1
00:00:02,678 --> 00:00:04,539
Sheldon,
do you want to put the tables
2
00:00:04,588 --> 00:00:05,635
after each section
3
00:00:05,722 --> 00:00:07,725
or in an appendix
at the end?
4
00:00:07,812 --> 00:00:09,983
You know what?
We wrote this paper together.
5
00:00:10,070 --> 00:00:11,662
I think we should
decide together
6
00:00:11,749 --> 00:00:14,211
that they go in an appendix
at the end.
7
00:00:15,359 --> 00:00:18,117
How about that?
There is an "I" in "team."
8
00:00:21,667 --> 00:00:23,328
Look at what we made.
9
00:00:23,515 --> 00:00:24,561
I know.
10
00:00:24,648 --> 00:00:26,670
It really is the best
of both of us.
11
00:00:26,757 --> 00:00:27,881
It's got my math
12
00:00:27,968 --> 00:00:29,472
and your sassy
takedown
13
00:00:29,559 --> 00:00:31,287
of the fundamental nature
of symmetry.
14
00:00:31,374 --> 00:00:33,996
It's got my
bottomless intellectual curiosity
15
00:00:34,083 --> 00:00:35,639
and
your petulant refusal
16
00:00:35,726 --> 00:00:38,571
to spell "gray" with an "a"
like an American.
17
00:00:40,179 --> 00:00:42,138
You realize
we still have a lot of work
18
00:00:42,225 --> 00:00:43,694
to do
before we can publish.
19
00:00:43,781 --> 00:00:45,599
Perhaps we should
divide and conquer.
20
00:00:45,686 --> 00:00:48,022
Now, you track down
all the citations
21
00:00:48,109 --> 00:00:50,146
and properly note them
in our bibliography,
22
00:00:50,233 --> 00:00:51,992
and I will roll up
my sleeves
23
00:00:52,079 --> 00:00:54,328
and decide what font
we want to use.
24
00:00:55,453 --> 00:00:58,324
Sheldon, there are hundreds
of citations to track down.
25
00:00:58,411 --> 00:00:59,749
And thousands of fonts,
26
00:00:59,836 --> 00:01:01,696
but you don't hear me
complaining.
27
00:01:02,898 --> 00:01:04,494
I am not gonna
spend weeks
28
00:01:04,581 --> 00:01:06,749
in a library
looking up old papers.
29
00:01:06,836 --> 00:01:08,654
Can't we hire
a grad student to do it?
30
00:01:08,741 --> 00:01:09,877
Yeah, a grad student?
31
00:01:09,964 --> 00:01:11,905
I am not trusting
our unpublished paper
32
00:01:11,992 --> 00:01:13,061
to some millennial.
33
00:01:13,148 --> 00:01:14,670
They'll put unicorn emojis
on it
34
00:01:14,757 --> 00:01:16,602
and then post it
on social media.
35
00:01:17,445 --> 00:01:18,631
Why would they do that?
36
00:01:18,718 --> 00:01:22,209
Economic anxiety, too much
avocado toast, who cares?
37
00:01:22,296 --> 00:01:23,821
Look, the point is,
38
00:01:23,908 --> 00:01:25,827
we can't afford
to have this paper leaked
39
00:01:25,914 --> 00:01:27,146
before we're ready
to publish.
40
00:01:27,233 --> 00:01:29,068
That's how you kiss
the Nobel Prize good-bye
41
00:01:29,155 --> 00:01:30,795
instead of hello
as I intend to do.
42
00:01:30,882 --> 00:01:32,496
I assume you mean
metaphorically.
43
00:01:32,583 --> 00:01:34,842
Absolutely not. If the King
of Sweden hands me a medal,
44
00:01:34,929 --> 00:01:37,539
I intend to smear it with Purell
and then kiss it.
45
00:01:38,172 --> 00:01:40,568
But what if we ask one
of our friends to help us out?
46
00:01:40,655 --> 00:01:41,701
How about Leonard?
47
00:01:41,788 --> 00:01:43,185
Gee, I don't know.
48
00:01:43,272 --> 00:01:44,914
Can we trust him?
49
00:01:45,922 --> 00:01:48,342
He's your best friend
in the whole world.
50
00:01:48,429 --> 00:01:49,952
Yes, but he's always
struck me
51
00:01:50,039 --> 00:01:51,217
as the guy in
the plane crash
52
00:01:51,304 --> 00:01:54,008
who doesn't wait until you're
all the way dead to eat you.
53
00:01:55,665 --> 00:01:57,285
I think
you can trust him.
