1
00:00:02,670 --> 00:00:04,760
Cơ mà tôi nghĩ
đến cuối tuần trăng mật
2
00:00:04,760 --> 00:00:07,210
bọn tôi cũng có vẻ giống
một cặp vợ chồng rồi đấy.
3
00:00:07,290 --> 00:00:09,220
Nhưng mà là kiểu tốt đẹp
như trên TV ấy
4
00:00:09,300 --> 00:00:11,150
- chứ không phải như bố mẹ tôi.
- Ừ.
5
00:00:11,220 --> 00:00:13,250
Chỉ tới khi mày có thể đi tè
không cần đóng cửa
6
00:00:13,320 --> 00:00:15,510
mà cô ấy vẫn chả nói gì
thì mới tính.
7
00:00:16,410 --> 00:00:18,780
Em bảo rồi,
em không có thích vụ đó.
8
00:00:19,340 --> 00:00:21,010
Cô ấy thích thế mà.
9
00:00:22,370 --> 00:00:25,530
Bọn tớ có quà cho mọi người này.
10
00:00:28,050 --> 00:00:29,300
Bọn mày quên phéng bọn tao
11
00:00:29,310 --> 00:00:30,980
cho tới lúc ra sân bay à?
12
00:00:31,050 --> 00:00:32,120
Không.
13
00:00:32,200 --> 00:00:34,740
Bọn tao quên xừ mất
đến lúc lên cả máy bay rồi.
14
00:00:35,100 --> 00:00:36,620
May là có Wi-Fi,
15
00:00:36,700 --> 00:00:38,530
và tao thì có Amazon Prime.
16
00:00:40,010 --> 00:00:41,330
Tôi yêu New York.
17
00:00:41,410 --> 00:00:44,090
Bọn trẻ sẽ thích
nôn lên mấy cái này lắm đây.
18
00:00:44,540 --> 00:00:46,410
Mà cũng chả cần phải là New York.
19
00:00:46,470 --> 00:00:47,490
Hay là ở chỗ đấy.
20
00:00:47,570 --> 00:00:50,510
Hai chữ "N.Y." có thể là viết tắt
của bất cứ cái gì mọi người thích.
21
00:00:50,590 --> 00:00:51,950
Ví dụ như tôi biết
22
00:00:52,030 --> 00:00:54,780
thì có một ông nhạc sĩ rock' n roll già
tên Neil Young.
23
00:00:54,860 --> 00:00:56,500
Biết đâu cô thích ông ấy.
24
00:00:56,660 --> 00:00:59,930
Mà nếu không phải ông ấy
thì là vận động viên giành huy chương bạc bóng bàn
25
00:01:00,010 --> 00:01:01,770
người Ai Cập, Noha Yossry.
26
00:01:01,860 --> 00:01:03,660
Hoặc Nana Yamaguchi,
27
00:01:03,740 --> 00:01:05,000
nữ diễn viên Nhật Bản lồng tiếng
28
00:01:05,080 --> 00:01:07,460
trong Sally the Witch.
29
00:01:07,740 --> 00:01:10,110
Mày Google mấy chữ viết tắt của "N.Y." à?
30
00:01:10,190 --> 00:01:11,800
Tao có Wi-Fi mà chuyến bay thì rõ lâu.
31
00:01:11,880 --> 00:01:13,520
Cứ rút ra kết luận của mày đi.
32
00:01:13,960 --> 00:01:17,730
Thôi nào, thế là hai người
cũng đã rất có tâm rồi. Tôi...
33
00:01:20,360 --> 00:01:22,660
Anh mua cho tôi XXL?
34
00:01:22,970 --> 00:01:25,230
- Em bảo rồi mà.
- Em nói đúng.
35
00:01:26,250 --> 00:01:29,960
♪ Cả vũ trụ đang trong
trạng thái nóng đặc ♪
36
00:01:30,040 --> 00:01:33,190
♪ Rồi gần 14 tỉ năm trước
bắt đầu giãn nở... Khoan đã ♪
37
00:01:33,270 --> 00:01:35,020
♪ Trái đất bắt đầu nguội dần ♪
38
00:01:35,100 --> 00:01:36,530
♪ Các sinh vật tự dưỡng bắt đầu tiết nước bọt, ♪
39
00:01:36,600 --> 00:01:38,090
♪ người Neanderthal biết dùng công cụ ♪
40
00:01:38,150 --> 00:01:40,000
♪ Ta xây Vạn Lí Trường Thành
Xây nên kim tự tháp ♪
41
00:01:40,070 --> 00:01:42,780
♪ Toán học, Khoa học, Lịch sử,
cùng khám phá bí ẩn ♪
42
00:01:42,860 --> 00:01:44,930
♪ Tất cả đều bắt đầu
từ vụ nổ Big Bang ♪
43
00:01:45,010 --> 00:01:45,755
♪ Bang! ♪
44
00:01:46,127 --> 00:01:48,879
THE BIG BANG THEORY
Phần 12 - Tập 02: The Wedding Gift Wormhole
45
00:01:48,870 --> 00:01:53,244
Phụ đề được thực hiện bởi
THE BIG BANG THEORY VIETNAM
facebook.com/tbbtvn
46
00:01:55,740 --> 00:01:58,840
Sheldon, viết thiệp cảm ơn thế này
không đúng đâu.
47
00:01:58,940 --> 00:02:00,490
Sai chỗ nào?
48
00:02:00,790 --> 00:02:02,110
"Dì Helen thân mến,
49
00:02:02,200 --> 00:02:04,880
cảm ơn dì rất nhiều
vì bộ bát đĩa.
50
00:02:04,970 --> 00:02:06,750
Nếu chữ viết tay của cháu
trông có vẻ gượng
51
00:02:06,830 --> 00:02:08,860
thì đấy là vì
đây đã là thiệp cảm ơn thứ 16
52
00:02:08,940 --> 00:02:11,000
Amy bắt cháu phải viết.
53
00:02:12,190 --> 00:02:14,360
Cơ cổ tay cháu đang bị chuột rút
54
00:02:14,440 --> 00:02:17,160
khi cháu đang cố viết nốt
mấy câu cuối.
