1 00:00:01,955 --> 00:00:03,666 خب، پنی، ما داشتیم با همسایه هامون صحبت میکردیم 2 00:00:03,690 --> 00:00:05,857 و اونا میخواستن خونه‌شون رو بفروشن و نقل مکان کنن 3 00:00:05,925 --> 00:00:06,691 واقعا؟ چرا؟ 4 00:00:06,759 --> 00:00:07,892 بخاطر گریه کردن بچه‌ها 5 00:00:07,961 --> 00:00:09,371 .و اینکه تا کله سحر بیدارن بخاطرش چیز مهمی نیست 6 00:00:09,395 --> 00:00:11,035 شما حتما باید یه نگاه بهش بندازین 7 00:00:11,865 --> 00:00:13,297 بعدش میتونیم با هم همسایه بشیم 8 00:00:13,366 --> 00:00:14,686 .هی. یه لحظه وایسا ما چطور؟ 9 00:00:14,734 --> 00:00:15,933 یعنی، ما الان متاهلیم 10 00:00:16,002 --> 00:00:17,546 شاید بخوایم این خونه کنار شما رو بخریم 11 00:00:17,570 --> 00:00:19,237 خب، ایمی، ما نمیتونیم از اینجا بریم 12 00:00:19,305 --> 00:00:21,873 باید همه برچسب های لباس زیرم رو عوض کنم 13 00:00:22,809 --> 00:00:24,008 میتونی لباس زیر جدید بخری 14 00:00:24,077 --> 00:00:25,554 ...چی... یه خونه جدید، یه لباس زیر جدید، من رفتم 15 00:00:25,578 --> 00:00:27,745 تحت برنامه‌ی حفاظت از شاهدین؟ 16 00:00:27,814 --> 00:00:30,214 خیلی خب، بچه ها پس چی فکر میکنین؟ 17 00:00:30,283 --> 00:00:32,717 خب، نمیدونم از اینجا راضی هستیم 18 00:00:32,785 --> 00:00:34,597 ...آره، تازه اگر هم بخوایم از اینجا بریم 19 00:00:34,621 --> 00:00:35,920 میریم توی یه آپارتمان بزرگ تو پایین شهر 20 00:00:35,989 --> 00:00:39,323 واقعا؟ همیشه فکر میکردم میریم یه جایی که حیاط داشته باشه 21 00:00:39,392 --> 00:00:40,691 .اوه، حتما، آره با عقل جور در میاد 22 00:00:40,760 --> 00:00:42,400 تا بتونی بسکتبال بازی کنی و علف های زمین رو بچینی؟ 23 00:00:44,364 --> 00:00:46,464 چطور شما هنوز متاهلین؟ 24 00:00:46,533 --> 00:00:47,743 .خودت که دیدی آروم آروم رامش کردم 25 00:00:47,767 --> 00:00:48,933 واقعا کرد 26 00:00:49,002 --> 00:00:51,202 شما باید موقعی که با هم دوست بودین 27 00:00:51,271 --> 00:00:52,803 راجب این مسائل صحبت میکردین 28 00:00:52,872 --> 00:00:56,173 یعنی، من و آنو همین الان خیلی چیزا رو راجب هم میدونیم 29 00:00:56,242 --> 00:00:58,242 وایسا، هی یادم میره، آنو وَکسِرته؟ 30 00:00:58,311 --> 00:00:59,911 آه، نه، اون آنته 31 00:00:59,979 --> 00:01:02,947 آنو خانمیه که بابام برام جور کرد 32 00:01:03,016 --> 00:01:04,615 فردا میریم سر اولین قرارمون 33 00:01:04,684 --> 00:01:07,318 که الان یادم اومد باید برم پیش آنت 34 00:01:07,387 --> 00:01:10,221 واقعا داری میذاری بابات یه زن برات انتخاب کنه؟ 35 00:01:10,290 --> 00:01:11,722 چرا که نه؟ 36 00:01:11,791 --> 00:01:14,325 ازدواج های سنتی هزاران ساله که دارن جواب میدن 37 00:01:14,394 --> 00:01:16,327 آنو و من از یه پیش‌زمینه خانوادگی میایم 38 00:01:16,396 --> 00:01:18,129 ...خانواده هامون با همدیگه کنار میان و هر دوتامون 39 00:01:18,197 --> 00:01:19,942 ...پرسش‌نامه پر کردیم، که بدونیم وقتمون رو با یه کسی که 40 00:01:19,966 --> 00:01:21,966 به تیپمون نمیخوره تلف نکنیم 41 00:01:22,035 --> 00:01:23,868 اوه، این کار خیلی خشک و بی‌عاطفه ست 42 00:01:23,937 --> 00:01:25,603 ای خرشانس 43 00:01:27,273 --> 00:01:28,817 من فکر میکنم آدم نمیتونه یه نفرو واقعا بشناسه 44 00:01:28,841 --> 00:01:30,641 تا موقعی که باهاش زمان طولانی رو سپری کنه 45 00:01:30,710 --> 00:01:32,810 واقعا؟ مکان رویایی پنی برای تعطیلات کجاست؟ 46 00:01:32,879 --> 00:01:37,281 آه، خونه ساحلی مالیبو 47 00:01:37,350 --> 00:01:40,651 این مکان رویایی باربیه 48 00:01:40,720 --> 00:01:42,320 بهتره اون پرسش‌نامه رو برامون بفرستی 52 00:01:50,730 --> 00:01:57,296 ‫مرجع دانلود فیلم سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co 57 00:02:02,208 --> 00:02:10,774 ‫ترجمه توسط سینا و مصطفی .:: ELSHEN, Sina Kh::. 59 00:02:11,124 --> 00:02:12,890 از کتابت لذت میبری؟ 60 00:02:12,959 --> 00:02:15,707 خیلی زیاد 61 00:02:15,708 --> 00:02:18,709 چرا با انگشت هی میزنی بهش؟ 