54
00:01:57,846 --> 00:01:59,455
Oh, Amy, you never lose
55
00:01:59,542 --> 00:02:01,471
that childlike innocence.
56
00:02:03,852 --> 00:02:06,168
Leonard, I need
to tell you something.
57
00:02:06,315 --> 00:02:08,224
I'm having an affair.
58
00:02:12,094 --> 00:02:13,402
Okay.
59
00:02:14,627 --> 00:02:17,081
You have to swear
not to tell anybody.
60
00:02:17,168 --> 00:02:18,136
Okay.
61
00:02:19,390 --> 00:02:20,803
You are the only one
who knows.
62
00:02:20,890 --> 00:02:23,201
Uh, well, you and Rita,
the cafeteria lady
63
00:02:23,288 --> 00:02:25,974
who has been giving me
more than Tater Tots.
64
00:02:28,044 --> 00:02:29,159
Hey, Sheldon.
65
00:02:29,246 --> 00:02:30,990
Not a word.
66
00:02:36,231 --> 00:02:37,347
What did he want?
67
00:02:37,434 --> 00:02:38,636
Oh, nothing.
He just
68
00:02:38,723 --> 00:02:40,097
concocted
some stupid test
69
00:02:40,184 --> 00:02:41,480
to see
if I can keep a secret.
70
00:02:41,567 --> 00:02:43,193
Ooh, what's
the secret?
71
00:02:46,130 --> 00:02:47,472
I'm not gonna tell you that.
72
00:02:47,559 --> 00:02:49,832
The test is stupid,
but I still want to pass.
73
00:02:49,919 --> 00:02:51,158
♪♪ Theme song plays... -->
74
00:02:51,245 --> 00:02:54,664
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
75
00:02:54,751 --> 00:02:58,039
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... ♪
76
00:02:58,126 --> 00:02:59,835
♪ Wait! ♪
♪ The Earth began to cool ♪
77
00:02:59,922 --> 00:03:01,348
♪ The autotrophs began to drool ♪
78
00:03:01,435 --> 00:03:02,797
♪ Neanderthals developed tools ♪
79
00:03:02,884 --> 00:03:04,679
- ♪ We built the Wall ♪
- ♪ We built the pyramids ♪
80
00:03:04,766 --> 00:03:07,625
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
81
00:03:07,712 --> 00:03:09,683
♪ That all started
with a big bang ♪
82
00:03:09,770 --> 00:03:11,625
♪ Bang! ♪
*THE BIG BANG THEORY*
Season 12 Episode 09
83
00:03:11,728 --> 00:03:13,922
* THE BIG BANG THEORY *
Episode Title: "The Citation Negation"
84
00:03:19,087 --> 00:03:20,604
Congratulations, Leonard,
85
00:03:20,691 --> 00:03:22,683
you passed
my secret loyalty test.
86
00:03:22,770 --> 00:03:24,635
The truth is,
I was never having an affair
87
00:03:24,722 --> 00:03:25,916
with the
cafeteria lady.
88
00:03:26,003 --> 00:03:27,112
There's only one woman
89
00:03:27,199 --> 00:03:28,565
gets to touch
my no-no who parts,
90
00:03:28,652 --> 00:03:30,239
and she's right here.
91
00:03:31,746 --> 00:03:33,848
- Sheldon.
- No, no.
92
00:03:34,983 --> 00:03:36,690
Well, I am shocked,
Sheldon,
93
00:03:36,777 --> 00:03:39,269
because I totally believed
that the woman you reported
94
00:03:39,356 --> 00:03:40,580
for being stingy with the peas
95
00:03:40,667 --> 00:03:42,590
couldn't keep her hands
off you.
96
00:03:43,924 --> 00:03:45,867
Well, I am a little hurt
that you weren't gonna tell me
97
00:03:45,954 --> 00:03:47,087
my husband was having an affair.
98
00:03:47,174 --> 00:03:48,196
I thought
we were friends.
99
00:03:48,283 --> 00:03:49,407
I didn't really
believe him.
100
00:03:49,494 --> 00:03:50,485
Why not? You don't think
101
00:03:50,572 --> 00:03:51,869
other women
find him attractive?
102
00:03:51,956 --> 00:03:53,206
No.
103
00:03:56,009 --> 00:03:57,476
I suppose you're wondering
104
00:03:57,563 --> 00:03:59,257
why I put you
through all this.
105
00:03:59,344 --> 00:04:02,222
You mean the last two minutes
or the last 20 years?
106
00:04:03,595 --> 00:04:05,422
We need to ask you
a big favor.
107
00:04:05,509 --> 00:04:07,961
Well, you've certainly
gone about it the right way.