55
00:02:17,910 --> 00:02:19,850
Ối, ối, đau quá.
56
00:02:19,930 --> 00:02:21,790
Yêu dì, Sheldon."
57
00:02:22,360 --> 00:02:23,890
Được rồi.
58
00:02:24,450 --> 00:02:26,530
"Và Amy."
59
00:02:27,400 --> 00:02:29,020
Ôi.
60
00:02:29,810 --> 00:02:32,520
Cái này là của
Leonard với Penny.
61
00:02:32,600 --> 00:02:33,650
Aw.
62
00:02:33,730 --> 00:02:36,060
"Món quà hoàn hảo
cho cặp đôi hoàn hảo."
63
00:02:36,140 --> 00:02:37,330
Giữ cái thiệp lại.
Có lẽ bọn mình
64
00:02:37,410 --> 00:02:39,230
sẽ phải ném trả vào mặt bọn họ.
65
00:02:40,300 --> 00:02:41,960
Không biết là gì nhỉ.
66
00:02:42,040 --> 00:02:43,470
Chả biết được.
67
00:02:43,550 --> 00:02:45,680
Một cây sáo, dao rọc phong bì
68
00:02:45,760 --> 00:02:46,810
mấy cây bút bi
69
00:02:46,890 --> 00:02:49,570
để vẽ bikini lên mấy ảnh nude.
70
00:02:50,850 --> 00:02:51,980
Ồ.
71
00:02:52,070 --> 00:02:54,510
Đẹp chưa kìa?
72
00:02:56,830 --> 00:02:58,150
Cái gì đấy?
73
00:02:58,590 --> 00:02:59,750
Thì đấy, nó là, ờ
74
00:02:59,830 --> 00:03:01,530
mấy cái...
75
00:03:04,500 --> 00:03:06,400
Không, không phải vậy.
76
00:03:07,030 --> 00:03:08,320
Hay nó là kẹo nhỉ.
77
00:03:08,400 --> 00:03:09,730
Liếm xem nào.
78
00:03:10,800 --> 00:03:12,730
Em không muốn.
Anh đi mà liếm.
79
00:03:12,810 --> 00:03:15,270
Anh không liếm đâu.
Vừa mới chải răng xong.
80
00:03:15,630 --> 00:03:17,680
Hay đây là cái đồ
trong mấy cái show sci-fi ngớ ngẩn nhỉ?
81
00:03:17,760 --> 00:03:20,510
Chẳng cái show sci-fi nào anh xem
mà lại ngớ ngẩn cả.
82
00:03:20,590 --> 00:03:22,790
- Sheldon...
- Được rồi, Westworld.
83
00:03:22,870 --> 00:03:24,560
Nhưng cái này
chẳng liên quan gì đến show đó cả
84
00:03:24,640 --> 00:03:26,660
ngoại trừ việc
nó cũng khó hiểu y chang.
85
00:03:26,740 --> 00:03:28,430
Leonard với Penny
là bạn thân của bọn mình.
86
00:03:28,510 --> 00:03:29,980
Họ phải biết rõ mình hơn ai hết chứ.
87
00:03:30,060 --> 00:03:31,470
Họ bảo đây là món quà hoàn hảo.
88
00:03:31,550 --> 00:03:33,740
Chắc bọn mình bỏ lỡ cái gì rồi.
89
00:03:41,130 --> 00:03:42,300
Anh có nghĩ...
90
00:03:42,380 --> 00:03:45,920
đây là mấy cái thứ hỗ trợ
đời sống vợ chồng không?
91
00:03:48,200 --> 00:03:51,140
Đừng ngớ ngẩn chứ.
Amy, làm sao mà cái cục thủy tinh to đùng này
92
00:03:51,230 --> 00:03:53,390
lại hỗ trợ gì cho bọn mình chứ?
93
00:03:57,360 --> 00:03:59,940
Anh có nghĩ khi Siêu Chó Krypto
bay ra ngoài chơi
94
00:04:00,020 --> 00:04:03,010
Superman sẽ mang theo một cái túi
rồi bay theo sau nó không?
95
00:04:03,440 --> 00:04:06,450
Anh chưa bao giờ nghĩ đến cả.
96
00:04:06,680 --> 00:04:07,950
Nhưng mà chắc không cần đâu
97
00:04:08,040 --> 00:04:11,490
vì anh ta chỉ cần làm nổ tung cục phân
bằng tia lade thôi.
98
00:04:11,610 --> 00:04:13,060
Anh từng nghĩ chuyện đó đúng không?
99
00:04:13,060 --> 00:04:15,300
Rất nhiều lần.
100
00:04:20,810 --> 00:04:23,430
Mặt thằng Stuart sao thế nhỉ?
101
00:04:24,030 --> 00:04:26,540
Tao nghĩ nó đang cười.
102
00:04:26,970 --> 00:04:29,700
Ôi trời ạ,
bọn nó đang thả thính nhau à?
103
00:04:29,780 --> 00:04:31,160
Qua giai đoạn thả thính rồi.
104
00:04:31,240 --> 00:04:33,650
Tao thấy bọn nó hôn nhau
lúc ở đám cưới Sheldon rồi.
105
00:04:33,750 --> 00:04:37,240
Mày có chắc là không phải cô ấy
đang hô hấp nhân tạo cho nó không?
106
00:04:38,140 --> 00:04:39,230
Tao không nghĩ thế.
107
00:04:39,310 --> 00:04:41,150
Hồi học hồi sức tim phổi
tao dùng lưỡi nhiều tới mức
108
00:04:41,230 --> 00:04:43,060
phải mua luôn cái hình nhân.
109
00:04:44,620 --> 00:04:46,410
Ôi, em có tiết rồi.
Em phải đi đây.
110
00:04:46,490 --> 00:04:47,770
Ồ, được rồi.
111
00:04:48,170 --> 00:04:49,960
- Chào em nhé.
- Chào anh.
112
00:04:59,560 --> 00:05:00,620
Gặp mọi người sau nhé.
113
00:05:00,700 --> 00:05:02,240
Chào cô.
