1
00:00:01,690 --> 00:00:03,090
Hei, apa yang kau lakukan?
2
00:00:03,160 --> 00:00:05,090
Memperbaiki
foto pernikahan kita.
3
00:00:05,160 --> 00:00:06,430
Oh, itu bagus.
4
00:00:06,500 --> 00:00:09,000
Tunggu, aku masih di dalamnya, kan?
5
00:00:09,070 --> 00:00:11,170
Tentu saja.
Dan bukan hanya kau.
6
00:00:11,240 --> 00:00:13,700
Aku menambahkan beberapa tamu
yang tidak bisa hadir disitu.
7
00:00:14,810 --> 00:00:16,770
Siapa disamping
Ayah-ku?
8
00:00:16,840 --> 00:00:18,840
Si Wright bersaudara.
9
00:00:18,910 --> 00:00:20,910
Dan mengapa mereka ada di pernikahan kita?
10
00:00:20,980 --> 00:00:22,750
Orville, karena aku mengaguminya,
11
00:00:22,810 --> 00:00:24,780
Wilbur, karena dia
Orville 'tambah' satu.
12
00:00:26,180 --> 00:00:27,880
Oh.
13
00:00:27,950 --> 00:00:29,990
Kau mendapat e-mail
dari seseorang bernama Tam.
14
00:00:30,060 --> 00:00:31,890
Tam? Apa yang dia inginkan?
15
00:00:31,960 --> 00:00:33,660
Uh...
16
00:00:33,730 --> 00:00:36,660
sepertiya dia datang untuk memberi
anaknya tur di Caltech.
17
00:00:36,730 --> 00:00:38,430
Dia berharap kalian
dapat bertemu.
18
00:00:38,500 --> 00:00:40,300
Dia akan menyukainya, bukan?
19
00:00:40,370 --> 00:00:42,970
Ya, itu inti dari
e-mail ini.
20
00:00:44,100 --> 00:00:45,100
Siapa Tam?
21
00:00:45,140 --> 00:00:46,400
Dia dulunya sahabatku
22
00:00:46,470 --> 00:00:48,170
sejak kami kecil.
23
00:00:48,240 --> 00:00:50,870
Sungguh? Kenapa aku tidak pernah
dengar kau menyebut dia sebelumnya?
24
00:00:50,940 --> 00:00:53,410
Oh, Tentu saja sudah.
Aku yakin aku pernah menyebutnya,
25
00:00:53,480 --> 00:00:54,910
seperti, lima kali minggu ini.
26
00:00:54,980 --> 00:00:56,480
Aku rasa tidak ada
27
00:00:56,550 --> 00:00:59,080
Tam! Tam! Tam! Tam! Tam!
Nah, Itu baru Kamis.
28
00:01:02,150 --> 00:01:03,420
Aku tidak cuma minum susu gila
aku juga membeli sapi gila.
29
00:01:03,420 --> 00:01:06,420
♪ The Big Bang Theory 12x04 ♪
The Tam Turbulence
Original Air Date on October 11, 2018
30
00:01:06,430 --> 00:01:09,960
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
31
00:01:10,030 --> 00:01:13,260
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
32
00:01:13,330 --> 00:01:14,900
♪ The Earth began to cool ♪
33
00:01:14,970 --> 00:01:17,630
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
34
00:01:17,700 --> 00:01:20,140
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
35
00:01:20,210 --> 00:01:22,840
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
36
00:01:22,910 --> 00:01:24,740
♪ That all started
with a big bang ♪
37
00:01:24,810 --> 00:01:26,380
♪ Bang! ♪
38
00:01:26,380 --> 00:01:33,380
== sync, translated by Andrian Sebayang ==
Medan, 16 Oktober 2018
Follow IG @andriansebayang26
39
00:01:33,730 --> 00:01:36,360
Jadi, apa kau benar-benar akan bertunangan
dengan wanita yang baru saja kau kenal?
40
00:01:36,430 --> 00:01:37,430
Yeah.
41
00:01:37,500 --> 00:01:40,170
Katakan yang sebenarnya.
Apa dia menghamilimu?
42
00:01:40,240 --> 00:01:42,000
Lucu sekali.
43
00:01:42,070 --> 00:01:43,900
Guys, Aku perlu bantuan kalian, oke?
Aku mencoba
44
00:01:43,970 --> 00:01:45,070
untuk membelikannya
cincin pertunangan.
45
00:01:45,140 --> 00:01:46,310
Bagaimana menurutmu
yang ini?
46
00:01:46,380 --> 00:01:47,740
Apa menurutmu dia
akan menyukai yang satu ini?
47
00:01:47,810 --> 00:01:50,210
Well, sulit mengatakannya,
tanpa tahu apapun tentang dia .
48
00:01:50,280 --> 00:01:51,850
Apakah dia punya jari?
49
00:01:52,850 --> 00:01:54,080
Ya, dia punya sepuluh jari
50
00:01:54,150 --> 00:01:56,020
dan sepuluh jari kaki.
Mungkin.
51
00:01:56,090 --> 00:01:58,790
Aku akan jawab
setelah aku melihatnya memakai sandal.
52
00:01:58,850 --> 00:02:01,290
Hei, Apakah kalian tahu
kalau Sheldon punya
53
00:02:01,360 --> 00:02:03,920
sahabat masa kecil
bernama Tam?
54
00:02:03,990 --> 00:02:06,830
Apakah itu Koala berbicara
imajiner?
55
00:02:06,900 --> 00:02:10,630
Bukan. Dia orang sungguhan
yang sepertinya pernah mengkhianatinya.
56
00:02:10,700 --> 00:02:12,830
Ya, begitu juga koala.
57
00:02:12,900 --> 00:02:14,770
Aku mencoba menanyakan
tentang itu,
58
00:02:14,840 --> 00:02:16,770
dan dia bilang pasal tiga,
ayat 5
59
00:02:16,840 --> 00:02:20,010
dari kontrak pernikahan:
'Bukan Urusanmu !'.
60
00:02:21,180 --> 00:02:22,780
Aku tidak bisa mencampurinya.