62 00:02:18,778 --> 00:02:22,647 خیلی خب بابا، دارم با گوشیم خرید میکنم 63 00:02:22,715 --> 00:02:25,182 تو بودی که گفتی میخوای بیشتر مطالعه کنی 64 00:02:25,251 --> 00:02:27,451 آره، من کنارش به مردم هم میگم که به بچه ها عذای اورگانیک میدم 65 00:02:27,520 --> 00:02:29,453 فقط یه سری حرف و ایناست 66 00:02:31,224 --> 00:02:32,857 سلام - آه، سلام - 67 00:02:32,925 --> 00:02:34,025 هی 68 00:02:34,093 --> 00:02:35,159 شبتون چطور بود؟ 69 00:02:35,228 --> 00:02:37,395 .آه، عالی بود رفتیم توی یه برنامه بداهه گویی 70 00:02:37,463 --> 00:02:39,430 آره. از حضار خواستن یه کلمه بگن 71 00:02:39,499 --> 00:02:40,765 و اونا از کلمه استوآرت استفاده کردن 72 00:02:40,833 --> 00:02:41,899 اوه، چه باحال، چه کلمه ای بود؟ 73 00:02:41,968 --> 00:02:43,768 نارگیل 74 00:02:43,836 --> 00:02:45,836 خیلی کلمه خوبی بود 75 00:02:45,905 --> 00:02:48,005 یهو تو ذهنم جرقه زد 76 00:02:48,074 --> 00:02:50,408 آه، شما دارین چیکار میکنین؟ - کتاب میخونیم - 77 00:02:50,476 --> 00:02:52,376 اوه، خوبه، کاش منم بیشتر کتاب میخوندم 78 00:02:52,445 --> 00:02:54,879 خب، اگه برات مهمه، زمانش رو پیدا میکنی 79 00:02:57,016 --> 00:02:58,049 میخوای اتاقم رو ببینی؟ 80 00:02:58,117 --> 00:02:59,117 آره - حله - 81 00:03:01,554 --> 00:03:04,021 راجب این چه حسی داری؟ 82 00:03:04,090 --> 00:03:07,224 ،که دختره قطعا لیاقتش بهتر از استوارته ولی به من ربطی نداره 83 00:03:07,293 --> 00:03:10,561 نه، راجب اینکه اونا تو اتاقشن، میرن تو کار هم 84 00:03:10,630 --> 00:03:11,807 ،اوه، بیخیال ما همین بیرون نشستیم 85 00:03:11,831 --> 00:03:13,297 قرار نیست کاری کنن 86 00:03:13,366 --> 00:03:16,967 87 00:03:17,036 --> 00:03:19,303 88 00:03:19,372 --> 00:03:21,605 میخوام جوابمو عوض کنم 89 00:03:21,674 --> 00:03:23,007 90 00:03:27,013 --> 00:03:30,281 واو، واقعا کارت خوبه 91 00:03:30,349 --> 00:03:33,284 خب، زمان زیادی رو صرف نقاشی کردم D&D روی مینییاتور های 92 00:03:35,021 --> 00:03:36,732 میدونم الان میخوای پیرهنمو پاره پوره کنی 93 00:03:36,756 --> 00:03:37,933 ولی وایسا تا لاک ناخونت خشک شه 94 00:03:39,792 --> 00:03:41,625 اوه، راجه 95 00:03:41,694 --> 00:03:44,195 اون پرسش‌نامه ازدواج هندی رو برامون فرستاده 96 00:03:44,263 --> 00:03:47,064 اوه، یکی از سوالاشو بخون - باشه - 97 00:03:47,133 --> 00:03:48,232 چقدر مذهبی هستین؟ 98 00:03:48,301 --> 00:03:50,134 این که آسونه، جفتمون اصلا نیستیم 99 00:03:50,203 --> 00:03:52,414 .نه، من نمیگم اصلا نیستم یعنی، من خیلی معنوی هستم 100 00:03:52,438 --> 00:03:54,905 ...یوگا هم که میرم، پس 101 00:03:54,974 --> 00:03:58,876 عالیه، پس اسم کلیسات هست "خانم مقدس با شلوار کشی " 102 00:04:00,313 --> 00:04:01,812 سوال بعدی 103 00:04:01,881 --> 00:04:03,748 "آه، " چقدر با خانواده خود صمیمی هستید؟ 104 00:04:03,816 --> 00:04:05,015 نسبتا نزدیکیم 105 00:04:05,084 --> 00:04:06,217 من میگم خیلی نزدیک نیستیم 106 00:04:06,285 --> 00:04:08,652 ولی امیدوارم دورتر هم بشم 107 00:04:08,721 --> 00:04:11,088 نظرتون راجب بچه ها چی هست؟ 108 00:04:11,157 --> 00:04:12,656 آم، فکر کنم مشکلی باهاشون ندارم 109 00:04:12,725 --> 00:04:16,460 یعنی، اگه یکیشون رو ببینم یه سنگ پرت نمیکنم سمتش 110 00:04:16,529 --> 00:04:20,765 چرا باید یه سنگ پرت کنی سمت یه بچه؟ 111 00:04:20,833 --> 00:04:23,701 همین الان گفتم که نمیکنم 112 00:04:23,770 --> 00:04:26,637 سوال اینه که آیا میخواهید بچه دار شوید؟ 113 00:04:26,706 --> 00:04:28,172 پس، آره، میخوایم بچه دار شیم 114 00:04:28,241 --> 00:04:29,507 آره... یه روز 115 00:04:29,575 --> 00:04:31,008 درسته، توی پنج سال آینده 116 00:04:31,077 --> 00:04:33,544 حتما، آه، سوال بعدی 117 00:04:33,613 --> 00:04:35,045 "چه رابطه ای با حیوانات خانگی دارین؟ " 118 00:04:35,114 --> 00:04:37,548 خب، 15 سال از شلدون مراقب کردم 119 00:04:37,617 --> 00:04:40,284 .و فقط دو بار گازم گرفت 120 00:04:43,189 --> 00:04:46,157 باید بگم، آه، بعد از خوندن پرسش‌نامه‌ت 121 00:04:46,225 --> 00:04:48,726 حس میکنم از قبل می‌شناسمت 122 00:04:48,795 --> 00:04:51,195 کاملا. منم همینطور ...ببخشید 123 00:04:51,264 --> 00:04:52,963 میشه به جای آب ولرم یه آب گازدار بیارین 124 00:04:53,032 --> 00:04:54,598 و یه قاشق چنگال تمیز بیارین و ببینین 125 00:04:54,667 --> 00:04:56,534 اونا دارن چی میخورن؟ خیلی غذاشون خوشمزه به نظر میاد 126 00:04:56,602 --> 00:04:57,668 چشم، خانم 127 00:04:57,737 --> 00:04:58,969 ممنون 128 00:04:59,038 --> 00:05:00,805 خب، پس تو یه اختر‌فیزیکدانی 129 00:05:00,873 --> 00:05:02,306 بله، خانم 130 00:05:03,576 --> 00:05:05,009 یعنی، آه، فقط آره 131 00:05:05,077 --> 00:05:06,355 مگر اینکه ترجیح میدین همون خانم صداتون بزنم 132 00:05:06,356 --> 00:05:07,120 نه 133 00:05:07,144 --> 00:05:08,947 خوبه، چون به نظر نمیاد یه خانم باشی 134 00:05:08,948 --> 00:05:12,683 بیشتر شبیه یه دوشیزه زیبا هستین 135 00:05:12,752 --> 00:05:16,053 واو. اصلا خوب نیستی تو این کار 136 00:05:16,122 --> 00:05:17,533 خب، اگه بلد بودم 137 00:05:17,557 --> 00:05:19,590 نیاز نبود به بابام بگم برام یکی رو جور کنه 138 00:05:19,659 --> 00:05:21,503 منم هیچوقت فکر نمیکردم بذارم خانواده‌م یکی رو برام جور کنن 139 00:05:21,527 --> 00:05:23,661 ولی من 34 سالمه، دوست دارم بچه دار بشم 140 00:05:23,729 --> 00:05:25,529 و چون زیاد کار میکنم قرار گذاشتن برام سخته 141 00:05:25,598 --> 00:05:27,531 اوه، آره، یه دربان هتل هستی 142 00:05:27,600 --> 00:05:30,367 فعلا. برنامه دارم تو پنج سال آینده مدیر هتل بشم 143 00:05:30,436 --> 00:05:33,904 اگه بتونم مدیر فعلی رو از سر راه بردارم میشه 4 سال 144 00:05:33,973 --> 00:05:36,740 اون سیگاریه، پس خدا کنه شانس بیارم 145 00:05:36,809 --> 00:05:40,144 ...میفهمم. میدونی، آم، منم قبلا یه لیست بلند داشتم 146 00:05:40,213 --> 00:05:41,645 که میخوام زنم چطور باشه 147 00:05:41,714 --> 00:05:43,180 آه، چشماش مثل 148 00:05:43,249 --> 00:05:45,983 ساندرا بلوک باشه، موهاش مثل ساندرا بلوک باشه 149 00:05:46,052 --> 00:05:48,085 و شجاعت رایان استون رو داشته باشه 150 00:05:48,154 --> 00:05:50,020 که همون شخصیت ساندرا بلوک تو فیلم "جاذبه" ست 151 00:05:50,089 --> 00:05:51,822 ولی الان 152 00:05:51,891 --> 00:05:53,724 فقط یه زن خوب میخوام 153 00:05:53,793 --> 00:05:56,360 فکر کنم من آدم خوبیم تو آدم خوبی هستی؟ 154 00:05:56,429 --> 00:05:57,962 اوه، من قطعا خوبم 155 00:05:58,030 --> 00:06:00,175 هر دفعه که یه دختر باهام بهم میزنه ...همیشه با این جمله شروع میکنه که 156 00:06:00,199 --> 00:06:01,999 "تو خیلی پسر خوبی هستی " 157 00:06:03,269 --> 00:06:05,903 ببین، کل این قضیه متزلزل بودنت بانمکه 158 00:06:05,972 --> 00:06:08,205 ولی راستش، من برای این وقت ندارم 159 00:06:08,274 --> 00:06:09,573 اگه راجب این کار جدی نیستی 160 00:06:09,642 --> 00:06:11,108 همین الان بهتره بری 161 00:06:11,177 --> 00:06:13,110 من جدیم 162 00:06:13,179 --> 00:06:14,945 خوبه 163 00:06:15,014 --> 00:06:16,447 خیلی خب 164 00:06:16,515 --> 00:06:18,849 خیلی خب. این یعنی چی؟ 165 00:06:18,918 --> 00:06:21,752 ...فکر کنم یعنی من ممکنه تو آینده خانم 166 00:06:21,821 --> 00:06:23,754 کوترپالی بشی 167 00:06:23,823 --> 00:06:26,991 اگه فامیلیم رو عوض نکنم چه حسی پیدا میکنی؟ 168 00:06:27,059 --> 00:06:30,094 ،یه کم ناراحت میشم، ولی تو نمیفهمی چون من خیلی پسر خوبیم 169 00:06:32,765 --> 00:06:34,531 هی، میخوای بریم ناهار بخوریم؟ 170 00:06:34,600 --> 00:06:36,033 نمیتونم 171 00:06:36,102 --> 00:06:38,280 ،هالی و مایکل کل شب بیدار بودن و من خیلی از کارم جا موندم 172 00:06:38,304 --> 00:06:40,137 اوه، نه، مریض شدن؟ - نه - 173 00:06:40,206 --> 00:06:42,740 فقط داشتن میخندیدن و مثل یه مشت عوضی بازی میکردن 174 00:06:44,377 --> 00:06:47,611 پسر، با نمکن ولی گند میزنن به همه چیز 175 00:06:47,680 --> 00:06:49,179 میفهمم 176 00:06:49,248 --> 00:06:50,559 میدونی، جدیدا داشتم فکر میکردم 177 00:06:50,583 --> 00:06:53,050 که شاید دلم بچه نمیخواد 178 00:06:53,119 --> 00:06:54,485 دیوونه شدی؟ 179 00:06:54,553 --> 00:06:56,921 .البته که دلت میخواد معرکه ست 180 00:06:56,989 --> 00:06:58,856 همین الان گفتی که گند میزنن به همه چیز 181 00:06:58,925 --> 00:07:01,659 .من اجازه دارم. تقصیر خودشونه وقتی میخندم می‌شاشم 182 00:07:03,095 --> 00:07:04,361 ...وایسا، چرا وقتی میگم ممکنه 183 00:07:04,430 --> 00:07:05,829 دلم بچه نخواد آدم دیوونه ام؟ 184 00:07:05,898 --> 00:07:06,997 اوه، دیوونه نیستی 185 00:07:07,066 --> 00:07:08,933 فقط فکرت کاملا اشتباهه 186 00:07:09,001 --> 00:07:10,901 فقط فکر میکنی که دلت بچه نمیخواد 187 00:07:10,970 --> 00:07:14,171 ،ولی موقعی که بچه دار شدی متوجه میشی که دلت نمیخواست بچه دار بشی 188 00:07:14,240 --> 00:07:18,442 ،یا اینکه دلم نمیخواد بچه دار بشم پس بچه دار نمیشم، پس بکش عقب 189 00:07:18,511 --> 00:07:21,145 آه، دقیقا شبیه منی قبل از اینکه مامان بشم 190 00:07:21,213 --> 00:07:23,714 و معنای واقعی عشق رو درک کنم 191 00:07:23,783 --> 00:07:26,917 واو، باورم نمیشه چقدر داری افاده میای 192 00:07:26,986 --> 00:07:30,688 ببین، میدونم ترسناکه، ولی تو مامان فوق العاده ای میشی 193 00:07:30,756 --> 00:07:33,190 ،میدونم فوق العاده میشم ولی موضوع اینه که نمیخوام بشم 194 00:07:33,259 --> 00:07:35,659 .شاید فوق العاده نشی چون زود جوش میاری 195 00:07:35,728 --> 00:07:39,663 میدونی، همه نیاز ندارن بچه داشته باشن تا زندگی‌شون کامل بشه 196 00:07:39,732 --> 00:07:42,700 راس میگی، تو لئونارد رو داری 197 00:07:42,768 --> 00:07:44,702 دیگه چی میخوای؟ 198 00:07:47,373 --> 00:07:48,472 .سلام بچه ها - سلام - 199 00:07:48,541 --> 00:07:50,140 قرارت چطور بود؟ 200 00:07:50,209 --> 00:07:52,343 آه، بذار با یه سوال اینُ جواب بدم 201 00:07:52,411 --> 00:07:54,345 مایلی ساقدوشم بشی؟ 202 00:07:55,548 --> 00:07:57,247 وایسا، تو که واقعا نمیخوای 203 00:07:57,316 --> 00:07:58,849 با زنی که یه بار دیدی ازدواج کنی 204 00:07:58,918 --> 00:08:02,052 چرا که نه؟ اون آدم خوبیه. منم آدم خوبیم 205 00:08:02,121 --> 00:08:04,888 همونقدر که دو نفر دیگه ممکنه خوش‌بخت بشن ما هم خوش‌بخت میشیم 206 00:08:04,957 --> 00:08:06,223 شاید حتی خوش‌بخت تر 207 00:08:06,292 --> 00:08:07,858 ببخشید، نمیخواستم به تو تیکه بندازم 208 00:08:10,229 --> 00:08:12,162 فکر نمیکردم که تیکه انداختی 209 00:08:12,231 --> 00:08:13,864 آره، خوبه، چون نبود 210 00:08:13,933 --> 00:08:15,532 خب، من، به شخصه 211 00:08:15,601 --> 00:08:18,235 از تصمیم راج مبنی بر چشم پوشی از وابستگی احساسی 212 00:08:18,304 --> 00:08:20,571 و پیدا کردن همسر با سر تعظیم فرود آوردن 213 00:08:20,639 --> 00:08:23,774 جلوی یه سنت 3000 ساله مستبد حمایت میکنم 214 00:08:23,843 --> 00:08:24,975 چی با خودت میگی؟ 215 00:08:25,044 --> 00:08:26,588 تو با زنی که عاشقشی ازدواج کردی 216 00:08:26,612 --> 00:08:29,213 باورم نمیشه اینو هی به روم میاری 217 00:08:30,583 --> 00:08:32,416 چرا نمیشه خوشحال باشی برام؟ 218 00:08:32,485 --> 00:08:33,851 چون که داری احمق بازی در میاری 219 00:08:33,919 --> 00:08:35,419 هیچی راجبش نمیدونی 220 00:08:35,488 --> 00:08:37,065 خب، چطور خوبه که شما همه اردواج بکنین 221 00:08:37,089 --> 00:08:38,789 و من مجرد بمونم؟ 222 00:08:38,858 --> 00:08:41,325 فکر کنم این سوالو باید یه متخصص جواب بده 223 00:08:41,394 --> 00:08:43,827 میدونی چیه، تو فقط به من توهین نمیکنی 224 00:08:43,896 --> 00:08:46,363 خیلی خب؟ داری به خانواده‌م، فرهنگ‌م 225 00:08:46,432 --> 00:08:48,098 و به همسر آینده‌م آنو توهین میکنی 226 00:08:48,167 --> 00:08:50,334 ‫یه گیاهخوار با مدرک ارشد از دانشگاه کورنل 227 00:08:50,403 --> 00:08:51,723 ‫که میوه‌ی موردعلاقه‌ش آناناسه 228 00:08:55,241 --> 00:08:57,841 ‫نمی‌دونم گفتنش مفیده یا نه ‫اما می‌دونستید 229 00:08:57,910 --> 00:08:59,710 ‫آناناس زمانی اونقدر نادر بود 230 00:08:59,779 --> 00:09:02,179 ‫که پادشاه چارلز واسه یه نقاشی ‫با یه آناناس ژست گرفته؟ 231 00:09:02,248 --> 00:09:03,747 ‫خب کجاش مفید بود؟ 232 00:09:03,816 --> 00:09:05,293 ‫واسه من که مفید بود ‫من چندساله دارم سعی می‌کنم 233 00:09:05,317 --> 00:09:07,017 ‫اینو توی یه بحث براتون بگم 234 00:09:11,690 --> 00:09:13,123 ‫سلام عزیزم ‫روزت چطور بود؟ 235 00:09:14,360 --> 00:09:15,225 ‫چی شده؟ 236 00:09:15,294 --> 00:09:17,828 ‫راج می‌خواد 237 00:09:17,897 --> 00:09:19,763 ‫با این زنه که تازه دیده ‫ازدواج کنه 238 00:09:19,832 --> 00:09:23,834 ‫من بهش گفتم مسخره‌ست ‫و حالا از دستم عصبانی شده 239 00:09:23,903 --> 00:09:25,869 ‫واسه منم همین پیش اومد 240 00:09:25,938 --> 00:09:27,271 ‫پنی گفت بچه نمی‌خواد 241 00:09:27,339 --> 00:09:28,617 ‫من بهش گفتم احمقانه‌ست 242 00:09:28,641 --> 00:09:30,574 ‫و اون بهم گفت که من خیلی رئیس‌بازی درمیارم 243 00:09:30,643 --> 00:09:32,721 ‫که مسخره‌ست ‫چون اگه قرار بود رئیس‌بازی دربیارم 244 00:09:32,745 --> 00:09:34,344 ‫بهش می‌گفتم: ‫«رئیس‌بازی؟ 245 00:09:34,413 --> 00:09:37,181 ‫اصلا بلدی رئیس رو چجوری می‌نویسن؟» 246 00:09:39,018 --> 00:09:40,395 ‫چرا دوستامون به نصیحتای ما گوش نمیدن؟ 247 00:09:40,419 --> 00:09:42,386 ‫ما که مشخصه از این چیزا سر در میاریم 248 00:09:42,455 --> 00:09:43,620 ‫می‌دونم 249 00:09:43,689 --> 00:09:46,056 ‫ما ازدواج کردیم ‫بچه‌های خوبی داریم 250 00:09:46,125 --> 00:09:47,658 ‫شغل‌های خوبی داریم ‫یه خونه‌ی خوب داریم 251 00:09:47,726 --> 00:09:49,393 252 00:09:51,497 --> 00:09:54,298 253 00:09:55,401 --> 00:09:59,002 254 00:09:59,071 --> 00:10:03,173 255 00:10:03,242 --> 00:10:07,478 256 00:10:07,546 --> 00:10:11,615 257 00:10:14,120 --> 00:10:16,453 ‫هی لئونارد ‫یادته دیروز 258 00:10:16,522 --> 00:10:17,794 ‫داشتیم می‌گفتیم که یه روزی بچه‌دار بشیم؟ 259 00:10:17,818 --> 00:10:18,923 ‫آره 260 00:10:18,924 --> 00:10:20,958 ‫اگه یه روزی نباشه چی؟ 261 00:10:24,897 --> 00:10:27,364 ‫خدای من 262 00:10:28,968 --> 00:10:30,467 ‫خدای من ‫حامله‌ای؟ 263 00:10:30,536 --> 00:10:33,370 ‫نه نه نه نه نه نه ‫نه نه نه نه نه نه 264 00:10:33,439 --> 00:10:35,272 ‫پس یعنی؟ 265 00:10:35,341 --> 00:10:37,040 ‫نه! 266 00:10:37,109 --> 00:10:39,143 ‫منظورم این بود که 267 00:10:39,211 --> 00:10:41,211 ‫اگه اصلا بچه‌دار نشیم چی؟ 268 00:10:41,280 --> 00:10:43,113 ‫هیچوقت؟ 269 00:10:43,182 --> 00:10:44,848 ‫آخه زندگیمون خیلی عالیه 270 00:10:44,917 --> 00:10:46,283 ‫چرا باید تغییرش بدیم؟ 271 00:10:46,352 --> 00:10:51,021 ‫آره ‫آره 272 00:10:51,090 --> 00:10:52,322 ‫آره 273 00:10:52,391 --> 00:10:54,591 ‫و فکر می‌کنم سخته بچه‌ها رو 274 00:10:54,660 --> 00:10:58,061 ‫توی آپارتمان بزرگی که بهم نگفتی می‌خوای ‫بزرگ کنیم 275 00:10:58,130 --> 00:10:59,763 ‫- وایسا، عصبانی نشو ‫- من عصبانی نیستم 276 00:10:59,832 --> 00:11:01,398 ‫واسه چی باید عصبانی باشم؟ 277 00:11:01,467 --> 00:11:04,168 ‫چیزی که واسه عصبانیت وجود نداره 278 00:11:04,236 --> 00:11:05,436 ‫باید قفل رو باز کنی 279 00:11:05,504 --> 00:11:08,238 ‫می‌دونم! 280 00:11:08,307 --> 00:11:11,475 ‫- سلام لئونارد ‫- من عصبانی نیستم 281 00:11:20,205 --> 00:11:22,272 ‫خیلی ساکتی 282 00:11:22,340 --> 00:11:25,141 ‫- ببخشید ‫- نه، خوشم میاد 283 00:11:25,210 --> 00:11:27,877 ‫ذهنم خیلی درگیره 284 00:11:27,946 --> 00:11:30,880 ‫دوست داری درموردش حرف بزنی؟ 