114
00:05:02,680 --> 00:05:04,910
Cô ấy bị sao thế?
115
00:05:05,000 --> 00:05:08,110
Là cô ấy thích mày
hay là cô ấy chán ghét bố mẹ?
116
00:05:08,480 --> 00:05:09,760
Tao không biết.
117
00:05:09,840 --> 00:05:11,660
Lúc ở đám cưới,
bọn tao có hôn nhau một tí,
118
00:05:11,740 --> 00:05:13,020
tuyệt lắm.
119
00:05:13,100 --> 00:05:14,960
Nhưng mà từ hồi ấy
thì bọn tao chưa nói lại chuyện đó.
120
00:05:15,040 --> 00:05:17,300
Nên là tao cũng không biết
cô ấy có tình cảm gì với tao nữa.
121
00:05:17,380 --> 00:05:19,400
Cô ấy vỗ lên đầu mày
122
00:05:19,480 --> 00:05:22,580
nên tao nghĩ
cô ấy nghĩ là mày ngoan đấy!
123
00:05:24,530 --> 00:05:26,640
Nghiêm túc nhé, bọn mày có nghĩ
tao nên hẹn hò không?
124
00:05:26,720 --> 00:05:28,350
Chắc chắn rồi.
125
00:05:28,430 --> 00:05:30,160
Đừng để vuột mất tình yêu.
126
00:05:30,240 --> 00:05:33,420
Đó là thứ quan trọng nhất trên đời này.
127
00:05:33,500 --> 00:05:34,850
Không có nó, cuộc đời này
128
00:05:34,930 --> 00:05:37,240
sẽ tăm tối và vô nghĩa,
tất cả những gì mày có
129
00:05:37,320 --> 00:05:38,850
là ánh nhìn phán xét
của con chó cưng
130
00:05:38,930 --> 00:05:41,760
khi mày ăn hết cả gói Doritos
trong toa-lét.
131
00:05:43,290 --> 00:05:44,330
Cảm ơn.
132
00:05:44,410 --> 00:05:46,590
Mày đúng là bạn tốt.
133
00:05:48,280 --> 00:05:50,630
Mày được khen ngoan kìa!
134
00:05:57,450 --> 00:05:58,980
Em không thể ngừng nghĩ
về món quà đó.
135
00:05:59,060 --> 00:06:00,240
Nó làm em điên lên mất.
136
00:06:00,320 --> 00:06:01,500
Anh cũng vậy!
137
00:06:01,580 --> 00:06:03,690
Tấm thiệp nói đây là
món quà hoàn hảo.
138
00:06:03,770 --> 00:06:05,300
Nhưng nó không phải
hóa thạch khủng long
139
00:06:05,380 --> 00:06:06,770
hay đồng hồ bỏ túi,
140
00:06:06,860 --> 00:06:08,840
nên anh không hình dung
được nó là cái gì.
141
00:06:08,980 --> 00:06:10,490
Có lẽ chúng ta đang cố quá.
142
00:06:10,570 --> 00:06:11,820
Có thể nó đơn giản
hơn rất nhiều.
143
00:06:11,900 --> 00:06:13,280
Đúng rồi.
Giống Leonard và Penny.
144
00:06:13,350 --> 00:06:14,700
Đúng đấy.
145
00:06:15,150 --> 00:06:17,200
Chúng ta cần phải
nghĩ giống họ.
146
00:06:17,280 --> 00:06:19,630
Được rồi.
147
00:06:19,860 --> 00:06:22,640
Món quà gì mà anh
nên tặng cho chúng mình
148
00:06:22,720 --> 00:06:24,130
để tỏ lòng biết ơn
149
00:06:24,220 --> 00:06:27,020
sự hiện diện của chúng ta
trong cuộc đời của họ?
150
00:06:28,070 --> 00:06:29,990
Đơn giản ghê.
151
00:06:30,250 --> 00:06:31,520
Anh sẽ đi hỏi chúng nó luôn.
152
00:06:31,600 --> 00:06:33,770
Không được,
như thế sẽ làm tổn thương họ.
153
00:06:33,850 --> 00:06:35,410
Anh thấy bình thường mà.
154
00:06:35,500 --> 00:06:37,170
Và họ sẽ biết
anh không đủ thông minh
155
00:06:37,250 --> 00:06:38,500
để tự đoán lấy.
156
00:06:38,580 --> 00:06:41,090
Đúng rồi.
Tệ thật.
157
00:06:41,170 --> 00:06:43,280
Và anh còn không thể
tự mân mê cơ thể
158
00:06:43,360 --> 00:06:46,530
bằng cái hóa thạch xương
của con Pentaceratops.
159
00:06:47,110 --> 00:06:48,360
Đi ngủ thôi.
160
00:06:48,360 --> 00:06:49,820
Ngày mai tỉnh dậy
161
00:06:49,820 --> 00:06:51,730
có thể mình sẽ suy nghĩ
minh mẫn hơn đấy.
162
00:06:51,810 --> 00:06:52,790
Thôi được.
163
00:06:59,110 --> 00:07:01,780
Hoặc mình xé cái hộp ra
và tìm manh mối đi
164
00:07:01,860 --> 00:07:04,600
Thức khuya để giải đố á?
165
00:07:04,680 --> 00:07:06,820
Ai mà biết cưới xong
sướng thế cơ chứ?
166
00:07:12,990 --> 00:07:14,920
Mặt anh ấy bị sao thế?
167
00:07:15,590 --> 00:07:17,280
Rất nhiều người
đã hỏi câu này rồi.
168
00:07:17,360 --> 00:07:19,250
Nó đang cười đấy.
169
00:07:20,960 --> 00:07:22,980
Stuart, nhìn anh vui thế.
170
00:07:23,060 --> 00:07:24,090
Ừ.
171
00:07:24,170 --> 00:07:26,560
Tôi mời Denise đi chơi,
172
00:07:26,640 --> 00:07:27,940
và cô ấy đồng ý.
173
00:07:28,020 --> 00:07:29,700
Tốt quá.
174
00:07:29,780 --> 00:07:31,790
Nhưng đừng cười như thế
trước mặt Halley đấy.