Maksudku,
61
00:02:22,850 --> 00:02:24,210
Aku harus menghormati keinginannya.
62
00:02:24,280 --> 00:02:26,780
Wow. Aku penasaran
apa yang telah dilakukan pria itu
63
00:02:26,850 --> 00:02:29,750
untuk membuat Sheldon
tidak berbicara dengannya selama 20 tahun.
64
00:02:29,820 --> 00:02:31,820
aku ingin tahu apakah itu akan berhasil
untuk kedua kalinya.
65
00:02:34,520 --> 00:02:36,390
66
00:02:36,460 --> 00:02:39,090
Aku sedang menyusui!
67
00:02:39,160 --> 00:02:40,490
Ini Penny.
68
00:02:40,560 --> 00:02:41,830
Oh. Masuklah .
69
00:02:41,900 --> 00:02:44,130
aku pikir kau sedang menyusui.
70
00:02:44,200 --> 00:02:46,470
aku pikir kau adalah bos-ku.
71
00:02:46,540 --> 00:02:49,140
Oke, dengar, aku benar-benar khawatir
tentang semua mengenai Raj ini.
72
00:02:49,150 --> 00:02:51,940
Aku tahu, dia sangat putus asa
untuk menikah, yang juga aneh,
73
00:02:52,010 --> 00:02:53,280
karena aku tidak bisa membayangkan
kita melihat itu hal yang hebat.
74
00:02:53,310 --> 00:02:55,070
Aku benar, kan? Kau tahu,
75
00:02:55,070 --> 00:02:56,710
jika wanita ini akan
berada di sekitar kita, kurasa
76
00:02:56,780 --> 00:02:57,920
kita harus sedikit
memeriksanya.
77
00:02:57,950 --> 00:02:59,760
Kulihat secara online.
Dia tidak punya akun Instagram,
78
00:02:59,780 --> 00:03:02,380
yang berarti dia berusia 80 tahun
atau ada yang salah dengannya.
79
00:03:02,450 --> 00:03:04,580
Ya, aku bisa bertanya kepada ayahku.
80
00:03:04,650 --> 00:03:06,850
Mungkin dia bisa meminta
teman polisi lamanya
81
00:03:06,920 --> 00:03:08,560
Untuk melakukan pemeriksaan
latar belakang nya
82
00:03:08,620 --> 00:03:10,260
- Maukah dia melakukannya?
- Tentu saja.
83
00:03:10,330 --> 00:03:13,030
Dia seorang pensiunan polisi
yang bermain menurut aturannya sendiri.
84
00:03:14,860 --> 00:03:15,730
Hi, Ayah.
85
00:03:15,800 --> 00:03:16,730
Tidak, semuanya baik-baik saja.
86
00:03:16,800 --> 00:03:18,070
Aku hanya ingin bertanya.
87
00:03:18,130 --> 00:03:19,370
Ya, jadi, temanku Raj
88
00:03:19,440 --> 00:03:20,950
menikahi wanita
yang baru dia kenal,
89
00:03:20,970 --> 00:03:23,070
dan aku ingin tahu apakah kau
bisa menggunakan koneksimu
90
00:03:23,140 --> 00:03:24,440
untuk menggali tentang dirinya.
91
00:03:24,510 --> 00:03:25,910
Uh-huh.
92
00:03:25,970 --> 00:03:27,370
Tentu.
93
00:03:27,440 --> 00:03:29,910
Oke.
94
00:03:29,980 --> 00:03:30,560
Apakah dia mau?
95
00:03:30,590 --> 00:03:32,670
Tentu saja tidak . Dia takkan melakukannya.
itu benar-benar ilegal.
96
00:03:34,190 --> 00:03:36,750
aku pikir kau bilang
dia bermain dengan aturannya sendiri.
97
00:03:36,820 --> 00:03:38,560
Dia melakukannya, tapi rupanya,
itu sangat mirip
98
00:03:38,590 --> 00:03:40,150
dengan aturan yang sebenarnya.
99
00:03:42,520 --> 00:03:44,520
aku masih tidak percaya
Sheldon punya sahabat
100
00:03:44,590 --> 00:03:45,760
kita tidak pernah
mendengar tentangnya.
101
00:03:45,830 --> 00:03:49,100
Ooh, ada yang cemburu.
102
00:03:49,160 --> 00:03:51,360
- Aku tidak cemburu.
- Leonard,
103
00:03:51,430 --> 00:03:54,130
ini tempat yang nyaman--
jadi jangan takut untuk jujur.
104
00:03:54,200 --> 00:03:55,640
Yang aku katakan adalah
105
00:03:55,700 --> 00:03:58,070
Kau tahu waktu
dari pergerakan usus temanmu,
106
00:03:58,140 --> 00:04:01,070
Tapi kau tidak berpikir ada banyak yang tersisa untuk dijelajahi
107
00:04:02,480 --> 00:04:04,180
aku ingin tahu apa yang
telah Tam lakukan.
108
00:04:04,250 --> 00:04:06,290
Hmm. jika Sheldon tidak
ingin membicarakannya,
109
00:04:06,320 --> 00:04:07,780
itu pasti
sangat menjengkelkan.
110
00:04:07,850 --> 00:04:10,550
Aku punya nomor saudaranya, George
- dia mungkin tahu.
111
00:04:10,620 --> 00:04:12,120
Sungguh?
Kau punya nomor George?
112
00:04:12,190 --> 00:04:14,450
Sangat-sangat cemburu
113
00:04:17,460 --> 00:04:18,690
Ya, tentu, Aku ingat Tam,
114
00:04:18,760 --> 00:04:21,800
Teman kecil Vietnam Sheldon.
115
00:04:21,860 --> 00:04:24,300
Keduanya selalu
berkeliaran bersama.
116
00:04:24,370 --> 00:04:25,600
Jadi apa yang terjadi?
117
00:04:25,670 --> 00:04:26,670
Apa maksud mu ?
118
00:04:26,740 --> 00:04:28,540
Yah, maksud ku, Sheldon
tidak pernah berbicara tentang dia.