285 00:11:30,949 --> 00:11:32,382 ‫نه حقیقتش 286 00:11:32,451 --> 00:11:35,185 ‫صبحونه گریپ‌ناتس خوردم ‫توئم که حرف نمی‌زنی 287 00:11:35,253 --> 00:11:38,021 ‫امروز همه‌چی بر وفق مراده 288 00:11:38,089 --> 00:11:41,391 ‫راستش پنی یه چیز مهمی بهم گفت 289 00:11:41,460 --> 00:11:43,326 ‫که هضمش یکم سخته 290 00:11:43,395 --> 00:11:46,463 ‫و دوست داری واسه خودت هضمش کنی ‫قابل درکه 291 00:11:46,531 --> 00:11:49,532 ‫گفت بچه نمی‌خواد 292 00:11:49,601 --> 00:11:51,534 ‫شاید همینجوری گفته 293 00:11:51,603 --> 00:11:54,804 ‫مثل وقتی که تو گفتی نمی‌خوای درموردش حرف بزنی 294 00:11:54,873 --> 00:11:56,473 ‫ولش کن 295 00:12:01,046 --> 00:12:03,179 ‫تو بچه می‌خوای؟ 296 00:12:03,248 --> 00:12:05,982 ‫خب همیشه فرض می‌کردم بچه‌دار بشیم ‫و حالا یه دفعه فهمیدم که 297 00:12:06,051 --> 00:12:09,586 ‫من آخرین فرد از خونواده‌ی هافستدرم 298 00:12:09,654 --> 00:12:11,321 ‫مگه برادرت بچه نداشت؟ 299 00:12:11,389 --> 00:12:13,189 ‫خواهرت هم همینطور ‫اون فامیلی خودش رو نگه داشته 300 00:12:13,258 --> 00:12:14,390 ‫و 5 تا پسر سالم داره 301 00:12:14,459 --> 00:12:18,194 ‫نیل، جفری، اسکات ‫ویلیام و ریچارد کوچولو 302 00:12:18,263 --> 00:12:20,830 ‫من دوباره ساکت میشم 303 00:12:20,899 --> 00:12:22,465 ‫آخ‌جون 304 00:12:27,072 --> 00:12:29,439 ‫هی، اجازه هست بشینم؟ 305 00:12:29,508 --> 00:12:33,743 ‫اومدی اینجا تا بهم بگی ‫اشتباه بزرگی کردم 306 00:12:33,812 --> 00:12:35,478 ‫که این کلوچه‌ی ذغال‌اخته رو گرفتم 307 00:12:35,547 --> 00:12:37,124 ‫و باید مثل تو شیرینی دارچینی می‌گرفتم؟ 308 00:12:37,148 --> 00:12:38,281 ‫نـه 309 00:12:38,350 --> 00:12:40,250 ‫خوبه، چون من از انتخابم راضیم 310 00:12:40,318 --> 00:12:42,652 ‫گرچه اون شیرینی دارچینی بوی خوبی میده 311 00:12:42,721 --> 00:12:44,621 ‫اگه دوست داری نصف کنیم 312 00:12:44,689 --> 00:12:47,924 ‫- باشه ‫- ممنون 313 00:12:47,993 --> 00:12:50,827 ‫گوش کن، بخاطر دیروز متاسفم 314 00:12:50,896 --> 00:12:52,061 ‫حق با توئه ‫من خیلی... 315 00:12:52,130 --> 00:12:55,198 ‫خدای من ‫خیلی خوشمزست! 316 00:12:55,267 --> 00:12:56,533 ‫من بعدا حرف می‌زنم 317 00:12:56,601 --> 00:12:57,734 ‫نه... ‫ببخشید 318 00:12:57,802 --> 00:12:59,869 ‫ادامه بده 319 00:12:59,938 --> 00:13:02,605 ‫من خیلی وقته که می‌شناسمت 320 00:13:02,674 --> 00:13:06,776 ‫تو بیشتر از هر کسی ‫به عشق اهمیت میدی 321 00:13:06,845 --> 00:13:10,313 ‫و برام سخته که ببینم جا زدی 322 00:13:10,382 --> 00:13:13,583 ‫اما اگه واقعا فکر می‌کنی ‫ازدواج کردن با این زن 323 00:13:13,652 --> 00:13:14,817 ‫خوشبختت می‌کنه 324 00:13:14,886 --> 00:13:17,120 ‫من کاملا از تصمیمت حمایت می‌کنم 325 00:13:17,188 --> 00:13:19,222 ‫توی این راه قدم به قدم همراهتم 326 00:13:19,291 --> 00:13:22,191 ‫ممنون هاوارد ‫حرفت خیلی برام ارزش داشت 327 00:13:22,260 --> 00:13:25,061 ‫میگم عروسی توی هنده؟ 328 00:13:25,130 --> 00:13:26,062 ‫شاید 329 00:13:26,131 --> 00:13:27,530 ‫وای! 330 00:13:31,970 --> 00:13:35,104 ‫چه مرگته پنی؟! 331 00:13:35,173 --> 00:13:37,674 ‫باید توضیح بیشتری بدی 332 00:13:37,742 --> 00:13:39,275 ‫نمی‌خوای بچه‌دار بشی؟ 333 00:13:39,344 --> 00:13:41,311 ‫چجوری می‌تونی باهام اینکارو بکنی؟ 334 00:13:41,379 --> 00:13:43,279 ‫آخه به تو چه مربوطه؟ 335 00:13:43,348 --> 00:13:46,215 ‫چون قرار بود بچه‌های تو ‫با بچه‌های من دوست بشن 336 00:13:46,284 --> 00:13:49,152 ‫حالا بچه‌های من با کی قراره دوست بشن؟ 337 00:13:49,220 --> 00:13:52,021 ‫خب دوستای دیگه‌ای پیدا می‌کنن 338 00:13:52,090 --> 00:13:54,924 ‫آره حتما ‫چون ژن شلدون به علاوه‌ی ژن من 339 00:13:54,993 --> 00:13:57,594 ‫یه بچه می‌سازه که بلده دوست پیدا کنه! ‫یکم عقلتو بکار بنداز! 