1 00:00:02,084 --> 00:00:05,714 مرحباً، أتعلمون أن هذه السنة تصادف الذكرى السنوية الـ40 لعيد (هالوين)؟ 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,007 هذا هراء 3 00:00:07,132 --> 00:00:10,470 (تعود تقاليد عيد (هالوين لمهرجان (سامهاين) الكلتي 4 00:00:10,595 --> 00:00:17,604 رغم أن كل عادات (هالوين) تأتي من الليلة السابقة لعيد جميع القديسين 5 00:00:17,729 --> 00:00:19,690 (قصدت الفيلم (هالوين 6 00:00:21,484 --> 00:00:23,403 هذا غير مثير للاهتمام على الإطلاق 7 00:00:23,528 --> 00:00:26,866 (هل تعلم أن قناع (مايكل مايرز (من الفيلم هو قناع الكابتن (كيرك 8 00:00:26,991 --> 00:00:30,287 إنما وضع بالعكس؟ - حسناً، هذا مثير للاهتمام - 9 00:00:31,414 --> 00:00:33,291 هل سترتدون جميعاً ملابس التنكر إلى العمل؟ 10 00:00:33,416 --> 00:00:36,420 بالطبع، كم مرة تسنح لك فرصة ارتداء ملابس تنكرية إلى العمل؟ 11 00:00:36,545 --> 00:00:39,716 يقول هذا الرجل الذي يضع مشبك حزام كبير وياقة منفصلة 12 00:00:39,966 --> 00:00:43,054 مهلاً، هذا ليس لباساً تنكرياً إنه خياري وأسلوبي 13 00:00:43,179 --> 00:00:44,681 هذا مأساوي 14 00:00:45,348 --> 00:00:47,476 بيرناديت)، لمَ لا نرتدي) الملابس التنكرية إلى العمل؟ 15 00:00:47,601 --> 00:00:50,396 كنا نفعل ذلك، ولكن بعض الشبان في مختبر الأمراض المعدية 16 00:00:50,522 --> 00:00:53,192 تنكّروا على هيئة أموات أحياء فاضطررنا لوضعهم في العزل 17 00:00:54,193 --> 00:00:56,863 وعبّر مركز مكافحة الأمراض واتقائها عن استيائه الشديد 18 00:00:57,531 --> 00:01:00,326 إذا أردت ارتداء ملابس تنكرية حقاً يمكننا أن نقيم حفلة 19 00:01:00,451 --> 00:01:01,995 سيكون ذلك ممتعاً 20 00:01:02,162 --> 00:01:05,291 كنت أقيم حفلات (هالوين) طوال الوقت عندما انتقلت إلى المبنى 21 00:01:05,416 --> 00:01:08,420 طوال الوقت؟ أذكر أنني دعيت إلى واحدة فقط 22 00:01:08,962 --> 00:01:11,215 لا تجعل الموقف غريباً رجاءً 23 00:01:13,093 --> 00:01:15,679 حسناً، لذا ليلة الجمعة سنقيم حفلة (هالوين) هنا 24 00:01:15,804 --> 00:01:17,724 حسناً - هذا رائع، أنا متحمس جداً - 25 00:01:17,849 --> 00:01:20,394 بمَ ستتنكر؟ - لا أريد أن أفسد المفاجأة - 26 00:01:20,519 --> 00:01:23,564 سترين ذلك في العمل ولكن إليك هذا التحذير سيكون ذلك مخيفاً 27 00:01:23,690 --> 00:01:25,108 أهو عصفور؟ - كلا - 28 00:01:25,233 --> 00:01:26,693 أهو كلب؟ - كلا - 29 00:01:26,819 --> 00:01:28,696 أعتقد أنني سأكون بخير إذاً 30 00:01:33,494 --> 00:01:37,916 مرحباً - مرحباً - 31 00:01:39,043 --> 00:01:42,172 (أرى أنك تتنكر على هيئة د.(براون (من (باك تو ذا فيوتشر 32 00:01:42,297 --> 00:01:44,315 وأفترض أن (آيمي) تتنكر (على هيئة زوجته (كلارا كلايتون 33 00:01:44,341 --> 00:01:48,931 من (باك تو ذا فيوتشر) الجزء الثالث؟ - إنها كذلك - 34 00:02:02,573 --> 00:02:07,997 هل غيّرت أي شيء بشعرك؟ - أجل - 35 00:02:09,958 --> 00:02:11,501 يبدو جيداً 36 00:02:37,193 --> 00:02:45,442 سحب وتعديل .. مثنى الصقير 37 00:02:47,673 --> 00:02:53,931 المفتش (غادجيت)، وقاضي محكمة (القضاء العليا (روث بايدر جينزبرغ 38 00:02:54,056 --> 00:02:57,603 كان ذلك وشيكاً (كوث بايدر جينزبرغ) 39 00:02:57,728 --> 00:03:01,608 كاي بي جي) سيئ السمعة) - هذا ذكي جداً - 40 00:03:01,983 --> 00:03:03,193 هذا مؤكد 41 00:03:04,528 --> 00:03:06,573 هل ستتنكر بملابس أنثوية أمام خطيبتك؟ 42 00:03:06,698 --> 00:03:08,909 أجل، نحن لا نخبئ الأسرار عن بعضنا 43 00:03:09,034 --> 00:03:12,122 باستثناء أنني صنعت هذه بنفسي 44 00:03:19,172 --> 00:03:21,676 (مرحباً يا (شيلدون - مرحباً - 45 00:03:26,140 --> 00:03:29,102 !يا للروعة! تبدو مذهلاً 46 00:03:29,269 --> 00:03:33,441 أقرّ بأنك مذنب لأنك أنجزت هذا بشكل لا يصدّق 47 00:03:33,816 --> 00:03:38,197 لما أقرّت المحكمة العليا بأن المتهم مذنب أو بريء في قضية إجرامية 48 00:03:38,322 --> 00:03:40,492 يمكنهم أن يعكسوا أو ينقّحوا إدانة هيئة المحلّفين 49 00:03:40,617 --> 00:03:43,370 وفقاً إلى مسألة دستورية أو تشريعية 50 00:03:46,624 --> 00:03:50,880 لمَ تضحك؟ بيانه كان صحيحاً بشكل واقعي 51 00:03:52,173 --> 00:03:57,096 أنت تجلس مكاني - ليس لديك مكان - 52 00:03:57,222 --> 00:03:58,515 ما خطبك اليوم؟ 53 00:03:58,640 --> 00:04:02,061 لربما يشعر بالاستياء لأنه لم يلتزم ببرنامج دخول المرحاض 54 00:04:03,271 --> 00:04:05,941 يمكنني أن أفهم كيف لهذا الأمر أن يجعل أحدهم سريع الغضب 55 00:04:06,108 --> 00:04:09,446 حقيقة مثيرة للاهتمام سريع الغضب" تأتي من اللاتينية" 56 00:04:09,571 --> 00:04:11,323 "عرضة للغضب" 57 00:04:11,991 --> 00:04:14,494 مجرد استخدامي لكلمة ما لا يعني أنني أريد معرفة أصلها 58 00:04:14,619 --> 00:04:20,627 ...وتأتي من الكلمة اليونانية - !أنت تزعجني كثيراً، توقف - 59 00:04:20,752 --> 00:04:25,383 ولمَ تضحكان؟ - شيلدون)، إنه يتنكّر على هيئتك) - 60 00:04:25,508 --> 00:04:28,011 (إنه يتنكّر على هيئتك لـ(هالوين 61 00:04:41,445 --> 00:04:45,200 لذا أنتم لا تضحكون عليه أنتم تضحكون عليّ 62 00:04:45,325 --> 00:04:48,621 نحن لا نضحك عليك نحن نضحك معك 63 00:04:48,746 --> 00:04:53,211 ولكنني لا أضحك - الأولى إذاً - 64 00:04:57,800 --> 00:04:59,469 مستعد للذهاب؟ 65 00:04:59,928 --> 00:05:03,474 مهلاً، لمَ لا ترتدي ملابس تنكرية؟ - لم أشعر بأنني أرغب في ذلك - 66 00:05:03,599 --> 00:05:07,813 أتدرك أنني أرتدي مشداً بسببك وليس لأنني تعبت من التنفس؟ 67 00:05:09,064 --> 00:05:12,068 آيمي)، أتعتقدين أنني أصحّح أخطاء) الناس على الدوام؟ 