119
00:04:28,600 --> 00:04:30,770
Mereka belum berbicara selama bertahun-tahun.
Dia tidak datang di pesta pernikahan.
120
00:04:30,840 --> 00:04:32,040
Benarkah?
121
00:04:32,110 --> 00:04:33,740
Baiklah, baiklah,
ini memalukan,
122
00:04:33,810 --> 00:04:35,410
Karena aku memiliki percakapan yang panjang
123
00:04:35,480 --> 00:04:38,040
dengan seseorang
yang ku pikir adalah Tam.
124
00:04:38,110 --> 00:04:41,410
Tunggu, tunggu, jadi kau tidak tahu
apa permasalahan mereka?
125
00:04:41,480 --> 00:04:42,950
aku berharap dapat membantu mu,
126
00:04:43,020 --> 00:04:45,090
Tapi kau tahu,
Sheldon biasanya menyimpan
127
00:04:45,150 --> 00:04:47,350
daftar musuh
ketika dia masih kecil.
128
00:04:47,420 --> 00:04:48,360
Oh, dia masih begitu.
129
00:04:48,420 --> 00:04:49,420
Sungguh? aku berpikir
130
00:04:49,460 --> 00:04:50,590
seperti itu juga
131
00:04:50,660 --> 00:04:51,990
seperti jadwal kamar mandi nya.
132
00:04:52,060 --> 00:04:55,400
Jika maksudmu didigitalkan, dianotasi
dan meng-onlinekannya, ya kau benar.
133
00:04:55,460 --> 00:04:57,630
Mungkin itu akan memberitahumu
sesuatu.
134
00:04:57,700 --> 00:05:00,630
Hei, saat kau melihatnya,
jika aku masih di sana
135
00:05:00,700 --> 00:05:02,340
untuk kencing
dalam botol samponya ...
136
00:05:02,400 --> 00:05:04,270
Eh, kau tahu ,
tinggalkan saja.
137
00:05:04,340 --> 00:05:06,670
Sampai jumpa , boys.
- Bye.
138
00:05:06,740 --> 00:05:08,680
- Bye.
- Baiklah , dapatkan daftar musuhnya.
139
00:05:08,740 --> 00:05:10,280
Ooh, dia memperbaharui
antar-mukanya.
140
00:05:10,350 --> 00:05:11,950
Kau dapat mencarinya
dengan nama depan,
141
00:05:12,010 --> 00:05:14,850
nama belakang atau lama dendam.
142
00:05:14,920 --> 00:05:16,450
Apakah ada Tam disitu?
143
00:05:16,520 --> 00:05:17,980
Kita lihat.
144
00:05:18,050 --> 00:05:19,850
Yep. Tepat.
Tam Nguyen.
145
00:05:19,920 --> 00:05:21,620
- Oh bagus. Apa yang dia lakukan?
- Sebentar.
146
00:05:21,690 --> 00:05:24,060
aku harus setuju
dengan persyaratan layanan.
147
00:05:25,460 --> 00:05:27,430
Tidak, aku bukan robot.
148
00:05:28,460 --> 00:05:29,730
Oke.
149
00:05:29,800 --> 00:05:31,800
"Yang mana diantara ini adalah tanaman ?"
150
00:05:31,870 --> 00:05:33,200
Dan kita masuk.
151
00:05:33,270 --> 00:05:35,200
Hebat. Apa
yang dikatakan disitu ?
152
00:05:35,270 --> 00:05:36,370
Baiklah...
153
00:05:36,440 --> 00:05:38,100
"Dia tahu apa yang dia lakukan."
154
00:05:38,170 --> 00:05:39,870
Oh, ayolah.
155
00:05:39,940 --> 00:05:42,380
Tunggu. Tunggu tunggu,
tunggu, jika Tam tahu
156
00:05:42,440 --> 00:05:44,340
apa yang dia lakukan, kita
bisa langsung bertanya padanya.
157
00:05:44,410 --> 00:05:46,750
Dia akan ada di kampus besok
mengajak putranya berkeliling.
158
00:05:46,820 --> 00:05:48,050
Bukankah itu akan membuat Sheldon marah?
159
00:05:48,120 --> 00:05:49,680
Segalanya membuat
Sheldon marah.
160
00:05:49,750 --> 00:05:51,690
- Ya
- Lihatlah daftarnya.
161
00:05:51,750 --> 00:05:53,420
Untuk Jim Henson, dengan catatan,
162
00:05:53,490 --> 00:05:56,320
"Menempatkan burung kuning besar
menakutkan di televisi
163
00:05:56,390 --> 00:05:59,260
dan dalam mimpi buruk ku. "
164
00:06:03,170 --> 00:06:05,970
- Oh, ini sangat bagus.
- Mm-hmm.
165
00:06:06,030 --> 00:06:08,440
Mungkin selain memperkenalkan
diri kita kepada Anu,
166
00:06:08,500 --> 00:06:10,370
kita bisa memesan kamar,
167
00:06:10,440 --> 00:06:12,510
memesan makanan dan tidur siang.
168
00:06:12,570 --> 00:06:14,570
Yeah, Aku pernah
melakukannya sebelumnya.
169
00:06:14,640 --> 00:06:16,610
Itu tidak pernah berakhir
dengan tidur siang.
170
00:06:16,680 --> 00:06:18,910
Itu pasti dia.
171
00:06:18,980 --> 00:06:21,310
Oh, Dia manis.
172
00:06:21,380 --> 00:06:23,480
Oke, Aku akan memesan dua tiket
ke Hamilton nanti malam.
173
00:06:23,550 --> 00:06:25,690
Tiketmu akan
ada di meja penerima.
174
00:06:25,750 --> 00:06:27,350
Tentu saja.
Dengan senang hati.
175
00:06:27,420 --> 00:06:28,890
Dapatkah aku membantu kalian?
176
00:06:28,960 --> 00:06:30,640
Ya, Kami di sini untuk mengambil
tiket Hamilton i> kami.
177
00:06:30,660 --> 00:06:32,760
Diam.