340 00:13:57,662 --> 00:14:01,397 ‫این تصمیم بین من و لئونارده 341 00:14:01,466 --> 00:14:04,400 ‫کون لق لئونارد ‫قرار بود با هم حامله بشیم 342 00:14:04,469 --> 00:14:06,402 ‫قرار بود با هم بالا بیاریم 343 00:14:06,471 --> 00:14:08,182 ‫قرار بود پرینیوم همدیگه رو با ویتامین ای 344 00:14:08,206 --> 00:14:09,939 ‫ماساژ بدیم 345 00:14:10,008 --> 00:14:13,443 ‫من که همین حالا می‌خوام بالا بیارم! 346 00:14:13,511 --> 00:14:14,777 ‫گوش کن ‫وقتی بچه‌دار بشی 347 00:14:14,846 --> 00:14:16,245 ‫من بازم پیشتم 348 00:14:16,314 --> 00:14:18,025 ‫من میشم خاله پنی ‫که بهشون شکلات میده 349 00:14:18,049 --> 00:14:19,449 ‫و بهشون فوش یاد میده 350 00:14:19,517 --> 00:14:22,652 ‫و براشون میگه که مادرشون چقد دیوونه‌س 351 00:14:24,155 --> 00:14:26,289 ‫فک کنم همینم بد نباشه 352 00:14:28,426 --> 00:14:32,328 ‫چیزی که برام سخته ‫پشت کردن به این رویاست 353 00:14:32,397 --> 00:14:35,798 ‫که به بچه‌های همدیگه ‫از سینه‌ی خودمون شیر بدیم 354 00:14:40,572 --> 00:14:44,540 ‫و فراموش کردن چنین حرفی هم ‫خیلی سختتره 355 00:14:44,609 --> 00:14:46,876 ‫نه! 356 00:14:50,281 --> 00:14:53,516 ‫اگه بهت بگم که ‫زیر این روپوش 357 00:14:53,585 --> 00:14:57,820 ‫هیچی نپوشیدم ‫چی میگی؟ 358 00:14:57,889 --> 00:15:00,556 ‫میگم که به نظر خیلی خوبه 359 00:15:00,625 --> 00:15:03,559 ‫واقعا؟ ‫فکر نمی‌کردم همچین حرفی بزنی 360 00:15:03,628 --> 00:15:05,061 ‫یه لحظه 361 00:15:07,132 --> 00:15:09,432 362 00:15:09,501 --> 00:15:11,501 ‫بیخیال! 363 00:15:11,569 --> 00:15:13,670 ‫وایسا، توی همین حال بمون 364 00:15:13,738 --> 00:15:18,274 ‫من آهنگ خودمونو می‌ذارم تا ‫دیگه صدای آهنگشون رو نشنویم 365 00:15:18,343 --> 00:15:20,076 366 00:15:20,145 --> 00:15:21,377 ‫این چیه؟ 367 00:15:21,446 --> 00:15:23,479 ‫آهنگای ورزشمه 368 00:15:23,548 --> 00:15:25,915 ‫وقتی دارم ماهیچه‌های کونمو سفت می‌کنم ‫اینو گوش میدم 369 00:15:28,453 --> 00:15:30,153 ‫میشه بری سراغش؟ 370 00:15:30,221 --> 00:15:31,320 ‫باشه 371 00:15:34,893 --> 00:15:36,893 ‫- هی هاوارد ‫- چیه؟ 372 00:15:36,961 --> 00:15:40,697 ‫با اون کون سفت می‌تونی گردو بشکنی 373 00:15:40,765 --> 00:15:43,433 ‫نمی‌تونم ‫امتحانش کردم 374 00:15:48,440 --> 00:15:49,440 ‫سلام 375 00:15:49,507 --> 00:15:51,808 ‫- سلام ‫- من شام پختم 376 00:15:51,876 --> 00:15:55,878 ‫غذای مورد علاقه‌ت: ‫همبرگر آماده که از توی کاغذ درش آوردم 377 00:15:55,947 --> 00:15:58,514 ‫ممنون، اما اینکارا لازم نیست ‫من خوبم 378 00:15:58,583 --> 00:16:02,985 ‫می‌دونم مثل بچه نمیشه ‫اما وقتی بلندش کنی، آب ازش می‌چکه 379 00:16:03,054 --> 00:16:06,456 ‫واقعا؟ ‫هنوز هیچی نشده درموردش شوخی هم می‌کنی؟ 380 00:16:06,524 --> 00:16:07,690 ‫نه، ببخشید 381 00:16:07,759 --> 00:16:09,726 ‫نمی‌خواستم یه دفعه بهت بگم 382 00:16:09,794 --> 00:16:12,095 ‫فقط...خیلی غافلگیر شدم 383 00:16:12,163 --> 00:16:13,796 ‫من همیشه تصور می‌کردم که بچه‌دار بشیم 384 00:16:13,865 --> 00:16:14,931 ‫می‌دونم 385 00:16:14,999 --> 00:16:17,333 ‫گرچه خیلی چیزا رو تصور کردم 386 00:16:17,402 --> 00:16:18,668 ‫که می‌دونم نمی‌تونم داشته باشم: 387 00:16:18,737 --> 00:16:23,906 ‫جایزه‌ی نوبل ‫بت‌موبیل واقعی 388 00:16:23,975 --> 00:16:28,344 ‫اما چیزایی هم دارم که ‫فکرشم نمی‌کردم بتونم داشته باشم... 389 00:16:28,413 --> 00:16:29,746 ‫مثل تو 390 00:16:29,814 --> 00:16:32,181 ‫مطمئنی که کافیه؟ 391 00:16:32,250 --> 00:16:33,516 ‫آره 392 00:16:33,585 --> 00:16:36,152 ‫- واقعا مشکلی نداری؟ ‫- نه 393 00:16:38,490 --> 00:16:39,756 ‫سلام بابایی 394 00:16:39,824 --> 00:16:40,923 ‫نظر این یارو لئونارد درمورد 395 00:16:40,992 --> 00:16:43,459 ‫اینکه نمی‌خوای واسه من نوه بیاری چیه؟ 