175
00:07:31,870 --> 00:07:34,160
Nó vừa mới bắt đầu
ngủ hết cả buổi tối.
176
00:07:34,330 --> 00:07:35,800
Xin lỗi. Tại tôi hồi hộp quá.
177
00:07:35,890 --> 00:07:38,620
Lâu lắm rồi tôi
chưa đi hẹn hò.
178
00:07:38,710 --> 00:07:40,710
Khi mà tao vẫn còn hẹn hò
tao luôn mặc
179
00:07:40,790 --> 00:07:42,830
quần lót mới,
phòng khi.
180
00:07:42,910 --> 00:07:46,040
Cũng lâu rồi tao chưa
mua quần lót mới.
181
00:07:46,190 --> 00:07:47,770
Và tao nghĩ là nên mua thôi,
182
00:07:47,850 --> 00:07:51,210
nó vừa dão,
vừa màu cháo lòng rồi.
183
00:07:51,720 --> 00:07:53,530
Em đi đây.
184
00:07:54,380 --> 00:07:56,380
Nếu ai đó phải nhìn
mày trần truồng,
185
00:07:56,460 --> 00:07:58,100
thì điều lịch sự là
186
00:07:58,180 --> 00:07:59,820
phải dọn rừng rậm bên dưới đi.
187
00:07:59,900 --> 00:08:02,640
Em hiểu rồi, Howard.
Dạo này đang bận!
188
00:08:06,180 --> 00:08:07,790
- Xin chào.
- Chào.
189
00:08:07,870 --> 00:08:09,900
Tao chỉ muốn ghé qua
190
00:08:09,980 --> 00:08:11,940
và đưa tận tay
tấm thiệp cảm ơn này
191
00:08:12,020 --> 00:08:13,430
cho món quà cưới
192
00:08:13,510 --> 00:08:14,480
rất ý nghĩa của hai người.
193
00:08:14,570 --> 00:08:15,780
Hai người thích nó hả?
194
00:08:15,860 --> 00:08:19,250
Bọn tao thích nó hơn tất cả
những thứ không phải là nó,
195
00:08:19,340 --> 00:08:21,070
Thật sự đấy.
196
00:08:21,160 --> 00:08:22,220
Tuyệt quá.
197
00:08:22,300 --> 00:08:24,130
Vì khi bọn tôi thấy nó,
tôi nghĩ rằng, "Amy và Sheldon
198
00:08:24,210 --> 00:08:26,100
- nhất định phải có nó.
- Ừ tôi hiểu mà.
199
00:08:26,180 --> 00:08:27,450
Bây giờ kể cho tôi nghe,
200
00:08:27,530 --> 00:08:29,360
hai người ở đâu
khi tìm thấy nó
201
00:08:29,440 --> 00:08:32,210
và cô nghĩ bọn tôi
sẽ làm gì để tận hưởng nó.
202
00:08:33,860 --> 00:08:35,420
Mày không biết nó
là cái gì à?
203
00:08:35,500 --> 00:08:37,320
Tất nhiên anh ấy biết rồi.
204
00:08:37,400 --> 00:08:40,100
Anh ấy là người thông minh
nhất thế giới mà.
205
00:08:40,830 --> 00:08:42,840
Tôi không biết thế giới thế nào.
206
00:08:42,920 --> 00:08:45,710
Có vài người Trung Quốc
khá là thông minh đấy.
207
00:08:45,790 --> 00:08:47,720
Thứ lỗi cho tao,
tao phải về
208
00:08:47,810 --> 00:08:49,800
và sử dụng món quà của mày
209
00:08:49,880 --> 00:08:52,460
theo đúng cách của nó.
210
00:08:56,040 --> 00:08:57,480
Nó sẽ không bao giờ nghĩ ra đâu.
211
00:08:57,560 --> 00:08:58,980
Em biết.
212
00:08:59,460 --> 00:09:01,580
Mày là cái quái gì thế?!
213
00:09:03,020 --> 00:09:05,030
Chuyện này làm anh
hạnh phúc quá.
214
00:09:08,110 --> 00:09:10,360
Howard, thường thì
tao không nói điều này,
215
00:09:10,450 --> 00:09:12,470
nhưng may quá mày ở đây.
216
00:09:12,780 --> 00:09:13,860
Mày có biết
217
00:09:13,940 --> 00:09:16,270
Leonard và Penny tặng
quà cưới gì cho tao không?
218
00:09:16,350 --> 00:09:17,640
- À...
- Đừng trả lời.
219
00:09:17,730 --> 00:09:18,500
Tao không muốn biết.
220
00:09:18,590 --> 00:09:20,310
Tao chỉ cần biết
mày có biết không thôi.
221
00:09:20,480 --> 00:09:21,890
- Tao có biết.
- Được rồi.
222
00:09:21,980 --> 00:09:24,210
Tao tin là tao và Amy
đã đoán ra rồi.
223
00:09:24,290 --> 00:09:26,530
Có phải đây là một manh mối
trong trò truy tìm kho báu
224
00:09:26,610 --> 00:09:29,180
mà sẽ dẫn bọn tao
tới món quà thực sự không?
225
00:09:29,690 --> 00:09:30,840
Nếu ý mày là
226
00:09:30,920 --> 00:09:33,280
mày và Amy có nên
dành vài ngày tới
227
00:09:33,360 --> 00:09:35,700
chạy khắp cả thị trấn
để tìm manh mối tiếp theo không,
228
00:09:35,780 --> 00:09:38,460
Tao sẽ phải nói là có.
229
00:09:38,540 --> 00:09:39,550
Tao biết mà!
230
00:09:39,630 --> 00:09:40,980
Vui quá đi mất.
231
00:09:41,060 --> 00:09:42,880
Đúng rồi đó.
232
00:09:43,330 --> 00:09:45,370
Ôi Leonard,
cảm ơn mày nhiều lắm.
233
00:09:45,450 --> 00:09:48,040
Bọn tao thích món quà lắm.
234
00:09:48,530 --> 00:09:49,550
Nó có biết là gì không?