178
00:06:33,960 --> 00:06:34,960
Hai. Kami teman-teman Raj.
179
00:06:35,000 --> 00:06:36,360
Aku Penny.
Ini Bernadette.
180
00:06:36,430 --> 00:06:38,470
Kami baru saja datang
untuk memperkenalkan diri.
181
00:06:38,530 --> 00:06:40,070
Jadi kalian datang untuk memeriksaku?
182
00:06:40,170 --> 00:06:43,100
Dia pintar.
Aku suka dia.
183
00:06:43,170 --> 00:06:44,380
Kami hanya ingin tahu
apakah kami bisa memengajakmu
184
00:06:44,410 --> 00:06:45,680
untuk makan malam
dan mengenalmu sedikit.
185
00:06:45,710 --> 00:06:48,010
Kedengarannya bagus.
Bagaimana kalau nanti malam setelah bekerja?
186
00:06:48,080 --> 00:06:49,710
Mungkin kita bisa pergi ke Bavel.
187
00:06:49,780 --> 00:06:52,180
Oh, Aku harap. Tempat itu
mustahil untuk dimasuki.
188
00:06:52,250 --> 00:06:54,180
Bisa saja.
Masuk ke tempat-tempat yang mustahil
189
00:06:54,250 --> 00:06:55,980
adalah kemampuan superku
190
00:06:56,050 --> 00:06:57,220
Aku juga.
191
00:06:57,290 --> 00:07:00,820
Aku bisa memuatkan tubuhku
didalam pengering.
192
00:07:00,890 --> 00:07:02,660
Ok. 8:30.
193
00:07:02,720 --> 00:07:04,720
Wow. Baiklah,
kami akan menemuimu malam ini.
194
00:07:04,790 --> 00:07:05,790
- Sampai ketemu.
- Ok.
195
00:07:05,860 --> 00:07:07,060
Dah.
196
00:07:07,130 --> 00:07:09,230
Dia bisa masuk
ke restoran manapun,
197
00:07:09,300 --> 00:07:12,930
tapi suami terbaik yang
dia bisa dapatkan adalah Raj?
198
00:07:16,040 --> 00:07:17,700
Bukan Tam.
199
00:07:18,810 --> 00:07:20,170
Bukan Tam.
200
00:07:21,280 --> 00:07:22,980
Bukan Tam.
201
00:07:23,050 --> 00:07:25,150
Ini dia.
202
00:07:25,210 --> 00:07:27,480
- Tam Nguyen?
- Ya, Benar
203
00:07:27,550 --> 00:07:29,750
Apakah putraku sudah selesai
dengan turnya?
204
00:07:29,820 --> 00:07:33,590
Tidak tahu. Kami sebenarnya
teman-teman dari Sheldon Cooper.
205
00:07:33,660 --> 00:07:35,460
Oh, aku sudah mencoba
untuk menghubunginya ,
206
00:07:35,490 --> 00:07:36,990
tetapi aku tidak pernah mendengarnya lagi.
Apakah dia baik baik saja?
207
00:07:37,060 --> 00:07:39,030
Yah, kalau maksudmu
secara fisik, ya.
208
00:07:39,090 --> 00:07:41,860
Jika yang kau maksud
hal-hal yang lain, tidak.
209
00:07:41,930 --> 00:07:43,400
- Jadi, apakah dia di sini?
- Uh, tidak.
210
00:07:43,470 --> 00:07:44,700
Dia-dia tidak datang.
211
00:07:44,770 --> 00:07:45,830
Dia, uh ...
212
00:07:45,900 --> 00:07:48,840
dia masih cukup
kesal tentang ...
213
00:07:48,900 --> 00:07:50,500
kau tahu itu kan.
214
00:07:50,570 --> 00:07:52,010
aku tahu apa?
215
00:07:52,070 --> 00:07:53,610
Ayolah,
216
00:07:53,680 --> 00:07:55,140
kau pasti tahu.
217
00:07:55,210 --> 00:07:57,780
Tidak, kami belum bicara,
hampir, 20 tahun.
218
00:07:57,850 --> 00:08:00,010
Benar. Karena...
219
00:08:00,120 --> 00:08:01,850
kau tahu itu kan.
220
00:08:02,880 --> 00:08:05,550
Aku tidak berpikir
dia tahu.
221
00:08:05,620 --> 00:08:06,900
Apa yang kalian bicarakan?
222
00:08:06,960 --> 00:08:09,390
Kenapa kau dan Sheldon
berhenti berteman?
223
00:08:09,460 --> 00:08:11,160
- Apa yang telah kau lakukan?
- Dan, jangan khawatir,
224
00:08:11,230 --> 00:08:12,530
meskipun kita baru
saja bertemu denganmu,
225
00:08:12,590 --> 00:08:15,260
kami pikir kau yang benar
dan dia salah.
226
00:08:15,330 --> 00:08:17,000
aku tidak melakukan apapun.
227
00:08:17,070 --> 00:08:19,630
Dia pindah ke California,
dan kami hanya berpisah.
228
00:08:19,700 --> 00:08:22,040
Oh, ayolah, pasti
ada sesuatu ...
229
00:08:22,100 --> 00:08:24,040
- Oh, hai, Sheldon.
230
00:08:24,110 --> 00:08:26,610
- Kita baru saja bertemu...
- Sheldon! Senang bertemu denganmu!
231
00:08:26,680 --> 00:08:28,410
Tam.
232
00:08:29,510 --> 00:08:31,340
Sudah lama.
233
00:08:31,410 --> 00:08:33,910
Mm, tidak cukup lama
untuk menghapus luka pengkhianatan.
234
00:08:33,980 --> 00:08:35,320
Bagaimana bisa aku mengkhianatimu?
235
00:08:35,380 --> 00:08:37,220
Kau tahu apa yang Kau lakukan.
236
00:08:37,290 --> 00:08:39,190
Uh, biarkan aku
menjelaskannya.
237
00:08:39,250 --> 00:08:40,750
Dia tidak tahu.
238
00:08:42,090 --> 00:08:44,560
Ketika aku pindah ke California,
apa yang kamu lakukan?
