "T". 278 00:11:33,270 --> 00:11:35,620 Cái gì không có chữ "T" nhỉ? 279 00:11:35,770 --> 00:11:37,190 Cà phê! 280 00:11:37,430 --> 00:11:39,500 Quán cà phê mà chúng ta gặp nhau lần đầu! 281 00:11:39,580 --> 00:11:42,910 Phải rồi, đi thôi. Xin lỗi. 282 00:11:43,100 --> 00:11:46,750 Tôi nghĩ mình bị tăng động do có khách đến chơi. 283 00:11:50,020 --> 00:11:53,020 Raj này, mày có thể... ngửi cái này giúp tao không? 284 00:11:53,740 --> 00:11:55,280 Còn tùy. 285 00:11:55,360 --> 00:11:57,860 Mà thật ra chẳng tùy cái gì cả. Không đời nào. 286 00:11:58,230 --> 00:12:01,550 Tao đang thử một loại nước hoa mới cho buổi hẹn hò với Denise. 287 00:12:01,630 --> 00:12:03,000 Và mày đến đây 288 00:12:03,080 --> 00:12:04,800 để khoe với tao rằng mày đi hẹn hò? 289 00:12:04,890 --> 00:12:07,560 Không, tao đến vì tao cần lời khuyên từ mày. 290 00:12:07,640 --> 00:12:10,460 Mày là người đi với nhiều phụ nữ nhất mà tao biết. 291 00:12:10,540 --> 00:12:12,270 Cũng phải. 292 00:12:12,360 --> 00:12:14,960 Sheldon là thằng thông minh nhất, Howard là đứa vui tính nhất, 293 00:12:15,040 --> 00:12:17,500 và hiển nhiên rằng tao là đứa được phụ nữ yêu thích nhất. 294 00:12:18,550 --> 00:12:19,610 Vậy Leonard thì sao? 295 00:12:19,690 --> 00:12:20,750 Ừ, nhỉ. 296 00:12:20,830 --> 00:12:22,780 Tao nghĩ Leonard là đứa vô hình nhất. 297 00:12:22,860 --> 00:12:24,450 Được rồi, hít hà cái xem nào. 298 00:12:24,540 --> 00:12:25,860 Ồ. 299 00:12:27,140 --> 00:12:29,630 Như mùi của Paco Rabanne vậy. 300 00:12:29,710 --> 00:12:31,850 Chuẩn đấy Tao mua nó ở chợ trao đổi. 301 00:12:31,930 --> 00:12:34,870 Người ta cũng dán nhãn "Như mùi của Paco Rabanne." 302 00:12:35,250 --> 00:12:36,950 Tốt. Cô ấy sẽ thích nó cho mà xem. 303 00:12:37,040 --> 00:12:39,630 Hy vọng vậy. Tao rất thích Denise, 304 00:12:39,710 --> 00:12:41,520 và không muốn làm hỏng cơ hội này. 305 00:12:41,600 --> 00:12:43,130 Cứ thoải mái đi. 306 00:12:43,430 --> 00:12:45,970 Hãy tin vào khả năng của mình. Tao luôn nghĩ vậy. 307 00:12:46,880 --> 00:12:48,720 Và mày có thành công không? 308 00:12:50,560 --> 00:12:53,770 Thực ra là... không. 309 00:12:55,050 --> 00:12:57,330 Cuộc đời tao như một mớ hỗn độn và tao... 310 00:12:57,710 --> 00:12:59,270 tao hoàn toàn đơn độc. 311 00:13:03,240 --> 00:13:05,370 Tao nghĩ tốt nhất là 312 00:13:05,450 --> 00:13:08,940 tao nên giả vờ nghe điện thoại rồi đi khỏi đây. 313 00:13:10,530 --> 00:13:12,650 Ừ, chắc vậy. 314 00:13:13,090 --> 00:13:14,900 Xin chào. Stuart đây. 315 00:13:16,180 --> 00:13:17,850 Tao nghe