235
00:09:49,630 --> 00:09:50,640
Không một tí gì luôn.
236
00:09:50,720 --> 00:09:52,430
Nó nghĩ là manh mối
để truy tìm kho báu.
237
00:09:53,710 --> 00:09:56,100
Tao vui quá đi mất.
238
00:09:56,410 --> 00:09:57,870
Mày tặng nó cái gì thế?
239
00:09:57,950 --> 00:10:00,320
Cái cây đũa pha lê dở hơi
240
00:10:00,410 --> 00:10:02,750
mà Howard và Bernadette
tặng trong đám cưới của bọn tao.
241
00:10:02,830 --> 00:10:04,480
Penny và tao khổ sở mãi
242
00:10:04,560 --> 00:10:06,790
không nghĩ ra được đây là cái gì,
nên tao nghĩ là,
243
00:10:06,870 --> 00:10:10,080
"Tại sao không trao lại
niềm vui cho Sheldon và Amy."
244
00:10:10,340 --> 00:10:11,430
Khoan đã.
245
00:10:11,510 --> 00:10:14,150
Mày tặng cái đũa thần
thủy tinh luân xa
246
00:10:14,240 --> 00:10:16,600
mà tao tặng mày lúc đám cưới á?
247
00:10:18,370 --> 00:10:21,060
Ừ đúng rồi đó.
248
00:10:21,140 --> 00:10:23,200
Mày nói mày thích nó mà!
249
00:10:23,280 --> 00:10:25,800
Ừ tao nói vậy đó.
250
00:10:33,150 --> 00:10:36,420
Chà. Truy tìm kho báu.
251
00:10:36,600 --> 00:10:38,040
Nghe thú vị đấy.
252
00:10:38,120 --> 00:10:40,740
Tối qua tôi cũng chơi trò đó.
253
00:10:40,820 --> 00:10:42,670
Tôi không tìm thấy
điều khiển Ti-vi.
254
00:10:42,670 --> 00:10:44,590
Tôi tìm thử dưới cái đệm.
255
00:10:44,670 --> 00:10:45,900
Nhưng không thấy.
256
00:10:45,980 --> 00:10:48,270
Rồi tôi nâng cái đệm
cao lên một chút.
257
00:10:48,350 --> 00:10:49,533
Bingo.
258
00:10:51,350 --> 00:10:52,580
Hấp dẫn đấy.
259
00:10:52,840 --> 00:10:54,600
Vậy anh biết nó là gì không?
260
00:10:54,600 --> 00:10:56,130
Dĩ nhiên tôi biết.
261
00:10:56,130 --> 00:10:58,230
Đây là Pha Lê SiO2
262
00:10:58,230 --> 00:10:59,866
hay còn gọi là Thạch Anh.
263
00:10:59,860 --> 00:11:01,333
Anh chắc không đấy?
264
00:11:01,330 --> 00:11:02,622
Tôi chắc không á?
265
00:11:02,620 --> 00:11:05,600
Ba-zan có phải
một loại đá mafic từ núi lửa
266
00:11:05,600 --> 00:11:09,310
chứa ma-giê và dung nham giàu sắt
bị nguội nhanh sau khi phun trào?
267
00:11:09,310 --> 00:11:10,888
Tôi chắc chắn đấy.
268
00:11:11,750 --> 00:11:13,711
Được rồi, vậy nó là Thạch Anh.
269
00:11:13,710 --> 00:11:15,044
Nó phải có ý nghĩa nào đó.
270
00:11:15,044 --> 00:11:16,450
Mình biết gì về Thạch Anh nhỉ?
271
00:11:16,450 --> 00:11:17,670
Để anh tra Google.
272
00:11:17,670 --> 00:11:18,911
Hoặc hai người có thể hỏi tôi,
273
00:11:18,910 --> 00:11:21,200
Nhà địa chất học
mới thắng giải MacArthur.
274
00:11:21,200 --> 00:11:22,111
Ra rồi!
275
00:11:23,660 --> 00:11:26,030
Thạch Anh, bắt nguồn từ
một tên gốc Đức, "Hạch Anh".
276
00:11:26,120 --> 00:11:29,870
Phát âm giống nhau,
chỉ khác là không có chữ "T".
277
00:11:30,030 --> 00:11:33,190
Thú vị đấy.
Không có chữ "T".
278
00:11:33,270 --> 00:11:35,620
Cái gì không có chữ "T" nhỉ?
279
00:11:35,770 --> 00:11:37,190
Cà phê!
280
00:11:37,430 --> 00:11:39,500
Quán cà phê mà chúng ta
gặp nhau lần đầu!
281
00:11:39,580 --> 00:11:42,910
Phải rồi, đi thôi.
Xin lỗi.
282
00:11:43,100 --> 00:11:46,750
Tôi nghĩ mình bị tăng động
do có khách đến chơi.
283
00:11:50,020 --> 00:11:53,020
Raj này, mày có thể...
ngửi cái này giúp tao không?
284
00:11:53,740 --> 00:11:55,280
Còn tùy.
285
00:11:55,360 --> 00:11:57,860
Mà thật ra chẳng tùy cái gì cả.
Không đời nào.
286
00:11:58,230 --> 00:12:01,550
Tao đang thử một loại nước hoa mới
cho buổi hẹn hò với Denise.
287
00:12:01,630 --> 00:12:03,000
Và mày đến đây
288
00:12:03,080 --> 00:12:04,800
để khoe với tao
rằng mày đi hẹn hò?
289
00:12:04,890 --> 00:12:07,560
Không, tao đến
vì tao cần lời khuyên từ mày.
290
00:12:07,640 --> 00:12:10,460
Mày là người
đi với nhiều phụ nữ nhất mà tao biết.
291
00:12:10,540 --> 00:12:12,270
Cũng phải.
292
00:12:12,360 --> 00:12:14,960
Sheldon là thằng thông minh nhất,
Howard là đứa vui tính nhất,
293
00:12:15,040 --> 00:12:17,500
và hiển nhiên rằng
tao là đứa được phụ nữ yêu thích nhất.
294
00:12:18,550 --> 00:12:19,610
Vậy Leonard thì sao?