396 00:16:46,431 --> 00:16:49,132 ‫اما شاید بابات مشکل داشته باشه ‫خدافظ 397 00:16:52,771 --> 00:16:54,570 ‫به پدر مادرم گفتم که ‫اولین قرارمون خوب پیش رفت 398 00:16:54,639 --> 00:16:55,972 ‫و خیلی هیجان زده شدند 399 00:16:56,040 --> 00:16:57,340 ‫همینو بگو 400 00:16:57,408 --> 00:16:58,574 ‫پدر مادر من اینقد ذوق زده شدند 401 00:16:58,643 --> 00:17:00,977 ‫که واقعا با هم حرف زدند! 402 00:17:01,045 --> 00:17:04,147 ‫که مایه‌ی دردسر شد! 403 00:17:04,215 --> 00:17:07,016 ‫به سلامتی 404 00:17:07,085 --> 00:17:10,086 ‫خیلی‌خب، فکر می‌کنم اگه قرار باشه ازدواج کنیم 405 00:17:10,155 --> 00:17:11,754 ‫باید درمورد قدمای بعدی حرف بزنیم 406 00:17:11,823 --> 00:17:13,890 ‫منظورت تم عروسی و انتخاب گل‌هاست؟ 407 00:17:13,958 --> 00:17:16,392 ‫مالی و مالیاتی 408 00:17:16,461 --> 00:17:18,461 ‫نمی‌تونیم از این استفاده کنیم 409 00:17:18,530 --> 00:17:20,930 ‫این تم طلاق پدر مادرم بود 410 00:17:20,999 --> 00:17:23,099 ‫می‌دونم که پول می‌تونه توی یه ازدواج جدید 411 00:17:23,168 --> 00:17:24,968 ‫باعث اختلاف بشه و ‫من می‌خوام ازش جلوگیری کنیم 412 00:17:25,003 --> 00:17:26,469 ‫البته، آره درسته 413 00:17:26,538 --> 00:17:27,937 ‫عاقلانه‌ست 414 00:17:28,006 --> 00:17:29,372 ‫حسابدار من پیشنهاد داده 415 00:17:29,440 --> 00:17:31,607 ‫که سال اول پرونده‌هامون رو جدا کنیم 416 00:17:31,676 --> 00:17:33,796 ‫و بعد براساس دارایی‌های مشترکمون ‫دوباره اموالمون رو ارزیابی کنیم 417 00:17:35,380 --> 00:17:37,413 ‫خوبی؟ 418 00:17:37,482 --> 00:17:40,316 ‫نه، من نمی‌تونم اینکارو بکنم 419 00:17:40,385 --> 00:17:41,918 ‫واسه چی؟ 420 00:17:41,986 --> 00:17:43,853 ‫یه چیزی هست که احتمالا درمورد من نمی‌دونی 421 00:17:43,922 --> 00:17:46,856 ‫چون فقط یه بار همدیگه رو دیدیم، اما... 422 00:17:46,925 --> 00:17:48,825 ‫من یه آدم خیلی رمانتیکم 423 00:17:48,893 --> 00:17:51,360 ‫و تو زن فوق‌العاده‌ای هستی 424 00:17:51,429 --> 00:17:52,728 ‫و من می‌خوام که ازدواج کنم 425 00:17:52,797 --> 00:17:55,865 ‫می‌خوام سر و سامون بگیرم اما... 426 00:17:55,934 --> 00:18:00,503 ‫این داستانی نیست که بخوام ‫واسه نوه‌هام تعریف کنم 427 00:18:00,572 --> 00:18:03,072 ‫متوجهم 428 00:18:03,141 --> 00:18:06,042 ‫ببخشید اگه وقتت رو تلف کردم 429 00:18:09,514 --> 00:18:12,782 ‫راج 430 00:18:12,851 --> 00:18:15,451 ‫می‌دونم که درست همدیگه رو نمی‌شناسیم 431 00:18:15,520 --> 00:18:17,887 ‫اما بنظرم تو پدر خوبی میشی 432 00:18:17,956 --> 00:18:21,791 ‫و اونقدری قدبلندی که ‫بتونم کفش پاشنه‌بلند بپوشم و... 433 00:18:21,860 --> 00:18:25,661 ‫فکر می‌کنم این ارزش جنگیدن داره 434 00:18:33,171 --> 00:18:34,737 ‫با من ازدواج می‌کنی؟ 435 00:18:34,806 --> 00:18:36,539 ‫خدای من ‫خدای من 436 00:18:36,608 --> 00:18:38,208 ‫آره، معلومه، معلومه ‫من باهات ازدواج می‌کنم! 437 00:18:42,213 --> 00:18:45,481 ‫- اگه دوست داری منو ببوسی، اجازه داری ‫- عالیه 438 00:18:45,550 --> 00:18:47,250 ‫بهت هشدار بدم که زبونمو پیرسینگ کردم 439 00:18:47,318 --> 00:18:49,051 ‫پس اونقدرا هم دختر خوبی نیستی 440 00:18:55,609 --> 00:18:57,255 ‫می‌خوای بگی داریم کجا میریم؟ 441 00:18:57,256 --> 00:18:59,761 ‫چون اگه لفظ «فروشگاه» یا «بازار» داخلش باشه 442 00:18:59,762 --> 00:19:01,061 ‫اصلا دوست ندارم بیام! 443 00:19:01,130 --> 00:19:03,030 ‫تو درمورد چیزایی حرف زدی 444 00:19:03,099 --> 00:19:04,632 ‫که فکر می‌کردی هیچوقت نمی‌تونی بدست بیاری 445 00:19:04,700 --> 00:19:08,135 ‫واسه همین من خواستم یکیشو بهت بدم 446 00:19:11,841 --> 00:19:14,308 ‫خدای من ‫بت‌موبیل رو واسم خریدی؟! 447 00:19:14,377 --> 00:19:16,043 ‫نه نه 448 00:19:16,112 --> 00:19:17,611 ‫نه نه نه نه نه! 449 00:19:17,680 --> 00:19:21,448 ‫بت‌موبیل رو واسه امروز کرایه کردم 450 00:19:21,517 --> 00:19:24,018 ‫شگفت‌انگیزه ‫ممنون 451 00:19:26,922 --> 00:19:29,423 ‫مراقب باش ‫بیمه‌ش نکردم 452 00:19:45,441 --> 00:19:46,807 ‫بیا بالا رابین! 453 00:19:46,831 --> 00:19:50,831 ‫ترجمه توسط سینا و مصطفی .:: ELSHEN, Sina Kh::. 454 00:19:50,855 --> 00:19:55,855 ‫مرجع دانلود فیلم سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co