239
00:08:44,630 --> 00:08:45,930
aku tinggal di Texas.
240
00:08:45,990 --> 00:08:47,630
Apakah kau percaya orang ini ?!
241
00:08:51,400 --> 00:08:54,400
Jadi, dia adalah sahabat
semasa kecilmu?
242
00:08:54,470 --> 00:08:55,400
Ya.
243
00:08:55,470 --> 00:08:57,570
Apakah tidak ada anak lain
di Texas?
244
00:09:03,290 --> 00:09:05,830
Hei. ada apa
denganmu?
245
00:09:06,820 --> 00:09:07,950
aku tidak ingin membicarakannya.
246
00:09:07,950 --> 00:09:11,020
Yah, aku yakin kau memiliki
alasan yang sangat bodoh.
247
00:09:11,620 --> 00:09:14,460
aku tidak melakukan apa-apa
untuk alasan yang bodoh.
248
00:09:14,530 --> 00:09:16,430
Kecuali, mungkin,
'Talk Like a Pirate Day',
249
00:09:16,500 --> 00:09:18,380
dan aku berpendapat itu
lebih aneh daripada bodoh.
250
00:09:18,550 --> 00:09:21,620
Kau tahu, Aku penasaran
kesalahan yang Tam pernah lakukan.
251
00:09:21,690 --> 00:09:23,890
Kenapa aku tidak terkejut
kalau jawabannya tidak ada?
252
00:09:23,960 --> 00:09:25,990
Jadi Kau memihaknya.
253
00:09:26,060 --> 00:09:27,760
Dasar anjing hina.
254
00:09:29,400 --> 00:09:31,340
Berhati-hati lah.
Ada ruang di daftar musuh-ku
255
00:09:31,360 --> 00:09:32,940
sekarang para wanita kafetaria
akhirnya memberitahuku
256
00:09:32,970 --> 00:09:34,300
apa yang ada di cabai.
257
00:09:35,400 --> 00:09:37,370
Ngomong-ngomong, jangan makan cabai.
258
00:09:37,440 --> 00:09:38,640
Tu-Tunggu, kau tahu ?
259
00:09:38,710 --> 00:09:40,910
Makan saja.
260
00:09:40,970 --> 00:09:42,670
Hati-hati, Sheldon.
261
00:09:42,740 --> 00:09:45,020
aku rasa kau tidak bisa menerima
kehilangan sahabat terbaikmu dua kali .
262
00:09:45,050 --> 00:09:47,350
aku tidak melihat siapa pun yang akan
menjadi yang ketiga.
263
00:09:47,410 --> 00:09:49,650
... Tunggu.
264
00:09:49,720 --> 00:09:52,450
"Kembalinya Snarky ..."
265
00:09:52,520 --> 00:09:54,250
Oh, ini dia.
266
00:09:54,320 --> 00:09:56,490
"Anda menghabiskan seluruh
hidup mu menjadi brengsek,
267
00:09:56,560 --> 00:09:59,120
mengapa tidak mengambil
hari libur sekarang? "
268
00:10:03,160 --> 00:10:06,660
Itu kasar,
tapi dia memintanya.
269
00:10:08,100 --> 00:10:09,430
Tempat ini luar biasa.
270
00:10:09,500 --> 00:10:10,970
aku tidak percaya
kau membawa kami ke sini.
271
00:10:11,040 --> 00:10:12,470
Yah, itu semacam pekerjaanku.
272
00:10:12,540 --> 00:10:15,410
Biasanya aku diberi tip untuk itu,
tapi aku akan memberikannya padamu.
273
00:10:15,480 --> 00:10:17,410
274
00:10:17,480 --> 00:10:19,010
Lihat, aku pikir itu
LeBron ada di sana.
275
00:10:19,080 --> 00:10:20,010
James?
276
00:10:20,080 --> 00:10:21,610
Bukan, LeBron Kershenbaum.
277
00:10:23,450 --> 00:10:24,780
Jadi, apa yang ingin kau ketahui?
278
00:10:24,850 --> 00:10:27,920
Yah, kau tampak seperti
wanita yang cerdas dan sukses,
279
00:10:27,990 --> 00:10:30,290
kenapa kau mau menikahi
seseorang yang baru kau kenal?
280
00:10:30,360 --> 00:10:31,990
Pertanyaan yang wajar.
281
00:10:32,060 --> 00:10:34,330
Di usia 20-an, aku mencoba untuk
melakukannya secara normal.
282
00:10:34,390 --> 00:10:36,060
kau tahu, bertemu seorang pria,
jatuh cinta,
283
00:10:36,130 --> 00:10:37,700
kami tinggal bersama.
284
00:10:37,760 --> 00:10:40,400
Dan aku memasukkannya ke
sekolah memasak, kelas penulisan skenario,
285
00:10:40,470 --> 00:10:43,740
dan akhirnya mencampakkannya ketika dia
ingin menjadi bidan.
286
00:10:43,800 --> 00:10:45,500
Kemudian aku sadar,
287
00:10:45,570 --> 00:10:48,410
orang tua ku bahagia;
walaupun mereka dijodohkan.
288
00:10:48,480 --> 00:10:50,210
Mengapa aku melawan ini?
289
00:10:50,280 --> 00:10:52,410
aku tidak tahu, aku menikah karena cinta
290
00:10:52,480 --> 00:10:56,410
dan ternyata ... baik-baik saja.
291
00:10:58,350 --> 00:11:01,320
Oh ya, aku juga.
292
00:11:03,890 --> 00:11:05,360
Hai.
293
00:11:05,430 --> 00:11:08,030
Howard, hari ini
adalah hari keberuntunganmu.
294
00:11:08,090 --> 00:11:09,930
Leonard pergi, sekarang kau adalah
sahabat baruku.
295
00:11:11,300 --> 00:11:12,540
Yah, aku tidak
senang tentang itu juga,
296
00:11:12,570 --> 00:11:13,930
tapi begitulah.
297
00:11:14,000 --> 00:11:15,470
Oke, baiklah.