68 00:05:12,193 --> 00:05:14,238 كلا، ليس طوال الوقت 69 00:05:14,363 --> 00:05:18,827 فالأسبوع الماضي، (بيني) أنهت جملة بحرف جرّ ولم تذكر ذلك 70 00:05:19,161 --> 00:05:23,124 هذا صحيح، انتظرت للعودة إلى المنزل ووضعت الوسادة على فمي وصرخت 71 00:05:25,335 --> 00:05:30,008 هل يزعجك أي شيء؟ - هاوارد) تنكّر على هيئتي وقلّدني) - 72 00:05:30,133 --> 00:05:34,681 وضحك الجميع على ذلك - لا بدّ من أن ذلك كان مريعاً - 73 00:05:34,806 --> 00:05:39,521 أجل، لم أدرك أن رفاقي يرونني كأداة سخرية 74 00:05:39,646 --> 00:05:43,067 لا أعتقد أن هذا صحيح - (لقد ضحكوا يا (آيمي - 75 00:05:43,192 --> 00:05:45,737 بطريقة ساخرة وليس بطريقة تثقيفية 76 00:05:45,862 --> 00:05:48,282 أضحك عليهم عند التصرف بغباء 77 00:05:51,995 --> 00:05:54,540 مرحباً، عيد (هالوين) سعيداً 78 00:05:54,749 --> 00:05:56,292 خدعة أم حلوى؟ - كلا - 79 00:05:56,417 --> 00:05:59,087 آسف، أنت لا ترتدين لباساً تنكرياً - بل أفعل - 80 00:05:59,213 --> 00:06:04,469 أنا بائعة مستحضرات دوائية - أحتاج إلى المزيد - 81 00:06:04,595 --> 00:06:05,805 حسناً، ممثلة فاشلة 82 00:06:05,930 --> 00:06:10,018 قايضت الرفض المستمرّ بمكافأة على عيد الميلاد وتأمين على الأسنان؟ 83 00:06:11,270 --> 00:06:13,147 اغربي عن وجهي 84 00:06:13,523 --> 00:06:15,233 سأفعل 85 00:06:15,359 --> 00:06:18,696 ماذا سترتدين إلى الحفلة؟ هرة مثيرة؟ ممرضة مثيرة؟ 86 00:06:18,821 --> 00:06:20,198 ميتة حية مثيرة؟ 87 00:06:20,323 --> 00:06:24,078 لمَ ينبغي أن تكون ملابس الفتيات مثيرة؟ وملابس الشبان لا تكون كذلك؟ 88 00:06:24,203 --> 00:06:26,999 كرّري هذه مع هذه المروحية فوق رأسي 89 00:06:29,377 --> 00:06:30,962 ظريف جداً 90 00:06:31,254 --> 00:06:35,885 مهلاً، أتذكرين ما حصل في أول حفلة (هالوين) دعوتني إليها؟ 91 00:06:36,010 --> 00:06:40,600 عندما تقيأت في اليقطينة؟ - أمر بارز أكثر - 92 00:06:40,725 --> 00:06:43,061 حقاً؟ كان ذلك مبهراً 93 00:06:44,646 --> 00:06:47,567 قبّلنا بعضنا للمرة الأولى على هذه الكنبة 94 00:06:47,692 --> 00:06:49,903 كلا، كلا، أول قبلة لنا كانت في عيد مولدك 95 00:06:50,028 --> 00:06:53,908 أتذكر؟ أقمت لك حفلة ولم تأت وشعرت بالسوء من أجلك 96 00:06:54,409 --> 00:06:58,456 (كلا، كلا، كان ذلك في عيد (هالوين وشعرت بالسوء من أجلي 97 00:06:59,249 --> 00:07:03,254 إن كنا سنتذكر كل حفلة شعرت فيها بالسوء من أجلك، سنبقى هنا لوقت طويل 98 00:07:04,756 --> 00:07:05,802 لا تكترثي لذلك 99 00:07:05,924 --> 00:07:07,176 ماذا؟ لست غاضباً مني أليس كذلك؟ 100 00:07:07,301 --> 00:07:10,054 كلا، كلا بالطبع إنما نتذكر أموراً مختلفة من تلك الحفلة 101 00:07:10,179 --> 00:07:13,434 أذكر أنني وقعت في الحب وأنت تذكرين التقيؤ في يقطينة 102 00:07:13,559 --> 00:07:17,272 كنت على بعد 121 سنتم وهتف الناس 103 00:07:19,275 --> 00:07:21,694 ها أنت ذا - شكراً لك - 104 00:07:22,028 --> 00:07:27,368 هل رأيت ملابس (هاوارد) التنكرية؟ - أرأيتها؟ أنا صنعتها، إنها مضحكة جداً - 105 00:07:28,453 --> 00:07:31,332 لم يعتقد (شيلدون) ذلك وأنا أيضاً 106 00:07:31,457 --> 00:07:36,589 بحقك، كان ذلك من أجل المتعة - متأكدة من ذلك، لكن (شيلدون) تأذى - 107 00:07:36,714 --> 00:07:40,761 قد يتمكن (هاوارد) من الاعتذار؟ - أنت تمزحين، أليس كذلك؟ - 108 00:07:40,886 --> 00:07:44,974 لم يعتذر (شيلدون) عندما قال (إن ابني بدا مثل (وينستون تشيرشل 109 00:07:45,517 --> 00:07:49,522 (إنه يحب (تشيرشل يجب أن يعتبره ابنك إطراء 110 00:07:49,731 --> 00:07:51,942 قال ذلك عن ابنتي 111 00:07:53,110 --> 00:07:56,740 (الأمر ليس مرتبطاً بـ(شيلدون (إنما بـ(هاورد 112 00:07:56,865 --> 00:07:58,659 (أعتقد أن الأمر مرتبط بـ(شيلدون 113 00:07:58,909 --> 00:08:02,539 كم مرة سخر من (هاوارد) لأنه مهندس؟ وارتياد معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا؟ 114 00:08:02,664 --> 00:08:05,835 وسحره؟ - شيلدون) لا يسخر من سحره) - 115 00:08:05,960 --> 00:08:08,338 عليه أن يفعل، إنه سخيف 116 00:08:09,757 --> 00:08:13,470 (على أي حال، الفكرة هي أن (شيلدون ليس عليه أن يبدأ إن لم يكن يحتمل الأمر 117 00:08:13,595 --> 00:08:16,599 أعتقد أن الفكرة هي أن (هاورد) يدين له باعتذار 118 00:08:16,724 --> 00:08:19,410 أجل، حسناً أعتقد أن الفكرة هي أنه إذا (كان يواجه (شيلدون) مشكلة مع (هاوارد 119 00:08:19,436 --> 00:08:21,605 ينبغي على (شيلدون) أن يصارحه بها 120 00:08:21,981 --> 00:08:23,065 أمي 121 00:08:23,191 --> 00:08:27,863 (والآن اعذريني، رئيسة وزراء (إنكلترا تحتاج إلى تغيير حفاضها 122 00:08:31,535 --> 00:08:33,329 مرحباً 123 00:08:34,372 --> 00:08:36,792 هذا رائع إنه قاضي محكمة القضاء العليا 124 00:08:36,917 --> 00:08:41,715 وأنت الدستور الأميركي - أجل، إنه يفسّرني - 125 00:08:42,382 --> 00:08:44,134 واحزر ما يوجد أسفل هذا؟ 126 00:08:44,259 --> 00:08:46,220 وثيقة الحقوق 127 00:08:47,222 --> 00:08:51,269 ذكي ومضحك ورائع هل تعادلنا أم بعد؟ 128 00:08:52,186 --> 00:08:55,566 مرحباً يا (بيرت)، بمَ تتنكّر؟ - إليك هذا التلميح - 129 00:08:55,691 --> 00:09:00,531 ...أعمل في قياس الانكسار الزلزالي و - ستيوارت)، بمَ تتنكر؟) - 130 00:09:01,031 --> 00:09:02,325 أنا فراشة 131 00:09:02,450 --> 00:09:04,953 هل سرقتها من صندوق (هالي) للتظاهر؟ 