295
00:12:19,690 --> 00:12:20,750
Ừ, nhỉ.
296
00:12:20,830 --> 00:12:22,780
Tao nghĩ Leonard là đứa vô hình nhất.
297
00:12:22,860 --> 00:12:24,450
Được rồi, hít hà cái xem nào.
298
00:12:24,540 --> 00:12:25,860
Ồ.
299
00:12:27,140 --> 00:12:29,630
Như mùi của Paco Rabanne vậy.
300
00:12:29,710 --> 00:12:31,850
Chuẩn đấy
Tao mua nó ở chợ trao đổi.
301
00:12:31,930 --> 00:12:34,870
Người ta cũng dán nhãn
"Như mùi của Paco Rabanne."
302
00:12:35,250 --> 00:12:36,950
Tốt.
Cô ấy sẽ thích nó cho mà xem.
303
00:12:37,040 --> 00:12:39,630
Hy vọng vậy.
Tao rất thích Denise,
304
00:12:39,710 --> 00:12:41,520
và không muốn làm hỏng
cơ hội này.
305
00:12:41,600 --> 00:12:43,130
Cứ thoải mái đi.
306
00:12:43,430 --> 00:12:45,970
Hãy tin vào khả năng của mình.
Tao luôn nghĩ vậy.
307
00:12:46,880 --> 00:12:48,720
Và mày có thành công không?
308
00:12:50,560 --> 00:12:53,770
Thực ra là... không.
309
00:12:55,050 --> 00:12:57,330
Cuộc đời tao như một mớ hỗn độn
và tao...
310
00:12:57,710 --> 00:12:59,270
tao hoàn toàn đơn độc.
311
00:13:03,240 --> 00:13:05,370
Tao nghĩ tốt nhất là
312
00:13:05,450 --> 00:13:08,940
tao nên giả vờ nghe điện thoại
rồi đi khỏi đây.
313
00:13:10,530 --> 00:13:12,650
Ừ, chắc vậy.
314
00:13:13,090 --> 00:13:14,900
Xin chào. Stuart đây.
315
00:13:16,180 --> 00:13:17,850
Tao nghe điện thoại chút nhé.
316
00:13:19,290 --> 00:13:21,870
Ừ, sao? Vâng.
Tôi đồng ý làm khảo sát.
317
00:13:26,160 --> 00:13:28,250
Đây rồi, nơi đầu tiên
chúng ta gặp nhau.
318
00:13:28,330 --> 00:13:29,850
Manh mối chắc ở quanh đây thôi.
319
00:13:29,920 --> 00:13:31,520
Đó là cái bàn
chúng ta từng ngồi!
320
00:13:34,530 --> 00:13:35,580
Cho tôi nhờ chút.
321
00:13:35,670 --> 00:13:37,280
Thứ lỗi, chúng tôi đang chơi
Truy Tìm Kho Báu.
322
00:13:37,360 --> 00:13:38,420
Cứ coi như
không có chúng tôi ở đây nhé.
323
00:13:38,500 --> 00:13:39,450
Có cái gì này!
324
00:13:39,530 --> 00:13:41,150
Kẹo cao su.
325
00:13:44,050 --> 00:13:46,090
Có thể là chỗ quầy thu ngân.
326
00:13:46,650 --> 00:13:50,040
Tôi đã gặp vợ mình ở đây,
ngay tại chiếc bàn này,
327
00:13:50,120 --> 00:13:52,400
vậy nên nếu biết cách cư xử,
8 năm sau,
328
00:13:52,480 --> 00:13:53,810
anh có thể cưới cô gái này.
329
00:13:53,890 --> 00:13:55,910
Đó là em gái tôi.
330
00:13:57,400 --> 00:14:00,020
Vậy đừng nói cho ai biết nhé.
Chuyện đó thật sai trái.
331
00:14:01,170 --> 00:14:04,050
Sheldon, xem này,
em đã hỏi nhân viên
332
00:14:04,130 --> 00:14:05,450
xem có ai
gửi gì cho chúng ta không,
333
00:14:05,530 --> 00:14:07,880
và cô ấy nói mình có thể tìm
trong thùng đồ thất lạc.
334
00:14:07,960 --> 00:14:10,580
Nhưng tại sao nó lại ở đây?
335
00:14:11,340 --> 00:14:14,710
Vì chúng ta từng lạc mất,
nhưng rồi vẫn tìm thấy nhau.
336
00:14:15,360 --> 00:14:17,320
Quá hợp lý.
337
00:14:17,690 --> 00:14:19,830
Nhìn này.
338
00:14:19,910 --> 00:14:21,120
Một sợi dây chuyền.
339
00:14:21,200 --> 00:14:23,400
Nhìn hòn đá ở mặt ngoài mà xem...
Em cá đó là Thạch Anh.
340
00:14:23,480 --> 00:14:25,490
Chuẩn luôn.
Đây chắc chắn là món quà rồi.
341
00:14:25,570 --> 00:14:27,110
Mở ra đi.
Bên trong có gì vậy?
342
00:14:27,520 --> 00:14:29,500
Nó trống trơn.
343
00:14:29,890 --> 00:14:31,390
Dĩ nhiên rồi.
344
00:14:31,490 --> 00:14:33,490
Cuộc sống vợ chồng của chúng ta
mới chỉ bắt đầu,
345
00:14:33,570 --> 00:14:36,630
họ muốn chúng ta thêm vào đó
những kỷ niệm đáng nhớ.
346
00:14:37,190 --> 00:14:40,620
Đây đúng là
món quà cưới tuyệt vời nhất.
347
00:14:40,700 --> 00:14:43,350
Họ thậm chí còn để lại
cặp kính râm
348
00:14:43,430 --> 00:14:45,800
vì tương lai của chúng ta
quá tươi sáng!
349
00:14:47,610 --> 00:14:50,060
Quá là chu đáo luôn!
350
00:14:53,870 --> 00:14:54,900
Ôi.
351
00:14:54,990 --> 00:14:56,240
Xem Halley vẽ cái gì kìa.