298
00:11:15,540 --> 00:11:16,770
Apakah Bernadette ada di sana?
299
00:11:16,840 --> 00:11:17,970
Sh... Tidak.
300
00:11:18,040 --> 00:11:19,440
Hanya Stuart?
301
00:11:19,510 --> 00:11:21,610
Nanti aku meneleponmu kembali.
302
00:11:21,670 --> 00:11:22,840
Biar kutebak.
303
00:11:22,910 --> 00:11:24,510
Konflik dengan Tam meningkat,
304
00:11:24,580 --> 00:11:25,740
dan sekarang kau marah pada Leonard
305
00:11:25,810 --> 00:11:27,350
dan mencari
sahabat baru?
306
00:11:27,410 --> 00:11:29,150
kau mengenalku dengan baik.
307
00:11:29,220 --> 00:11:31,420
Sayang sekali kau tidak bisa
menjadi sahabatku.
308
00:11:31,480 --> 00:11:33,050
Aku bisa.
309
00:11:33,120 --> 00:11:35,320
kau tidak bisa menjadi istriku
sekaligus sahabatku.
310
00:11:35,390 --> 00:11:37,420
Dengan siapa aku akan berkeluh
tentang dirimu?
311
00:11:37,490 --> 00:11:39,860
Katakan saja padaku apa yang terjadi.
312
00:11:39,930 --> 00:11:43,390
Leonard berbicara dengan Tam di belakangku
dan memihak dirinya.
313
00:11:43,460 --> 00:11:45,800
Dan setelah apa yang dia lakukan padaku.
Bisakah kau percaya itu?
314
00:11:45,870 --> 00:11:48,970
Tidak. Aku kaget
dan marah.
315
00:11:49,040 --> 00:11:51,640
Sekarang, katakan kenapa
aku terkejut dan marah.
316
00:11:51,700 --> 00:11:54,370
Baik.
317
00:11:54,440 --> 00:11:57,110
Ketika aku diterima
untuk lulus sekolah di Caltech,
318
00:11:57,180 --> 00:11:59,440
aku takut untuk pindah
sangat jauh dari rumah.
319
00:11:59,510 --> 00:12:01,650
Jadi, Tam berkata
dia akan pindah ke sini bersamaku
320
00:12:01,710 --> 00:12:03,410
dan menjadi teman sekamarku.
Kemudian,
321
00:12:03,480 --> 00:12:05,280
selama musim panas,
dia punya pacar,
322
00:12:05,350 --> 00:12:06,880
bahkan setelah membaca
semua pamflet
323
00:12:06,950 --> 00:12:09,950
yang aku beri
tentang penyakit sosial.
324
00:12:10,020 --> 00:12:13,090
Ah, aku ingat ketika kau
memberi aku pamflet-pamflet itu.
325
00:12:13,160 --> 00:12:15,590
Bagaimanapun, Tam tetap tinggal
bersamanya di Texas,
326
00:12:15,660 --> 00:12:18,330
dan aku harus pindah ke sini
sendirian.
327
00:12:18,400 --> 00:12:20,970
Itu pasti menakutkan.
328
00:12:21,030 --> 00:12:22,730
Dulunya
329
00:12:22,800 --> 00:12:24,470
aku kesepian, dan aku pikir
330
00:12:24,540 --> 00:12:26,170
aku tidak akan pernah punya teman lagi.
331
00:12:26,240 --> 00:12:28,840
Dan untuk waktu yang lama,
aku tidak punya teman.
332
00:12:28,910 --> 00:12:29,910
Tetapi kemudian kau mendapatkannya.
333
00:12:29,980 --> 00:12:31,780
Dan teman baik.
334
00:12:31,850 --> 00:12:35,050
Jika kau memikirkannya, jika Tam
jadi pindah ke sini bersamamu,
335
00:12:35,110 --> 00:12:37,520
Siapa yang tahu, akan seperti
apa hidupmu nantinya.
336
00:12:44,060 --> 00:12:45,620
Ya.
337
00:12:45,690 --> 00:12:47,170
Eh, aku Leonard Hofstadter.
Aku menjumpaimu
338
00:12:47,190 --> 00:12:48,430
mengenai apartemen.
kau bilang...
339
00:12:48,500 --> 00:12:50,600
Katakan padanya untuk pergi.
kau sudah punya teman sekamar.
340
00:12:53,600 --> 00:12:54,600
Tetangga baru?
341
00:12:55,500 --> 00:12:56,500
Oh, hai.
342
00:12:56,570 --> 00:12:57,600
- Hai.
- Hai.
343
00:12:57,670 --> 00:13:00,100
- Hai.
- Hai.
344
00:13:10,350 --> 00:13:11,280
Tam, lihat.
345
00:13:11,350 --> 00:13:13,950
Sheldon memelukku.
346
00:13:14,020 --> 00:13:16,620
Ini adalah mukjizat Saturnalia.
347
00:13:18,120 --> 00:13:19,860
Sheldon, kemarilah.
348
00:13:19,930 --> 00:13:21,760
Bazinga.
349
00:13:23,260 --> 00:13:26,130
Tidak, hidupku
akan tetap bagus.
350
00:13:29,240 --> 00:13:31,640
Jadi apa permintaan paling aneh yang pernah seseorang buat ?
351
00:13:31,700 --> 00:13:34,340
Oh, kau tau,
aku tidak bisa mengatakannya.
352
00:13:34,410 --> 00:13:36,370
Kerahasiaan pelayanan-tamu.
353
00:13:36,440 --> 00:13:37,740
Sungguh, itu masalah?
354
00:13:37,810 --> 00:13:39,510
Tidak.
355
00:13:39,580 --> 00:13:43,150
Pernah sekali, aku harus pergi
ke Walmart pukul 3:00 pagi
356
00:13:43,220 --> 00:13:45,980
karena Britney Spears
ingin meniup gelembung.
357
00:13:46,050 --> 00:13:49,050
- Oh.
- Itu sangat keren.
358
00:13:49,120 --> 00:13:51,390
Ngomong-ngomong, jangan beritahu Raj
kau bertemu Britney Spears,
359
00:13:51,460 --> 00:13:52,890
karena dia benar-benar akan mati.