132 00:09:05,078 --> 00:09:06,997 سأعيدها 133 00:09:07,873 --> 00:09:09,626 حسناً، سأخبرك 134 00:09:09,751 --> 00:09:13,756 أنا (موريس دوك إوينغ) الفائز بجائزة فيتلسين) عام 1960) 135 00:09:13,881 --> 00:09:16,802 (تعتبر عموماً جائزة (نوبل في الجيولوجيا 136 00:09:16,927 --> 00:09:19,263 أجل، فهمت الأمر الآن 137 00:09:19,639 --> 00:09:23,644 اسأليني كيف مت مفسد المفاجأة، نزيف دماغي 138 00:09:24,687 --> 00:09:30,653 تبدو مثل ألف قطعة نقدية أليس كذلك يا (ماري بوبينز)؟ 139 00:09:31,612 --> 00:09:35,701 هل ستتحدث هكذا طوال الليل؟ - يا للهول! أجل - 140 00:09:36,243 --> 00:09:39,915 أليس ظريفاً؟ سيحصل على ملعقة من السكر لاحقاً 141 00:09:40,040 --> 00:09:42,335 (وسأكنس مدخنة السيدة (بوبينز 142 00:09:45,005 --> 00:09:50,095 (إذاً، ها نحن ذا، في عيد (هالووين على هذه الأريكة 143 00:09:50,220 --> 00:09:53,015 هل هذا يوحي لك بشيء؟ - حقاً؟ هل ما زلنا سنفعل هذا؟ - 144 00:09:53,140 --> 00:09:56,144 أنا متفاجئ أنك لا تذكرين قبلتنا الأولى 145 00:09:56,269 --> 00:09:59,941 (حسناً، كانت في عيد (هالووين - هل توافقينني الرأي حتى أصمت؟ - 146 00:10:00,066 --> 00:10:02,402 هل لديك طريقة أخرى؟ كلي آذان صاغية 147 00:10:03,612 --> 00:10:07,158 حقاً؟ زواج مدبر؟ - أجل، أعرف كيف يبدو الأمر - 148 00:10:07,284 --> 00:10:09,286 يبدو رائعاً 149 00:10:10,454 --> 00:10:14,167 هل هذا شيء هندي أو يمكنني الحصول على القليل من هذا؟ 150 00:10:15,795 --> 00:10:20,551 المرأة لديها خيار، صحيح؟ - هناك صيد دوماً - 151 00:10:23,471 --> 00:10:25,515 عيد (هالووين) سعيداً 152 00:10:30,480 --> 00:10:34,736 من يريد رؤية خدعة سحرية؟ صحيح، لا أحد 153 00:10:37,531 --> 00:10:40,034 إنهما أنتما 154 00:10:45,625 --> 00:10:48,295 ماذا تظنين نفسك فاعلة؟ - اعتقدت أن الأمر واضح - 155 00:10:48,420 --> 00:10:51,424 أنا أتصرف بشكل مؤذ لكن بصوت لطيف 156 00:10:53,135 --> 00:10:57,223 ولا أفهم ماذا يحدث لأنني ارتدت معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا 157 00:10:58,642 --> 00:11:00,310 حسناً يا رفاق أعتقد أن هذا كاف 158 00:11:00,436 --> 00:11:04,983 مهلاً، أنا القاضي هنا وسأسمح بهذا 159 00:11:05,567 --> 00:11:09,739 (خذ استراحة يا (راج - حرية الكلام هنا في مكان ما - 160 00:11:11,659 --> 00:11:16,999 أتعرفان؟ نلتما منا، تهانينا، لمَ لا تذهبان إلى شقتكما وترتديان ملابسكما الأخرى؟ 161 00:11:17,124 --> 00:11:20,879 لكنه بعيد جداً وإن ساقيّ نحيفتان جداً 162 00:11:21,421 --> 00:11:24,175 حقاً؟ جسدينا؟ هل هذا ما سنتطرق إليه يا (آيمي)؟ 163 00:11:24,300 --> 00:11:28,847 ما خطب جسدي؟ - أولاً، لديك ربع في أنفك - 164 00:11:33,770 --> 00:11:38,151 (ليس الآن يا (شيلدون - لا تتم دعوتي كثيراً إلى الحفلات - 165 00:11:38,276 --> 00:11:41,197 هل هذه جيدة؟ - أجل - 166 00:11:50,542 --> 00:11:53,087 هل طعم الـ(غواكامولي) غريب عليك؟ 