352
00:14:56,320 --> 00:14:57,990
Ừ, con bé vẽ ở nhà trẻ đó.
353
00:14:58,070 --> 00:14:59,790
Nhìn được đó chứ hả?
354
00:15:00,110 --> 00:15:01,710
Thật không?
355
00:15:02,940 --> 00:15:05,600
Eo.
Mấy bà má ngoại đạo khó tính ghê.
356
00:15:07,490 --> 00:15:10,590
Tôi có cái này
cho hai người xem,
357
00:15:10,680 --> 00:15:13,540
nhưng hai người phải hứa
không được chọc tôi.
358
00:15:13,860 --> 00:15:15,440
Tất nhiên rồi.
359
00:15:21,460 --> 00:15:23,000
Ôi mẹ ơi.
360
00:15:23,630 --> 00:15:26,010
Tôi quá lo lắng
về buổi hẹn
361
00:15:26,090 --> 00:15:29,520
nên đi nhuộm tóc để
cảm thấy tự tin hơn,
362
00:15:29,600 --> 00:15:33,370
nhưng nó lại khiến tôi trông nhợt nhạt,
nên tôi đi nhuộm da.
363
00:15:33,450 --> 00:15:35,150
Anh đã thử tắm,
364
00:15:35,230 --> 00:15:37,100
để xem có chà
ra được không chưa?
365
00:15:37,270 --> 00:15:38,560
Tôi thử rồi.
366
00:15:39,000 --> 00:15:41,190
Hai người sẽ cần
vài cái khăn tắm mới đó.
367
00:15:41,990 --> 00:15:43,890
Và thảm nhà tắm mới nữa.
368
00:15:45,240 --> 00:15:47,660
Và bệ ngồi bồn cầu mới.
369
00:15:52,540 --> 00:15:55,060
Một tiếng nữa tôi đi đón cổ.
370
00:15:56,430 --> 00:15:58,440
Tôi phải làm gì bây giờ?!
371
00:15:58,620 --> 00:16:00,290
Ý mày là mày phải
372
00:16:00,290 --> 00:16:02,830
làm kiểu "Oompa Loompa doompety"
gì hả?
373
00:16:03,790 --> 00:16:05,860
Mày nói là sẽ không
chọc tao mà.
374
00:16:05,860 --> 00:16:07,600
Tao xin lỗi. Không chọc nữa.
375
00:16:07,600 --> 00:16:08,322
Còn lâu đi.
376
00:16:10,480 --> 00:16:12,230
Chỉ là nhuộm da thôi.
377
00:16:12,310 --> 00:16:13,870
Vài ngày sau là hết thôi mà.
378
00:16:13,950 --> 00:16:15,670
Hay là anh hủy rồi
dời lịch hẹn đi?
379
00:16:15,750 --> 00:16:18,600
Nhưng tôi rất
trông đợi buổi tối nay.
380
00:16:18,680 --> 00:16:21,020
Vậy thì cứ đi đi.
Kể cổ nghe mọi chuyện.
381
00:16:21,100 --> 00:16:22,250
Có khi cổ sẽ thấy vui.
382
00:16:22,330 --> 00:16:24,250
Còn nếu không,
ghé qua nhà máy sô-cô-la
383
00:16:24,330 --> 00:16:25,950
xem họ có tuyển dụng không.
384
00:16:26,980 --> 00:16:28,150
Không phải nói đùa đâu.
385
00:16:28,150 --> 00:16:29,910
Tao nghiêm túc đấy.
386
00:16:35,700 --> 00:16:36,820
A lô?
387
00:16:36,900 --> 00:16:37,870
Chào bố.
388
00:16:37,960 --> 00:16:42,090
Rajesh. Bất ngờ ghê,
mày nhớ ngày sinh nhật bố cơ à?
389
00:16:42,990 --> 00:16:46,140
Đúng rồi.
Đó là lý do con gọi điện đó.
390
00:16:46,560 --> 00:16:49,300
Và có món quà nào hơn
việc tặng cho bố
391
00:16:49,380 --> 00:16:52,240
một cô con dâu người Ấn,
như bố vẫn thường mong muốn nhỉ.
392
00:16:52,320 --> 00:16:54,470
Chúa tôi, Rajesh,
thật là một tin đáng mừng.
393
00:16:54,550 --> 00:16:55,600
Cô gái ấy là ai vậy?
394
00:16:55,680 --> 00:16:57,410
Bố bảo con đi.
395
00:16:58,040 --> 00:16:59,290
Cái gì?
396
00:17:00,040 --> 00:17:02,560
Con muốn bố
mai mối cho con.
397
00:17:02,640 --> 00:17:05,100
Con chán nản việc
cứ độc thân lắm rồi,
398
00:17:05,180 --> 00:17:08,690
và cuối cùng thì...
con đã sẵn sàng yên bề gia thất.
399
00:17:09,010 --> 00:17:11,540
Ta đâu thể tự dưng
gọi cho phụ huynh một con bé nào đó
400
00:17:11,620 --> 00:17:13,100
rồi bắt nó cưới con được.
401
00:17:13,180 --> 00:17:16,230
Có phải năm 2015 nữa đâu.
402
00:17:16,530 --> 00:17:19,900
Biết là vậy, nhưng con không thể
tự làm việc này được. Con cần bố giúp.
403
00:17:21,180 --> 00:17:23,730
Vậy thì bố cũng
cần con giúp.
404
00:17:23,820 --> 00:17:26,640
Nếu bố tìm người
để mai mối cho con,
405
00:17:26,750 --> 00:17:29,380
con phải ngưng
đăng lên Instagram mấy tấm ảnh
406
00:17:29,460 --> 00:17:32,390
con và con chó
mặc áo len cặp đi.
407
00:17:33,380 --> 00:17:36,190
Được thôi, nếu việc đó
khiến bố thấy con đang nghiêm túc.
408
00:17:36,280 --> 00:17:37,420
Mà, con hỏi nhanh cái.
409
00:17:37,510 --> 00:17:38,950
Ý bố là chỉ Instagram thôi,
410
00:17:39,030 --> 00:17:41,060
- hay tất cả các mạng xã...?
- Tất cả luôn!