108
00:04:08,048 --> 00:04:09,813
You know we're almost
finished with our paper;
109
00:04:09,900 --> 00:04:12,455
we just need help
tracking down the citations.
110
00:04:12,923 --> 00:04:14,156
That's busywork.
111
00:04:14,243 --> 00:04:16,101
Can't you just
get a grad student to do it?
112
00:04:16,188 --> 00:04:19,054
No, this paper is
incredibly important to us,
113
00:04:19,141 --> 00:04:20,623
and we need someone
we can trust.
114
00:04:20,710 --> 00:04:22,391
Please, it would
mean a lot.
115
00:04:22,562 --> 00:04:24,092
Y-You know what? Sure.
116
00:04:24,179 --> 00:04:26,523
The three of us in the library
looking up old papers...
117
00:04:26,610 --> 00:04:28,072
That actually
could be kind of fun.
118
00:04:28,159 --> 00:04:29,271
Oh, no,
we won't be there.
119
00:04:29,358 --> 00:04:31,227
It just got more fun.
120
00:04:36,624 --> 00:04:38,459
Bam, took him out.
121
00:04:38,793 --> 00:04:42,056
Now I'm doing a victory
dance to celebrate.
122
00:04:45,792 --> 00:04:47,159
Where are you?
123
00:04:47,246 --> 00:04:49,902
About to shoot
some dancing jackass.
124
00:04:52,330 --> 00:04:54,043
Hey!
125
00:04:55,074 --> 00:04:57,629
And now I'm doing
a victory dance.
126
00:04:57,980 --> 00:04:59,150
What you playing?
127
00:04:59,237 --> 00:05:00,232
Fortnite.
128
00:05:00,319 --> 00:05:02,005
A bunch of people parachute
onto an island
129
00:05:02,092 --> 00:05:04,106
and fight it out to be
the last man standing.
130
00:05:04,193 --> 00:05:05,212
Like Hunger Games?
131
00:05:05,299 --> 00:05:06,666
More like
Bachelor in Paradise,
132
00:05:06,753 --> 00:05:08,629
but not as cutthroat.
133
00:05:09,316 --> 00:05:10,761
Sounds fun. Can I play?
134
00:05:10,848 --> 00:05:13,345
I don't know if you'd like it.
It's kind of for gamers.
135
00:05:13,432 --> 00:05:14,721
Hey, I'm a gamer.
136
00:05:14,808 --> 00:05:16,409
I play
Candy Crush, Bejeweled,
137
00:05:16,496 --> 00:05:17,845
and Sesame Street
Letter School,
138
00:05:17,932 --> 00:05:20,387
which I beat our daughter
at every single time.
139
00:05:21,387 --> 00:05:22,874
All right, give it a shot.
140
00:05:22,961 --> 00:05:24,720
This one's how you move,
this is how you shoot.
141
00:05:24,807 --> 00:05:26,627
"A" jumps, "B" puts
you into build mode.
142
00:05:26,714 --> 00:05:28,307
And depending on what
you want to build,
143
00:05:28,394 --> 00:05:30,932
you can use LB, RB,
LT, or RT.
144
00:05:31,019 --> 00:05:32,421
Just put me in,
I'll figure it out.
145
00:05:32,508 --> 00:05:35,606
Oh, sounds like me
on our honeymoon.
146
00:05:36,560 --> 00:05:39,362
Okay,
you're skydiving down.
147
00:05:39,449 --> 00:05:41,228
You're almost
to the ground.
148
00:05:41,315 --> 00:05:43,048
Now, when you land,
you're gonna want...
149
00:05:43,135 --> 00:05:44,793
Okay, you're dead.
150
00:05:46,550 --> 00:05:48,759
Wait, that's it?
That wasn't fun at all.
151
00:05:48,846 --> 00:05:51,590
Oh, now it sounds like
you on our honeymoon.
152
00:05:54,495 --> 00:05:56,292
Thanks for helping
with this.
153
00:05:56,379 --> 00:05:57,878
What are friends for?
154
00:05:58,154 --> 00:05:59,502
My friend sent me down
155
00:05:59,589 --> 00:06:01,251
to this basement
to do his grunt work,
156
00:06:01,338 --> 00:06:03,495
so I wouldn't know.
157
00:06:05,026 --> 00:06:06,384
Hey, probably shouldn't
say anything,
158
00:06:06,471 --> 00:06:09,699
but... did you hear about
Sheldon and the lunch lady?
159
00:06:10,690 --> 00:06:12,300
Yeah, uh, that's not true.
160
00:06:12,387 --> 00:06:15,050
That's just something
Sheldon made up to test us.