360
00:13:54,690 --> 00:13:57,160
Kita sudah banyak bicara
tentang diriku,
361
00:13:57,230 --> 00:13:59,360
ceritakan padaku tentang Raj.
362
00:13:59,430 --> 00:14:00,610
Oke, apakah kau mencoba
untuk membuat kita mabuk
363
00:14:00,630 --> 00:14:02,170
supaya kami dapat
mempermalukan teman kami?
364
00:14:02,240 --> 00:14:04,600
Karena itu benar-benar akan berhasil,
apa yang ingin kau ketahui?
365
00:14:06,070 --> 00:14:07,270
Pria seperti apa dia?
366
00:14:07,340 --> 00:14:08,670
Dia hebat.
367
00:14:08,740 --> 00:14:09,840
- Sangat hebat.
- Mm-hmm.
368
00:14:09,910 --> 00:14:11,540
Kenapa dia masih melajang?
369
00:14:13,310 --> 00:14:15,780
- Dia hebat.
- Sangat hebat. Ya.
370
00:14:15,850 --> 00:14:17,010
Ayolah.
371
00:14:17,080 --> 00:14:18,280
Tidak ada apa-apa
untuk di beritahu.
372
00:14:18,320 --> 00:14:19,720
Raj sangat menyenangkan
untuk diajak bergaul .
373
00:14:19,790 --> 00:14:21,150
Dia seperti salah
satu dari teman perempuan kami.
374
00:14:21,220 --> 00:14:22,750
Dan maksud ku dalam hal yang baik.
375
00:14:22,820 --> 00:14:24,790
Tetapi juga dalam hal yang buruk.
376
00:14:24,860 --> 00:14:26,320
Ada yang lain?
377
00:14:27,460 --> 00:14:29,630
- Tidak.
- Tidak.
378
00:14:29,700 --> 00:14:31,860
Maksudku, dia
mandi dengan anjingnya,
379
00:14:31,930 --> 00:14:34,230
tapi tidak dengan cara yang aneh.
380
00:14:34,300 --> 00:14:36,930
Atau cara yang normal;
mereka berdua memakai baju renang.
381
00:14:38,200 --> 00:14:41,410
Dia juga menangis setiap saat
Hugh Jackman bernyanyi.
382
00:14:41,470 --> 00:14:44,880
Tapi tidak tersedu-sedu
sambil menhirup ingusnya
383
00:14:46,180 --> 00:14:47,510
Tapi dia hebat.
384
00:14:47,580 --> 00:14:49,110
- Sangat hebat.
- Ya
385
00:14:51,990 --> 00:14:53,320
386
00:14:53,390 --> 00:14:54,390
Halo, Sheldon.
387
00:14:54,420 --> 00:14:56,290
Halo Tam.
Terima kasih sudah datang.
388
00:14:56,360 --> 00:14:59,890
aku hanya ingin kau tahu
itu, um ...
389
00:14:59,960 --> 00:15:02,060
Aku memaafkanmu.
390
00:15:02,130 --> 00:15:03,130
aku tidak melakukan apapun.
391
00:15:03,200 --> 00:15:04,300
Namun, di sinilah aku,
392
00:15:04,360 --> 00:15:06,760
masih menjadi pria yang lebih besar.
393
00:15:06,830 --> 00:15:09,170
Dengar, aku jatuh cinta pada Beth,
394
00:15:09,240 --> 00:15:10,570
dan dia membuatku bahagia.
395
00:15:10,640 --> 00:15:11,900
... Benarkah?
396
00:15:11,970 --> 00:15:13,640
Apakah dia membiarkanmu bermain
dengan mainan kereta-nya?
397
00:15:15,440 --> 00:15:17,640
Dalam etika cara berbicara.
398
00:15:20,080 --> 00:15:22,980
Sheldon, aku perlu
tinggal di Texas.
399
00:15:23,050 --> 00:15:24,580
Dan kau perlu
Datang kesini.
400
00:15:24,650 --> 00:15:26,550
Aku tahu kau akan
melakukan hal-hal luar biasa,
401
00:15:26,620 --> 00:15:29,020
dan bertemu orang-orang luar biasa
yang akan menghormatimu,
402
00:15:29,090 --> 00:15:31,290
karena kau brilian.
Dan karena mereka tidak akan pernah
403
00:15:31,360 --> 00:15:33,990
menyebutmu sebagai pecundang.
404
00:15:34,060 --> 00:15:35,240
Yah, mereka pernah,
tapi selama
405
00:15:35,260 --> 00:15:37,800
fase 'parkour' singkat hidupku
406
00:15:37,860 --> 00:15:40,770
Aku tidak bermaksud membuatmu kesal.
407
00:15:40,830 --> 00:15:42,400
Dan aku ingin kau tahu
aku sangat bangga
408
00:15:42,470 --> 00:15:44,070
atas semua yang telah kau lakukan.
409
00:15:44,140 --> 00:15:45,870
Terima kasih.
410
00:15:45,940 --> 00:15:48,210
Itu berhasil bagi aku.
411
00:15:48,270 --> 00:15:51,940
Dan aku minta maaf atas hal-hal
yang tidak berhasil bagi mu.
412
00:15:52,010 --> 00:15:53,710
Itu berhasil bagiku
413
00:15:53,780 --> 00:15:57,010
Oh, Tam, kau tidak perlu
pura-pura tegar di depanku.
414
00:15:57,080 --> 00:15:58,350
Aku tidak begitu.
415
00:15:58,420 --> 00:16:01,120
aku memiliki istri yang hebat
dan anak-anak yang luar biasa.
416
00:16:01,190 --> 00:16:02,390
aku sangat bahagia.
417
00:16:02,460 --> 00:16:04,290
Tegarlah Tam, Tegar.
418
00:16:07,930 --> 00:16:09,990
Sepertinya Penny dan
Bernadette bersenang-senang tadi malam.
419
00:16:10,060 --> 00:16:11,160
Aku tahu.