điện thoại chút nhé. 316 00:13:19,290 --> 00:13:21,870 Ừ, sao? Vâng. Tôi đồng ý làm khảo sát. 317 00:13:26,160 --> 00:13:28,250 Đây rồi, nơi đầu tiên chúng ta gặp nhau. 318 00:13:28,330 --> 00:13:29,850 Manh mối chắc ở quanh đây thôi. 319 00:13:29,920 --> 00:13:31,520 Đó là cái bàn chúng ta từng ngồi! 320 00:13:34,530 --> 00:13:35,580 Cho tôi nhờ chút. 321 00:13:35,670 --> 00:13:37,280 Thứ lỗi, chúng tôi đang chơi Truy Tìm Kho Báu. 322 00:13:37,360 --> 00:13:38,420 Cứ coi như không có chúng tôi ở đây nhé. 323 00:13:38,500 --> 00:13:39,450 Có cái gì này! 324 00:13:39,530 --> 00:13:41,150 Kẹo cao su. 325 00:13:44,050 --> 00:13:46,090 Có thể là chỗ quầy thu ngân. 326 00:13:46,650 --> 00:13:50,040 Tôi đã gặp vợ mình ở đây, ngay tại chiếc bàn này, 327 00:13:50,120 --> 00:13:52,400 vậy nên nếu biết cách cư xử, 8 năm sau, 328 00:13:52,480 --> 00:13:53,810 anh có thể cưới cô gái này. 329 00:13:53,890 --> 00:13:55,910 Đó là em gái tôi. 330 00:13:57,400 --> 00:14:00,020 Vậy đừng nói cho ai biết nhé. Chuyện đó thật sai trái. 331 00:14:01,170 --> 00:14:04,050 Sheldon, xem này, em đã hỏi nhân viên 332 00:14:04,130 --> 00:14:05,450 xem có ai gửi gì cho chúng ta không, 333 00:14:05,530 --> 00:14:07,880 và cô ấy nói mình có thể tìm trong thùng đồ thất lạc. 334 00:14:07,960 --> 00:14:10,580 Nhưng tại sao nó lại ở đây? 335 00:14:11,340 --> 00:14:14,710 Vì chúng ta từng lạc mất, nhưng rồi vẫn tìm thấy nhau. 336 00:14:15,360 --> 00:14:17,320 Quá hợp lý. 337 00:14:17,690 --> 00:14:19,830 Nhìn này. 338 00:14:19,910 --> 00:14:21,120 Một sợi dây chuyền. 339 00:14:21,200 --> 00:14:23,400 Nhìn hòn đá ở mặt ngoài mà xem... Em cá đó là Thạch Anh. 340 00:14:23,480 --> 00:14:25,490 Chuẩn luôn. Đây chắc chắn là món quà rồi. 341 00:14:25,570 --> 00:14:27,110 Mở ra đi. Bên trong có gì vậy? 342 00:14:27,520 --> 00:14:29,500 Nó trống trơn. 343 00:14:29,890 --> 00:14:31,390 Dĩ nhiên rồi. 344 00:14:31,490 --> 00:14:33,490 Cuộc sống vợ chồng của chúng ta mới chỉ bắt đầu, 345 00:14:33,570 --> 00:14:36,630 họ muốn chúng ta thêm vào đó những kỷ niệm đáng nhớ. 346 00:14:37,190 --> 00:14:40,620 Đây đúng là món quà cưới tuyệt vời nhất. 347 00:14:40,700 --> 00:14:43,350 Họ thậm chí còn để lại cặp kính râm 348 00:14:43,430 --> 00:14:45,800 vì tương lai của chúng ta quá tươi sáng! 349 00:14:47,610 --> 00:14:50,060 Quá là chu đáo luôn! 350 00:14:53,870 --> 00:14:54,900 Ôi. 351 00:14:54,990 --> 00:14:56,240 Xem Halley vẽ cái gì kìa. 352 00:14:56,320 --> 00:14:57,990 Ừ, con bé vẽ ở nhà trẻ đó. 353 00:14:58,070 --> 00:14:59,790 Nhìn được đó chứ hả? 354 00:15:00,110 --> 00:15:01,710 Thật không? 