161
00:06:15,150 --> 00:06:18,250
I wish I'd known that
before I called her a floozy
162
00:06:18,337 --> 00:06:20,385
in front of
the whole lunch line.
163
00:06:22,127 --> 00:06:24,078
This is a list of the papers
we need to pull.
164
00:06:24,165 --> 00:06:26,338
Why don't we split up?
You take half, I take half.
165
00:06:26,569 --> 00:06:28,357
I don't know, it's pretty
creepy down here.
166
00:06:28,444 --> 00:06:30,110
Maybe we should
stay together.
167
00:06:30,197 --> 00:06:31,649
Come on, Raj,
it's just a library.
168
00:06:31,736 --> 00:06:33,121
You could say that
about anything.
169
00:06:33,208 --> 00:06:35,533
It's just a cemetery.
It's just a haunted house.
170
00:06:35,620 --> 00:06:37,838
It's just a
portal to hell.
171
00:06:38,533 --> 00:06:40,099
F-Fine,
how about we split up
172
00:06:40,186 --> 00:06:42,641
but we stay in constant
communication with each other?
173
00:06:42,728 --> 00:06:44,580
Yeah, thank you.
174
00:06:52,013 --> 00:06:53,215
Leonard?
175
00:06:53,302 --> 00:06:55,552
- Still here.
- Okay.
176
00:06:59,603 --> 00:07:01,885
- Leonard?
- Still here.
177
00:07:01,972 --> 00:07:03,496
Okay.
178
00:07:09,929 --> 00:07:11,520
Leonard?
179
00:07:13,546 --> 00:07:15,228
Leonard?
180
00:07:17,808 --> 00:07:19,489
Oh, God!
181
00:07:21,916 --> 00:07:23,771
Too much dust.
182
00:07:30,442 --> 00:07:31,722
Hey, ready for lunch?
183
00:07:31,809 --> 00:07:33,005
Hang on.
184
00:07:33,177 --> 00:07:35,126
Really, video games?
185
00:07:35,213 --> 00:07:36,675
Is this some sort of
Freaky Friday thing
186
00:07:36,762 --> 00:07:38,896
where you're actually Howard?
187
00:07:39,809 --> 00:07:42,362
Please, if I were Howard,
I'd be doing this.
188
00:07:45,770 --> 00:07:48,209
You know what?
He's not wrong.
189
00:07:48,637 --> 00:07:50,130
All right, great,
can we go?
190
00:07:50,274 --> 00:07:53,107
In a minute. I want to show
Howard I can play this game.
191
00:07:53,224 --> 00:07:55,370
You know, you make
a lot more money than he does.
192
00:07:55,457 --> 00:07:57,544
Can't you just rub
his nose in that?
193
00:07:58,113 --> 00:08:01,115
I can, but I want
to rub his nose in this.
194
00:08:02,075 --> 00:08:04,581
Ugh, damn it,
why can't I hit anybody?
195
00:08:04,668 --> 00:08:05,871
Here, let me try.
196
00:08:05,958 --> 00:08:08,646
Lots of luck...
It's way harder than it looks.
197
00:08:08,812 --> 00:08:11,271
Got him. Ooooh!
198
00:08:15,630 --> 00:08:18,038
Okay, this citation
is correct. How you doing?
199
00:08:18,125 --> 00:08:19,714
Pretty good.
I'm just looking through
200
00:08:19,801 --> 00:08:23,120
"The Effect of High Energy Muons
on Proton Pion Scattering
201
00:08:23,207 --> 00:08:24,894
at the National Accelerator..."
202
00:08:30,258 --> 00:08:31,935
"Laboratory."
203
00:08:32,899 --> 00:08:34,574
Hey, should we take
a break?
204
00:08:34,661 --> 00:08:36,781
No, this actually
makes it more exciting.
205
00:08:36,868 --> 00:08:39,928
We have to get through all of
this before I run out of this.
206
00:08:40,015 --> 00:08:42,893
It's like the movie Speed,
but instead of a bus,
207
00:08:42,980 --> 00:08:44,580
it's your lungs.
208
00:08:44,667 --> 00:08:47,681
And instead of Sandra Bullock,
it has sadness.
209
00:08:48,907 --> 00:08:50,648
Why did you pull
this Russian paper?
210
00:08:50,735 --> 00:08:52,421
Oh, it was cited
in this paper over here,
211
00:08:52,508 --> 00:08:53,972
so I thought
we should check it out.
212
00:08:54,059 --> 00:08:55,864
Mm, it's not
translated.
213
00:08:55,951 --> 00:08:58,008
Maybe we should talk to Howard;
his Russian's pretty good.