411
00:17:41,920 --> 00:17:43,430
Thỏa thuận vậy đi.
412
00:17:43,510 --> 00:17:46,680
Chốt nhé.
Bố hỏi cái này.
413
00:17:47,140 --> 00:17:49,020
Con nghĩ sao về cô này?
414
00:17:49,110 --> 00:17:52,170
Ôi, trời ơi. Cổ đẹp quá.
415
00:17:52,250 --> 00:17:54,250
Bố định làm mai con
với cổ đó hả?
416
00:17:54,330 --> 00:17:57,570
Không! Đây là người
bố đang hẹn hò.
417
00:17:59,850 --> 00:18:02,510
Mà biết đâu cổ có chị gái.
418
00:18:06,130 --> 00:18:08,160
Vậy là tụi tớ bỏ
một tấm ảnh nhỏ của tớ
419
00:18:08,250 --> 00:18:10,770
và một tấm
của Sheldon trong này.
420
00:18:15,410 --> 00:18:17,910
Trong sợi dây chuyền?
421
00:18:18,240 --> 00:18:19,490
Ừ.
422
00:18:20,060 --> 00:18:22,850
Mà ở trong
hộp đồ thất lạc?
423
00:18:23,740 --> 00:18:25,320
Chính xác.
424
00:18:25,830 --> 00:18:27,790
Nơi bọn tớ đã giấu nó?
425
00:18:28,260 --> 00:18:30,450
Thiệt luôn, hai người tặng
ba món quà rõ tuyệt vời.
426
00:18:30,540 --> 00:18:32,300
Sợi dây chuyền,
một chuyến phiêu lưu
427
00:18:32,390 --> 00:18:35,550
và nhận thức rằng
Amy và tôi có thể làm bất cứ thứ gì
428
00:18:35,640 --> 00:18:37,610
miễn là bọn tôi
làm cùng nhau.
429
00:18:38,170 --> 00:18:39,970
Gửi hai người thiệp cảm ơn nè.
430
00:18:40,050 --> 00:18:41,050
Ờ.
431
00:18:43,480 --> 00:18:45,740
Đó có phải chữ không vậy?
432
00:18:47,580 --> 00:18:49,270
Không.
433
00:18:49,680 --> 00:18:53,940
Nó là một cái mã bí mật
mà hai người phải cùng nhau giải.
434
00:18:54,970 --> 00:18:58,250
Gợi ý: nó dựa trên
ngôn ngữ Sanskrit cổ của người Ấn,
435
00:18:58,330 --> 00:19:00,400
nhưng không phải Sanskrit
mà hai người đang nghĩ đâu nhé.
436
00:19:02,690 --> 00:19:03,870
Mà vui nhất là,
437
00:19:03,950 --> 00:19:06,160
hai người không thể
lên mạng để ăn gian.
438
00:19:06,240 --> 00:19:08,270
Vì bọn tôi khóa hai người
khỏi Wi-Fi nhà này rồi,
439
00:19:08,350 --> 00:19:11,300
và câu trả lời cho cái này
là mật khẩu mới đó.
440
00:19:15,750 --> 00:19:18,130
Hết vui rồi.
441
00:19:19,540 --> 00:19:22,420
Ê tụi bây. Có tin vui.
442
00:19:22,750 --> 00:19:24,060
Tao sẽ lấy vợ.
443
00:19:24,140 --> 00:19:26,320
- Hả? - Cái gì?
- Không.
444
00:19:27,900 --> 00:19:29,990
Tao-tao-tao chưa gặp cổ nữa,
445
00:19:30,070 --> 00:19:32,050
nhưng tên cổ là Anu.
446
00:19:32,130 --> 00:19:33,990
Bố tao bảo nhà cổ cũng khá.
447
00:19:34,070 --> 00:19:35,080
Cổ cũng ba mấy tuổi rồi.
448
00:19:35,160 --> 00:19:36,890
Cổ làm bên ngành
dịch vụ khách hàng.
449
00:19:36,980 --> 00:19:39,670
Nên, nếu tao qua được
6 tới 10 buổi hẹn
450
00:19:39,750 --> 00:19:42,470
mà không để lộ
con người thật của mình...
451
00:19:43,710 --> 00:19:45,780
là tao cưới liền.
452
00:19:46,810 --> 00:19:49,700
Anh biết mua quà cưới
gì cho tụi nó rồi.
453
00:19:58,620 --> 00:19:59,980
Ôi.
454
00:20:01,500 --> 00:20:03,330
Ôi trời ơi.
455
00:20:03,840 --> 00:20:04,890
Ừ.
456
00:20:04,970 --> 00:20:06,930
Anh muốn trông thật tuyệt
cho buổi hẹn,
457
00:20:07,010 --> 00:20:12,390
và rồi anh cứ liên tục
mắc sai lầm...
458
00:20:13,840 --> 00:20:18,350
một trong số đó đang
được giấu trong quần anh.
459
00:20:19,690 --> 00:20:21,190
Chà.
460
00:20:21,660 --> 00:20:24,320
Em vẫn muốn
đi chơi với anh chứ?
461
00:20:24,410 --> 00:20:26,140
Tất nhiên rồi.
462
00:20:26,220 --> 00:20:28,980
Ê, bọn mình có thể
cùng đi tìm Nemo.
463
00:20:29,530 --> 00:20:31,270
Hay đấy.
464
00:20:33,030 --> 00:20:35,810
63 bạn bút chì màu còn lại
có biết anh đi chơi không vậy?
465
00:20:35,990 --> 00:20:37,730
Em định chọc anh
nguyên tối luôn hả?
466
00:20:37,810 --> 00:20:39,340
- Có thể lắm.
- Tuyệt.
467
00:20:39,430 --> 00:20:40,870
Vậy chúng ta ăn gì đây,
món Tàu?
468
00:20:40,950 --> 00:20:43,177
Ừ, em đang muốn ăn
món gà sốt cam đây.
469
00:20:43,170 --> 00:20:53,200
Đón xem các tập tiếp theo tại
THE BIG BANG THEORY VIETNAM
facebook.com/tbbtvn