355 00:15:02,940 --> 00:15:05,600 Eo. Mấy bà má ngoại đạo khó tính ghê. 356 00:15:07,490 --> 00:15:10,590 Tôi có cái này cho hai người xem, 357 00:15:10,680 --> 00:15:13,540 nhưng hai người phải hứa không được chọc tôi. 358 00:15:13,860 --> 00:15:15,440 Tất nhiên rồi. 359 00:15:21,460 --> 00:15:23,000 Ôi mẹ ơi. 360 00:15:23,630 --> 00:15:26,010 Tôi quá lo lắng về buổi hẹn 361 00:15:26,090 --> 00:15:29,520 nên đi nhuộm tóc để cảm thấy tự tin hơn, 362 00:15:29,600 --> 00:15:33,370 nhưng nó lại khiến tôi trông nhợt nhạt, nên tôi đi nhuộm da. 363 00:15:33,450 --> 00:15:35,150 Anh đã thử tắm, 364 00:15:35,230 --> 00:15:37,100 để xem có chà ra được không chưa? 365 00:15:37,270 --> 00:15:38,560 Tôi thử rồi. 366 00:15:39,000 --> 00:15:41,190 Hai người sẽ cần vài cái khăn tắm mới đó. 367 00:15:41,990 --> 00:15:43,890 Và thảm nhà tắm mới nữa. 368 00:15:45,240 --> 00:15:47,660 Và bệ ngồi bồn cầu mới. 369 00:15:52,540 --> 00:15:55,060 Một tiếng nữa tôi đi đón cổ. 370 00:15:56,430 --> 00:15:58,440 Tôi phải làm gì bây giờ?! 371 00:15:58,620 --> 00:16:00,290 Ý mày là mày phải 372 00:16:00,290 --> 00:16:02,830 làm kiểu "Oompa Loompa doompety" gì hả? 373 00:16:03,790 --> 00:16:05,860 Mày nói là sẽ không chọc tao mà. 374 00:16:05,860 --> 00:16:07,600 Tao xin lỗi. Không chọc nữa. 375 00:16:07,600 --> 00:16:08,322 Còn lâu đi. 376 00:16:10,480 --> 00:16:12,230 Chỉ là nhuộm da thôi. 377 00:16:12,310 --> 00:16:13,870 Vài ngày sau là hết thôi mà. 378 00:16:13,950 --> 00:16:15,670 Hay là anh hủy rồi dời lịch hẹn đi? 379 00:16:15,750 --> 00:16:18,600 Nhưng tôi rất trông đợi buổi tối nay. 380 00:16:18,680 --> 00:16:21,020 Vậy thì cứ đi đi. Kể cổ nghe mọi chuyện. 381 00:16:21,100 --> 00:16:22,250 Có khi cổ sẽ thấy vui. 382 00:16:22,330 --> 00:16:24,250 Còn nếu không, ghé qua nhà máy sô-cô-la 383 00:16:24,330 --> 00:16:25,950 xem họ có tuyển dụng không. 384 00:16:26,980 --> 00:16:28,150 Không phải nói đùa đâu. 385 00:16:28,150 --> 00:16:29,910 Tao nghiêm túc đấy. 386 00:16:35,700 --> 00:16:36,820 A lô? 387 00:16:36,900 --> 00:16:37,870 Chào bố. 388 00:16:37,960 --> 00:16:42,090 Rajesh. Bất ngờ ghê, mày nhớ ngày sinh nhật bố cơ à? 389 00:16:42,990 --> 00:16:46,140 Đúng rồi. Đó là lý do con gọi điện đó. 390 00:16:46,560 --> 00:16:49,300 Và có món quà nào hơn việc tặng cho bố 391 00:16:49,380 --> 00:16:52,240 một cô con dâu người Ấn, như bố vẫn thường mong muốn nhỉ. 392 00:16:52,320 --> 00:16:54,470 Chúa tôi, Rajesh, thật là một tin đáng mừng. 