214
00:08:58,095 --> 00:09:00,845
We don't need Howard.
I've got Google Translate.
215
00:09:02,164 --> 00:09:04,445
Okay, here we go,
216
00:09:04,532 --> 00:09:06,861
from Russian to English.
217
00:09:07,562 --> 00:09:13,072
"Examinations of moose chowder
in lemon parachutes."
218
00:09:13,985 --> 00:09:17,478
Yeah, okay, now I know why
this app is free.
219
00:09:20,540 --> 00:09:23,249
Oh, gosh, my Russian's
a little rusty.
220
00:09:23,336 --> 00:09:26,431
If it helps, this word
may be "moose."
221
00:09:30,585 --> 00:09:31,884
Okay.
222
00:09:32,829 --> 00:09:34,868
This paper is called
223
00:09:34,955 --> 00:09:37,294
"Examinations of a
224
00:09:37,381 --> 00:09:40,761
Super-Asymmetric
Model of the Universe"
225
00:09:40,848 --> 00:09:44,049
by Dr. Vasily
Gregora-poli-popivich.
226
00:09:44,136 --> 00:09:45,906
W-Wait, so Amy
and Sheldon
227
00:09:45,993 --> 00:09:47,958
weren't the first
to think of super-asymmetry?
228
00:09:48,045 --> 00:09:50,498
No, doesn't look like it.
This is from 1978.
229
00:09:50,585 --> 00:09:53,984
Okay, well, they might need
to rename their theory
230
00:09:54,071 --> 00:09:57,759
"The Cooper-Fowler
Gregora-poli-popivich Theory."
231
00:09:57,846 --> 00:10:00,244
Kind of rolls right off
your tongue, doesn't it?
232
00:10:01,040 --> 00:10:03,038
Sheldon is not gonna be
happy about this.
233
00:10:03,125 --> 00:10:06,032
Well, he's gonna be less happy
about this, uh...
234
00:10:06,119 --> 00:10:08,460
"The super-asymmetric model
235
00:10:08,547 --> 00:10:11,127
"is inherently flawed
236
00:10:11,214 --> 00:10:15,797
and does not bear the weight
of further examination." Hmm.
237
00:10:15,884 --> 00:10:17,827
So this disproves their theory?
238
00:10:17,914 --> 00:10:19,289
Sounds like it.
239
00:10:19,376 --> 00:10:20,859
Oh, how are we gonna
tell him?
240
00:10:20,946 --> 00:10:23,759
That's easy. Just go up to him
and say, "Sheldon,
241
00:10:23,846 --> 00:10:26,455
Raj has something to tell you."
242
00:10:27,340 --> 00:10:29,804
Why do I have to tell him?
243
00:10:29,907 --> 00:10:31,148
You did find it.
244
00:10:31,235 --> 00:10:32,976
I fou... but he's the one
who translated it.
245
00:10:33,063 --> 00:10:35,581
Okay, okay, h-how about this?
We all tell him.
246
00:10:35,668 --> 00:10:37,705
Or even better: you tell him.
247
00:10:37,892 --> 00:10:40,908
Yeah,
that makes the most sense.
248
00:10:41,509 --> 00:10:43,525
You guys are such cowards.
249
00:10:43,673 --> 00:10:45,479
Yes, we are.
250
00:10:57,220 --> 00:10:58,604
Hey, Denise. Is Stuart here?
251
00:10:58,691 --> 00:11:00,131
Oh, no.
Doctor's appointment.
252
00:11:00,218 --> 00:11:01,410
Oh, is he okay?
253
00:11:01,497 --> 00:11:03,524
Not since I've known him.
254
00:11:04,891 --> 00:11:07,119
Which brings up
an interesting question.
255
00:11:07,206 --> 00:11:10,469
You and Stuart.
Why?
256
00:11:11,633 --> 00:11:14,131
I don't know.
My parents owned a funeral home.
257
00:11:14,218 --> 00:11:16,227
Read into that
what you will.
258
00:11:16,875 --> 00:11:18,485
What can I help you with?
259
00:11:18,590 --> 00:11:21,139
I was hoping Stuart could show
me how to play Fortnite.
260
00:11:21,226 --> 00:11:23,406
- Mm, I can teach you.
- Really, you good?
261
00:11:23,493 --> 00:11:26,352
Look at my skin.
I haven't been outside in six years.
262
00:11:27,006 --> 00:11:28,194
So you'll coach me?
263
00:11:28,281 --> 00:11:30,369
Sure.
Now let me ask you a question.
264
00:11:30,456 --> 00:11:32,915
Howard. Why?
265
00:11:34,976 --> 00:11:37,524
You got eyes...