420
00:16:11,230 --> 00:16:12,660
Bernie pulang ke rumah dengan cukup mabuk.
421
00:16:12,730 --> 00:16:15,030
Dia mencoba untuk tidur di pengering.
422
00:16:17,200 --> 00:16:20,810
Halo, kalian semua ingat Tam,
sahabatku dari sekolah menengah.
423
00:16:20,870 --> 00:16:22,250
- Ya - Tentu saja.
- Ada apa?
424
00:16:22,280 --> 00:16:24,740
Sheldon sudah mengajakku
dan putraku berkeliling.
425
00:16:24,810 --> 00:16:26,320
Sekarang kami tahu di mana semua
kamar mandi bersih berada.
426
00:16:26,340 --> 00:16:28,210
Yap.
427
00:16:28,210 --> 00:16:29,450
Kau baru saja mengingatnya
428
00:16:29,480 --> 00:16:31,080
jika nomor satu,
perpustakaan itu menyenangkan,
429
00:16:31,150 --> 00:16:33,150
jika nomor dua,
ruang bawah tanah untukmu.
430
00:16:34,820 --> 00:16:35,920
Aku senang kalian sudah berdamai.
431
00:16:35,990 --> 00:16:38,320
Yah, aku menyadari hidupku
ternyata hebat,
432
00:16:38,390 --> 00:16:40,160
dan itu konyol
untuk menyimpan dendam.
433
00:16:40,230 --> 00:16:42,290
Dan aku tidak tahu apa yang
kami permasalahkan, jadi itu mudah.
434
00:16:43,500 --> 00:16:44,830
Uh, jangan khawatir, Leonard,
435
00:16:44,900 --> 00:16:47,160
Kau masih
sahabat California-ku.
436
00:16:49,170 --> 00:16:50,670
Hebat.
437
00:16:50,740 --> 00:16:53,070
Jadi, apa yang ingin kau lakukan sekarang?
438
00:16:53,140 --> 00:16:55,810
Pergi ke toko kereta api,
pergi ke toko buku komik?
439
00:16:55,880 --> 00:16:57,950
Sebenarnya, aku harus menjemput
putraku dan kepala ke bandara.
440
00:16:57,980 --> 00:16:59,580
aku baru saja
memanggil taksi.
441
00:16:59,650 --> 00:17:01,680
Jangan konyol,
kau tidak perlu memanggil taksi.
442
00:17:01,750 --> 00:17:03,010
kau teman tertua aku.
443
00:17:03,080 --> 00:17:06,020
Leonard akan mengantarmu.
Kan, Leonard?
444
00:17:06,090 --> 00:17:08,520
Tentu.
445
00:17:08,590 --> 00:17:09,720
Bolehkah kita?
446
00:17:09,790 --> 00:17:10,790
Eh, eh, eh, tunggu.
447
00:17:10,820 --> 00:17:12,320
aku belum bertemu
Tam dalam 20 tahun,
448
00:17:12,390 --> 00:17:13,640
Beri aku kesempatan
untuk mengucapkan selamat tinggal.
449
00:17:13,660 --> 00:17:15,490
Dah.
450
00:17:22,380 --> 00:17:24,210
Coba lihat--
LeBron James memposting foto
451
00:17:24,280 --> 00:17:25,480
ku dengan nya
di Instagram.
452
00:17:25,550 --> 00:17:26,780
Aku tidak melihatmu.
453
00:17:26,850 --> 00:17:28,050
Lihatlah di belakangnya.
454
00:17:28,120 --> 00:17:29,310
Tidak.
455
00:17:29,380 --> 00:17:31,850
Baik. kau melihat meja
disebelah bahu kirinya?
456
00:17:31,920 --> 00:17:34,990
Sekarang kembali ke dua meja
sebelumnya dan di kanan.
457
00:17:35,060 --> 00:17:37,490
Yang aku lihat adalah
noda kuning.
458
00:17:37,560 --> 00:17:39,520
Itu aku!
459
00:17:39,590 --> 00:17:41,490
460
00:17:41,560 --> 00:17:42,830
Oh, ini Raj.
461
00:17:42,900 --> 00:17:44,960
Hey Raj,
aku di sini bersama Penny.
462
00:17:45,030 --> 00:17:47,930
-Apa yang kalian berdua lakukan
katakan kepada Anu?
463
00:17:48,000 --> 00:17:49,300
Uh...
464
00:17:49,370 --> 00:17:51,600
apa yang kau maksud?
465
00:17:51,670 --> 00:17:53,970
Mengapa, mengapa kau memberitahunya
466
00:17:54,040 --> 00:17:56,110
aku memakai deodoran wanita?
467
00:17:56,180 --> 00:18:00,050
Uh, karena kau laki-laki
dan itu sangat lucu.
468
00:18:00,110 --> 00:18:02,380
Oh, oh, baiklah. Maafkan
469
00:18:02,450 --> 00:18:05,120
aku yang mendapatkan kepercayaan diri
dengan mencium aroma melati segar.
470
00:18:06,350 --> 00:18:08,720
Tolong bantu aku
dan menjauh darinya.
471
00:18:10,420 --> 00:18:13,090
Ugh, Ya ampun, sekarang aku merasa buruk.
472
00:18:13,160 --> 00:18:14,360
Aku tahu.
473
00:18:14,430 --> 00:18:15,790
Mungkin kita harus
mengajak dia pergi lagi
474
00:18:15,860 --> 00:18:17,060
dan lakukan perbaikan kerusakan.
475
00:18:17,130 --> 00:18:19,100
kau tahu, itu ide yang bagus.
476
00:18:19,170 --> 00:18:21,170
Think she can
get us into SoHo House? Apa dia bisa
membawa kita ke SoHo House?
477
00:18:22,840 --> 00:18:24,700
aku tidak tahu, tapi kita
berutang kepada Raj untuk mencobanya.
478
00:18:24,730 --> 00:18:25,730
Mm-hmm.
479
00:18:27,020 --> 00:18:34,020
== sync, translated by andrian sebayang ==
Medan, 16 Oktober 2018
Follow IG @andriansebayang26