393 00:16:54,550 --> 00:16:55,600 Cô gái ấy là ai vậy? 394 00:16:55,680 --> 00:16:57,410 Bố bảo con đi. 395 00:16:58,040 --> 00:16:59,290 Cái gì? 396 00:17:00,040 --> 00:17:02,560 Con muốn bố mai mối cho con. 397 00:17:02,640 --> 00:17:05,100 Con chán nản việc cứ độc thân lắm rồi, 398 00:17:05,180 --> 00:17:08,690 và cuối cùng thì... con đã sẵn sàng yên bề gia thất. 399 00:17:09,010 --> 00:17:11,540 Ta đâu thể tự dưng gọi cho phụ huynh một con bé nào đó 400 00:17:11,620 --> 00:17:13,100 rồi bắt nó cưới con được. 401 00:17:13,180 --> 00:17:16,230 Có phải năm 2015 nữa đâu. 402 00:17:16,530 --> 00:17:19,900 Biết là vậy, nhưng con không thể tự làm việc này được. Con cần bố giúp. 403 00:17:21,180 --> 00:17:23,730 Vậy thì bố cũng cần con giúp. 404 00:17:23,820 --> 00:17:26,640 Nếu bố tìm người để mai mối cho con, 405 00:17:26,750 --> 00:17:29,380 con phải ngưng đăng lên Instagram mấy tấm ảnh 406 00:17:29,460 --> 00:17:32,390 con và con chó mặc áo len cặp đi. 407 00:17:33,380 --> 00:17:36,190 Được thôi, nếu việc đó khiến bố thấy con đang nghiêm túc. 408 00:17:36,280 --> 00:17:37,420 Mà, con hỏi nhanh cái. 409 00:17:37,510 --> 00:17:38,950 Ý bố là chỉ Instagram thôi, 410 00:17:39,030 --> 00:17:41,060 - hay tất cả các mạng xã...? - Tất cả luôn! 411 00:17:41,920 --> 00:17:43,430 Thỏa thuận vậy đi. 412 00:17:43,510 --> 00:17:46,680 Chốt nhé. Bố hỏi cái này. 413 00:17:47,140 --> 00:17:49,020 Con nghĩ sao về cô này? 414 00:17:49,110 --> 00:17:52,170 Ôi, trời ơi. Cổ đẹp quá. 415 00:17:52,250 --> 00:17:54,250 Bố định làm mai con với cổ đó hả? 416 00:17:54,330 --> 00:17:57,570 Không! Đây là người bố đang hẹn hò. 417 00:17:59,850 --> 00:18:02,510 Mà biết đâu cổ có chị gái. 418 00:18:06,130 --> 00:18:08,160 Vậy là tụi tớ bỏ một tấm ảnh nhỏ của tớ 419 00:18:08,250 --> 00:18:10,770 và một tấm của Sheldon trong này. 420 00:18:15,410 --> 00:18:17,910 Trong sợi dây chuyền? 421 00:18:18,240 --> 00:18:19,490 Ừ. 422 00:18:20,060 --> 00:18:22,850 Mà ở trong hộp đồ thất lạc? 423 00:18:23,740 --> 00:18:25,320 Chính xác. 424 00:18:25,830 --> 00:18:27,790 Nơi bọn tớ đã giấu nó? 425 00:18:28,260 --> 00:18:30,450 Thiệt luôn, hai người tặng ba món quà rõ tuyệt vời. 426 00:18:30,540 --> 00:18:32,300 Sợi dây chuyền, một chuyến phiêu lưu 427 00:18:32,390 --> 00:18:35,550 và nhận thức rằng Amy và tôi có thể làm bất cứ thứ gì 428 00:18:35,640 --> 00:18:37,610 miễn là bọn tôi làm cùng nhau. 429 00:18:38,170 --> 00:18:39,970 Gửi hai người thiệp cảm ơn nè. 430 00:18:40,050 --> 00:18:41,050 Ờ. 431 00:18:43,480 --> 00:18:45,740 Đó có phải chữ không vậy? 432 00:18:47,580 --> 00:18:49,270 Không. 