What do you think?
266
00:12:01,632 --> 00:12:04,211
Wow, I really wish
I didn't see this.
267
00:12:04,922 --> 00:12:05,990
Oh, hey.
268
00:12:06,211 --> 00:12:08,749
I just need to give Sheldon
some bad news,
269
00:12:08,836 --> 00:12:10,131
and I really don't want to.
270
00:12:10,218 --> 00:12:13,006
- Oh, my God. Is everything okay?
- No, I-I found a paper
271
00:12:13,093 --> 00:12:14,866
that proves their theory wrong.
272
00:12:14,953 --> 00:12:16,956
They thought this was gonna
be their Nobel Prize.
273
00:12:17,043 --> 00:12:18,100
It's gonna break his heart.
274
00:12:18,187 --> 00:12:22,124
Oh, man. Maybe leave
an anonymous note, you know,
275
00:12:22,211 --> 00:12:23,740
like in high school,
when you want to let
276
00:12:23,827 --> 00:12:26,790
your best friend know that
her boyfriend's cheating on her.
277
00:12:28,289 --> 00:12:29,888
Why wouldn't
you just tell her that?
278
00:12:29,975 --> 00:12:32,446
I don't know.
Maybe you had a hickey.
279
00:12:35,289 --> 00:12:37,647
I-Isn't it better
to get bad news from a friend?
280
00:12:37,734 --> 00:12:38,929
Trust me, it's not.
281
00:12:39,016 --> 00:12:41,602
I went to prom
with a hickey and a black eye.
282
00:12:42,213 --> 00:12:43,962
Come on, knock on the door.
You can do this.
283
00:12:44,049 --> 00:12:45,944
All right, a-all right,
here I go.
284
00:12:46,031 --> 00:12:47,918
Oh, wait, just let me
get inside.
285
00:12:48,398 --> 00:12:49,656
Why?
286
00:12:49,858 --> 00:12:52,204
"Why"? Come on.
287
00:12:57,773 --> 00:12:58,975
Oh, hey, Leonard.
288
00:12:59,062 --> 00:13:00,387
Is the podcast too loud?
289
00:13:00,474 --> 00:13:02,047
I didn't hear a podcast.
290
00:13:02,134 --> 00:13:04,665
I told you
no one could hear it.
291
00:13:05,561 --> 00:13:08,545
Well, I heard Ira Glass,
so he's either in your earbuds
292
00:13:08,632 --> 00:13:10,977
or clinging to the ceiling
like a gecko.
293
00:13:13,193 --> 00:13:16,341
Actually, I-I need to talk to
both of you about your paper.
294
00:13:16,428 --> 00:13:18,431
Oh, right,
how are the citations coming?
295
00:13:18,518 --> 00:13:20,490
Well, Raj and I were
chasing them down
296
00:13:20,577 --> 00:13:22,852
like you asked us to, and, um,
297
00:13:23,075 --> 00:13:24,624
we came a-across a,
298
00:13:24,711 --> 00:13:29,017
a Russian paper that seems
to disprove super-asymmetry.
299
00:13:29,664 --> 00:13:31,074
Are you sure?
300
00:13:31,161 --> 00:13:34,530
Yeah, uh, Howard translated it.
301
00:13:35,945 --> 00:13:37,571
I'm so sorry.
302
00:13:40,905 --> 00:13:43,224
Sheldon,
are you, are you all right?
303
00:13:43,484 --> 00:13:45,471
Oh, yes, of course.
304
00:13:45,601 --> 00:13:47,240
Thank you for telling us,
Leonard.
305
00:13:47,327 --> 00:13:48,899
I'm sure that wasn't easy.
306
00:13:51,070 --> 00:13:53,089
I guess we don't need
this anymore.
307
00:14:12,769 --> 00:14:15,707
So what are you listening to,
This American Life?
308
00:14:19,246 --> 00:14:21,739
Okay, so walk up to
that chest and push X.
309
00:14:21,860 --> 00:14:23,956
X. Push X.
310
00:14:24,043 --> 00:14:25,058
Which one's X?
311
00:14:25,145 --> 00:14:26,942
The one with the X on it.
312
00:14:28,009 --> 00:14:29,517
Take it easy,
I'm new at this.
313
00:14:29,604 --> 00:14:31,637
What, the alphabet?
314
00:14:32,038 --> 00:14:33,729
You don't have to be snarky.
315
00:14:33,816 --> 00:14:35,231
Hey, do you want
to play the game,
316
00:14:35,318 --> 00:14:36,486
or do you want
to crawl back up
317
00:14:36,573 --> 00:14:39,597
your mommy's shirt
and chow down like a baby?