167 00:11:56,759 --> 00:11:58,553 كان طعمه غريباً بالنسبة إليّ 168 00:12:00,472 --> 00:12:02,057 لا أصدق أن (آيمي) فعلت هذا 169 00:12:02,224 --> 00:12:05,103 بحقك، اعتقدت أنه مضحك (عندما ارتديت مثل (شيلدون 170 00:12:05,228 --> 00:12:07,189 كان هذا مختلفاً تماماً - كيف؟ - 171 00:12:07,356 --> 00:12:09,400 لم يجرح هذا مشاعري 172 00:12:10,526 --> 00:12:14,698 حسب رأيي، لم أعتقد أنه كان انطباعاً جيداً عنك 173 00:12:14,824 --> 00:12:17,869 حقاً؟ لا تعتقد أنه لديّ نبرة صوت عالية مزعجة؟ 174 00:12:17,994 --> 00:12:23,209 لا، إطلاقاً، في الواقع أجد صوتك شجياً جداً 175 00:12:24,711 --> 00:12:28,258 ولا تعتقد أنني مؤذية من دون داع؟ 176 00:12:29,217 --> 00:12:33,055 آسف، لم أستطع سماع السؤال سمعت الموسيقى وحسب 177 00:12:37,478 --> 00:12:41,066 أتى الناس وأكلوا وتعهدوا ألا يتحدثوا مع بعضهم البعض مجدداً 178 00:12:41,191 --> 00:12:43,486 أعتقد أنها كانت حفلة ناجحة 179 00:12:44,320 --> 00:12:46,698 كانت كذلك وآسف بشأن سابقاً 180 00:12:46,823 --> 00:12:48,826 أعرف أن هذا غير مهم 181 00:12:49,285 --> 00:12:54,375 لا، هذا مهم، اتفقنا؟ (كنت محقاً، كان عيد (هالووين 182 00:12:54,500 --> 00:12:56,294 كنت متنكرة على هيئة هرة وأنت قزم 183 00:12:56,419 --> 00:13:01,801 وكنا هناك على تلك الأريكة - لمَ لم تقولي هذا وحسب؟ - 184 00:13:01,926 --> 00:13:05,806 لأنني لطالما كرهت قبلتنا الأولى (كنت ثملة وما زلت مع (كيرت 185 00:13:05,931 --> 00:13:09,394 وكنت أستغلك لأشعر بتحسن 186 00:13:09,519 --> 00:13:14,067 أردت أن تكون قبلتنا الأولى لها معنى لهذا قلت إنها في عيد مولدك 187 00:13:14,860 --> 00:13:20,325 أعجبني هذا سنجعلها قبلتنا الرسمية الأولى 188 00:13:20,450 --> 00:13:22,661 شكراً لك 189 00:13:24,372 --> 00:13:26,291 كان هذا جميلاً 190 00:13:30,839 --> 00:13:33,759 ما الذي ما زلت تفعله هنا؟ - كنت في الحمام - 191 00:13:33,884 --> 00:13:36,221 الـ(غواكامولي) لم يلائمني 192 00:13:36,930 --> 00:13:38,682 بما أنك هنا ستساعدنا في التنظيف 193 00:13:38,807 --> 00:13:40,726 هلا تخرج هذا؟ - بالطبع - 194 00:13:40,852 --> 00:13:42,145 شكراً لك 195 00:13:42,270 --> 00:13:45,608 تأخر الوقت، هلا تمانعان إن نمت هنا الليلة؟ 196 00:13:45,733 --> 00:13:48,737 أنت مرحب بك هنا دوماً - شكراً لك - 197 00:13:55,954 --> 00:13:57,373 أين كنا؟ 198 00:13:59,960 --> 00:14:04,382 أعتقد أن جرح (هاورد) لمشاعري جعلني شخصاً أفضل 199 00:14:04,883 --> 00:14:06,301 انظر إليك تتحسن في مسألة الكمال 200 00:14:06,426 --> 00:14:09,931 كيف ذلك؟ - (بينما كنت تأكل الـ(دانيش - 201 00:14:10,056 --> 00:14:13,185 (أردت أن أشير إلى أن الـ(دانيش ليس كذلك إطلاقاً 202 00:14:13,310 --> 00:14:17,232 تم استيراده من قبل خبازين نمساويين خلال النزاع العمالي بالقرن الـ19 203 00:14:17,357 --> 00:14:20,695 لكن اخترت ألا أفعل لأنني لا أريد أن أكون الرجل 204 00:14:20,820 --> 00:14:25,284 الذي يرفض الحقائق غير المرغوب فيها حول المعجنات الأوروبية عند عدم الرغبة 205 00:14:25,785 --> 00:14:29,915 هذا مثير للاهتمام - آسف، لن تعرفي ذلك أبداً - 206 00:14:30,666 --> 00:14:32,210 مرحباً، أحتاج إلى مساعدتكما 207 00:14:32,335 --> 00:14:35,631 ما زالت (برناديت) مستاءة جداً حيال الأزياء التي ارتديتماها 208 00:14:35,756 --> 00:14:37,091 إنها مستاءة؟ 209 00:14:37,216 --> 00:14:41,555 ذلك السروال الذي ارتديته للسخرية منك كان ضيقاً وخاطرت بفتق الخصية 210 00:14:43,057 --> 00:14:47,312 علي أي حال، إن استطعتما الاعتذار منها سيكون هذا مفيداً جداً 211 00:14:47,438 --> 00:14:52,945 سنكون سعيدين بالاعتذار منها حالما تعتذر (مني لعدم جعلك تعتذر لـ(شيلدون 212 00:14:53,070 --> 00:14:57,743 لم أواكب هذا، لكن بين زوجتي والـ(غواكامولي)، لم أنم جيداً 213 00:14:58,494 --> 00:15:02,916 ألا تعتقد أنه من غير المعقول أن تطلب منا شيئاً رفضت فعله؟ 214 00:15:03,041 --> 00:15:05,211 أجل، إذاً متى يمكنكما المجيء؟ 215 00:15:05,795 --> 00:15:08,632 لا أفهم، إن كان هذا غير معقول فلمَ علينا فعله؟ 216 00:15:08,757 --> 00:15:10,301 ما رأيكما بهذا؟ (أتعرفان في (ستار وورز 217 00:15:10,384 --> 00:15:12,637 (عندما لعب (آر 2) و(تشوباكا لعبة (هولوتشس)؟ 218 00:15:12,762 --> 00:15:16,976 (حقاً؟ (ستار وورز - (دعي الرجل يتحدث يا (آيمي - 219 00:15:17,894 --> 00:15:20,898 كان (تشوباك) يخسر ...وينتابه الغضب 220 00:15:21,023 --> 00:15:26,113 مهلاً، هل تقول إنه علينا أن ندع (ووكي) تفوز؟ 221 00:15:26,488 --> 00:15:29,951 مهلاً، أنت تتحدث عن زوجتي 222 00:15:31,244 --> 00:15:33,664 لكن أجل، دع (ووكي) تفوز 223 00:15:39,880 --> 00:15:44,428 (مرحباً يا (برناديت - مهلاً، هل دخلت منزلي تواً؟ - 224 00:15:45,054 --> 00:15:47,933 لا، (هاورد) أدخلني - أين هو؟ - 225 00:15:48,058 --> 00:15:50,644 لقد استقل سيارته وانطلق 226 00:15:53,356 --> 00:15:56,485 هل هذا البطيخ لأي أحد؟ - (إنه لـ(هالي - 227 00:15:56,610 --> 00:15:59,906 !هل ستأكلها كلها؟ يا للهول (لا عجب أنها تبدو مثل (تشرشل 228 00:16:02,535 --> 00:16:06,123 ماذا تريد يا (شيلدون)؟ - قال (هاورد) إن مشاعرك تأذت - 229 00:16:06,248 --> 00:16:09,419 هاورد) مخطئ) لا أكترث إن سخر أحدهم مني 230 00:16:09,794 --> 00:16:13,758 حسناً، من الواضح أنني أتيت إلى هنا من دون جدوى 231 00:16:14,008 --> 00:16:16,887 إلا إن كانت (هالي) تريد مشاركة البطيخ؟ 232 00:16:17,137 --> 00:16:23,145 هل تعتقد أن (آيمي) أول من تسخر مني لأن صوتي حاد؟ حقاً؟ 233 00:16:23,270 --> 00:16:26,941 أشعر بأن فرصتي في تناول البطيخ غير مستقرة 234 00:16:27,067 --> 00:16:29,695 هذا غير صحيح هذا يحدث طوال حياتي 235 00:16:29,862 --> 00:16:33,784 وانتقدتني لأنني كنت لئيمة؟ كان عليّ أن أكون كذلك 236 00:16:36,329 --> 00:16:39,916 يصعب أن يتم أخذك على محمل الجد عندما تكون الأصغر في الغرفة 237 00:16:40,042 --> 00:16:43,671 أعرف هذا، عندما كنت في الثانوية وكان عمري 9 سنوات 238 00:16:43,797 --> 00:16:47,134 حاولت أن أخبر الأطفال الآخرين أنه على الرغم من أن بنيتي صغيرة 239 00:16:47,259 --> 00:16:50,096 كان وضع ذهني الفكري يتفوق عليهم 240 00:16:50,221 --> 00:16:52,850 هذا جعل الأمور تسوء وحسب 241 00:16:53,976 --> 00:16:57,689 (ناداني الأطفال الدمية (برناديت التي تتحرك بالحبال 242 00:16:57,815 --> 00:17:00,360 لأنك صغيرة، هذا مضحك 243 00:17:01,277 --> 00:17:03,113 لا، ليس كذلك 244 00:17:03,280 --> 00:17:07,619 كان الناس ينادونني برأس البيض لأنه كان هناك بيض على رأسي 245 00:17:07,744 --> 00:17:11,749 لأنهم كانوا يرمونها عليّ - هذا مروع - 246 00:17:11,874 --> 00:17:14,336 جعلني مرة إخوتي أستنشق الهيليوم 247 00:17:14,461 --> 00:17:18,383 حاولت أن أطلب المساعدة لكن من سمعني وحسب كان الكلب 248 00:17:20,511 --> 00:17:22,889 هذا مروع أيضاً 249 00:17:23,473 --> 00:17:26,185 يا للهول! كان عليك أن تعيش في منزل مع كلب 250 00:17:27,728 --> 00:17:31,316 أظن أن كلينا كان عليه أن يتحمل الهراء من الناس 251 00:17:31,441 --> 00:17:33,820 أعتقد أننا فعلنا 252 00:17:34,153 --> 00:17:37,074 ربما أنا وأنت متشابهان أكثر مما اعتقدنا 253 00:17:37,199 --> 00:17:38,659 ربما هذا صحيح 254 00:17:38,784 --> 00:17:40,829 على الرغم من أنني طويل ...وأنت 255 00:17:40,954 --> 00:17:43,415 !(شيلدون) - لم تدعيني أكمل - 256 00:17:43,540 --> 00:17:46,002 حسناً، آسفة - قصيرة - 257 00:17:51,342 --> 00:17:52,985 شيلدون)، هل أنت متأكد) من أنك مستعد لهذا؟ 258 00:17:53,011 --> 00:17:56,015 هذا الفيلم مخيف جداً - بحقك، أنا ناضج - 259 00:17:56,140 --> 00:17:57,433 أعتقد أنه يمكنني تولي الأمر 260 00:17:57,559 --> 00:18:00,604 هذا ما قلته عن جناح الفراشة في حديقة الحيوانات 261 00:18:01,021 --> 00:18:05,068 كانت غلطتي، بعد تربيتي للماعز شعرت بأنني مصارع 262 00:18:05,694 --> 00:18:07,613 حسناً، هل أطفئ الضوء أو أشعله؟ - فلنطفئ الضوء - 263 00:18:07,655 --> 00:18:09,866 إن كنت سأفعل هذا أريد فعله بشكل صحيح 264 00:18:16,750 --> 00:18:19,921 ماذا تفعلان؟ - (نعرض على (شيلدون)، (هالووين - 265 00:18:20,046 --> 00:18:22,591 !بالتأكيد لا (تعال إلى المنزل يا (شيلدون 266 00:18:24,343 --> 00:18:28,098 لكن أريد مشاهدته حقاً - أعرف أنك تريد لكن أمنع هذا - 267 00:18:28,223 --> 00:18:31,102 يا للهول! آسف يا رفاق 268 00:18:34,982 --> 00:18:37,861 ما الذي أخّرك كثيراً؟ - آسفة، تلقيت رسالتك تواً -