433 00:18:49,680 --> 00:18:53,940 Nó là một cái mã bí mật mà hai người phải cùng nhau giải. 434 00:18:54,970 --> 00:18:58,250 Gợi ý: nó dựa trên ngôn ngữ Sanskrit cổ của người Ấn, 435 00:18:58,330 --> 00:19:00,400 nhưng không phải Sanskrit mà hai người đang nghĩ đâu nhé. 436 00:19:02,690 --> 00:19:03,870 Mà vui nhất là, 437 00:19:03,950 --> 00:19:06,160 hai người không thể lên mạng để ăn gian. 438 00:19:06,240 --> 00:19:08,270 Vì bọn tôi khóa hai người khỏi Wi-Fi nhà này rồi, 439 00:19:08,350 --> 00:19:11,300 và câu trả lời cho cái này là mật khẩu mới đó. 440 00:19:15,750 --> 00:19:18,130 Hết vui rồi. 441 00:19:19,540 --> 00:19:22,420 Ê tụi bây. Có tin vui. 442 00:19:22,750 --> 00:19:24,060 Tao sẽ lấy vợ. 443 00:19:24,140 --> 00:19:26,320 - Hả? - Cái gì? - Không. 444 00:19:27,900 --> 00:19:29,990 Tao-tao-tao chưa gặp cổ nữa, 445 00:19:30,070 --> 00:19:32,050 nhưng tên cổ là Anu. 446 00:19:32,130 --> 00:19:33,990 Bố tao bảo nhà cổ cũng khá. 447 00:19:34,070 --> 00:19:35,080 Cổ cũng ba mấy tuổi rồi. 448 00:19:35,160 --> 00:19:36,890 Cổ làm bên ngành dịch vụ khách hàng. 449 00:19:36,980 --> 00:19:39,670 Nên, nếu tao qua được 6 tới 10 buổi hẹn 450 00:19:39,750 --> 00:19:42,470 mà không để lộ con người thật của mình... 451 00:19:43,710 --> 00:19:45,780 là tao cưới liền. 452 00:19:46,810 --> 00:19:49,700 Anh biết mua quà cưới gì cho tụi nó rồi. 453 00:19:58,620 --> 00:19:59,980 Ôi. 454 00:20:01,500 --> 00:20:03,330 Ôi trời ơi. 455 00:20:03,840 --> 00:20:04,890 Ừ. 456 00:20:04,970 --> 00:20:06,930 Anh muốn trông thật tuyệt cho buổi hẹn, 457 00:20:07,010 --> 00:20:12,390 và rồi anh cứ liên tục mắc sai lầm... 458 00:20:13,840 --> 00:20:18,350 một trong số đó đang được giấu trong quần anh. 459 00:20:19,690 --> 00:20:21,190 Chà. 460 00:20:21,660 --> 00:20:24,320 Em vẫn muốn đi chơi với anh chứ? 461 00:20:24,410 --> 00:20:26,140 Tất nhiên rồi. 462 00:20:26,220 --> 00:20:28,980 Ê, bọn mình có thể cùng đi tìm Nemo. 463 00:20:29,530 --> 00:20:31,270 Hay đấy. 464 00:20:33,030 --> 00:20:35,810 63 bạn bút chì màu còn lại có biết anh đi chơi không vậy? 465 00:20:35,990 --> 00:20:37,730 Em định chọc anh nguyên tối luôn hả? 466 00:20:37,810 --> 00:20:39,340 - Có thể lắm. - Tuyệt. 467 00:20:39,430 --> 00:20:40,870 Vậy chúng ta ăn gì đây, món Tàu? 468 00:20:40,950 --> 00:20:43,177 Ừ, em đang muốn ăn món gà sốt cam đây. 469 00:20:43,170 --> 00:20:53,200 Đón xem các tập tiếp theo tại THE BIG BANG THEORY VIETNAM facebook.com/tbbtvn