318
00:14:40,285 --> 00:14:42,174
Damn,
what is wrong with you?
319
00:14:42,261 --> 00:14:44,354
I'm sorry, I thought you
wanted to beat your husband.
320
00:14:44,441 --> 00:14:45,752
- I do.
- Well, then suck it up!
321
00:14:45,839 --> 00:14:47,199
Okay!
322
00:14:54,490 --> 00:14:55,957
Hi.
323
00:14:57,042 --> 00:14:58,183
Can I do anything?
324
00:14:58,270 --> 00:14:59,801
No.
325
00:15:00,872 --> 00:15:03,885
I can make you some tea,
I-I could sing "Soft Kitty."
326
00:15:03,972 --> 00:15:05,885
I don't understand
how you're not more upset by this.
327
00:15:05,972 --> 00:15:07,277
This is your paper, too.
328
00:15:07,364 --> 00:15:09,762
I am upset, Sheldon.
329
00:15:10,057 --> 00:15:12,807
I'm just trying to hold
it together for you.
330
00:15:12,973 --> 00:15:16,387
Like when that goose wouldn't
leave us alone at brunch.
331
00:15:17,805 --> 00:15:19,089
That thing scared you, too?
332
00:15:19,176 --> 00:15:22,309
Well, of course it did.
I was wearing a down jacket.
333
00:15:24,164 --> 00:15:26,482
Well, I don't need you
to pretend to be okay for me.
334
00:15:26,569 --> 00:15:28,246
If anything,
that makes it worse.
335
00:15:28,399 --> 00:15:31,668
Fine. I'm not okay.
336
00:15:32,203 --> 00:15:34,856
We came up with this idea
at our wedding.
337
00:15:34,946 --> 00:15:37,429
We poured months
of our lives into it.
338
00:15:37,516 --> 00:15:40,013
I thought we were changing
the course of science,
339
00:15:40,100 --> 00:15:43,239
and now it's all gone.
I'm devastated.
340
00:15:45,500 --> 00:15:46,672
I was wrong,
that makes it worse.
341
00:15:46,759 --> 00:15:48,403
Go back to being happy.
342
00:15:55,283 --> 00:15:56,448
Hey, guys.
343
00:15:56,535 --> 00:15:57,938
- Hey.
- Hey.
344
00:15:58,025 --> 00:16:00,378
You, uh, playing that,
what's it called again?
345
00:16:00,465 --> 00:16:02,036
Fortnow?
346
00:16:02,946 --> 00:16:04,663
- Fortnite.
- Right.
347
00:16:04,750 --> 00:16:07,322
I guess I forgot 'cause I only
played it that one time
348
00:16:07,409 --> 00:16:09,816
and I was so bad at it.
349
00:16:10,579 --> 00:16:13,131
Don't beat yourself up.
It's a hard game.
350
00:16:13,218 --> 00:16:15,208
Would you mind if I gave it
another shot?
351
00:16:15,295 --> 00:16:16,538
Mm, maybe later, Berna...
352
00:16:16,625 --> 00:16:17,775
Give me.
353
00:16:19,639 --> 00:16:22,833
Where are you, Howard,
where are you?
354
00:16:22,920 --> 00:16:26,695
Let me just build a little ramp,
get some height.
355
00:16:26,782 --> 00:16:30,441
You want to press B to go into
build... oh, you already did it.
356
00:16:31,110 --> 00:16:33,223
Did I? I'm just hitting buttons.
357
00:16:33,310 --> 00:16:34,514
Wee!
358
00:16:36,346 --> 00:16:38,720
I see your ramp.
I'm coming for you.
359
00:16:38,807 --> 00:16:40,869
You can try, but...
360
00:16:41,035 --> 00:16:42,267
Gotcha.
361
00:16:44,291 --> 00:16:45,917
Son of a bitch.
362
00:16:46,635 --> 00:16:47,734
Want to play again?
363
00:16:47,821 --> 00:16:48,878
No!
364
00:16:51,339 --> 00:16:52,805
- Howard.
- What?
365
00:16:52,892 --> 00:16:55,057
I make more money
than you.
366
00:16:58,657 --> 00:17:01,526
You got yourself
a good one there, buddy.
367
00:17:05,018 --> 00:17:07,199
So neither of them
showed up for work today?
368
00:17:07,286 --> 00:17:09,016
No, I tried calling
and no one picked up.
369
00:17:09,103 --> 00:17:10,241
Look, I'm sure
they're fine.
370
00:17:10,328 --> 00:17:12,391
They were probably up all night
coming up with a new theory.
371
00:17:12,478 --> 00:17:15,103
I-I-I also texted to see
if he wanted to go to the new
372
00:17:15,190 --> 00:17:17,329
Fantastic Beasts movie
and he didn't respond.
373
00:17:17,416 --> 00:17:20,310
All right, well, they're already
dead. There's nothing we can do.
374
00:17:25,694 --> 00:17:27,096
Come in.
375
00:17:33,385 --> 00:17:34,704
Hey...
376
00:17:34,791 --> 00:17:38,491
You guys look all comfy.
Did-did you take the day off?
377
00:17:39,213 --> 00:17:40,797
It's Saturday.
378
00:17:40,884 --> 00:17:42,651
No, it's not.
379
00:17:43,338 --> 00:17:46,362
Great, another thing
we're wrong about.
380
00:17:47,912 --> 00:17:49,902
How many does
that make, Amy?
381
00:17:50,675 --> 00:17:51,917
Two.
382
00:17:53,713 --> 00:17:55,391
Two things.
383
00:17:55,478 --> 00:17:57,629
What happened to us?
384
00:17:58,496 --> 00:18:00,184
I'll tell you
what happened.
385
00:18:00,630 --> 00:18:03,135
Professor Gregoropovich.
386
00:18:03,222 --> 00:18:06,551
I-I think it's
Gregora-poli-popivich, but...
387
00:18:13,167 --> 00:18:14,660
Three.
388
00:18:15,923 --> 00:18:18,850
Look, you guys, you had a,
you had a setback, you know?
389
00:18:18,937 --> 00:18:22,093
This is the time you got to
dig in and-and try harder.
390
00:18:22,180 --> 00:18:25,056
It's like halftime
and you're down by seven.
391
00:18:25,426 --> 00:18:26,689
What are you doing?
392
00:18:26,885 --> 00:18:28,131
All right,
it's-it's like
393
00:18:28,218 --> 00:18:31,111
Bat-halftime and you're down
by Bat-seven.
394
00:18:32,295 --> 00:18:33,825
Let me try.
395
00:18:34,366 --> 00:18:36,216
You-you guys
can't just give up.
396
00:18:36,303 --> 00:18:38,832
Uh, individually, you are
the smartest people I know.
397
00:18:38,919 --> 00:18:40,309
Together,
you can do anything.
398
00:18:40,396 --> 00:18:43,192
I appreciate what you're trying
to do but please stop.
399
00:18:43,279 --> 00:18:44,630
You can't make this
better.
400
00:18:44,717 --> 00:18:46,983
- All right, Amy, listen...
- I'm with Sheldon.
401
00:18:47,070 --> 00:18:48,912
We worked our butts off
on this paper
402
00:18:48,999 --> 00:18:50,373
and it was all for nothing.
403
00:18:50,460 --> 00:18:53,029
And if you think
some pep talk can fix that,
404
00:18:53,116 --> 00:18:55,892
then you don't understand
how much this meant to us.
405
00:18:55,979 --> 00:18:57,260
Is there anything we can do?
406
00:18:57,347 --> 00:18:58,468
No.
407
00:18:59,006 --> 00:19:00,499
Yeah... wait.
408
00:19:00,906 --> 00:19:02,820
Do I smell Siam Palace?
409
00:19:02,907 --> 00:19:04,976
Oh, yeah, it's our dinner.
410
00:19:10,757 --> 00:19:12,499
I mean, it's your dinner.
411
00:19:13,585 --> 00:19:15,537
Any mango sticky rice?
412
00:19:15,624 --> 00:19:18,312
- No.
- And the blows keep coming.
413
00:19:26,329 --> 00:19:29,219
I see you. I see you...
414
00:19:29,306 --> 00:19:30,420
and boom.
415
00:19:30,507 --> 00:19:33,286
Gotcha!
How's it feel, Penny?
416
00:19:33,442 --> 00:19:36,232
Like I don't care at all.
417
00:19:36,586 --> 00:19:39,609
Wrong, it feels bad because
you lost and I won.
418
00:19:39,696 --> 00:19:41,708
Whoo! What a rush!
419
00:19:42,590 --> 00:19:43,830
All right,
can we go eat now?
420
00:19:43,917 --> 00:19:44,965
- Hell yeah.
- All right.
421
00:19:45,052 --> 00:19:46,409
Hey, how's it going?
422
00:19:46,496 --> 00:19:48,426
Boom!
423
00:19:50,630 --> 00:19:52,951
Okay, I'm-I'm gonna drive.
424
00:19:53,038 --> 00:19:55,293
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
425
00:19:56,906 --> 00:19:59,417
Sync corrections by srjanapala