1 00:00:02,678 --> 00:00:04,539 Sheldon, do you want to put the tables 2 00:00:04,588 --> 00:00:05,635 after each section 3 00:00:05,722 --> 00:00:07,725 or in an appendix at the end? 4 00:00:07,812 --> 00:00:09,983 You know what? We wrote this paper together. 5 00:00:10,070 --> 00:00:11,662 I think we should decide together 6 00:00:11,749 --> 00:00:14,211 that they go in an appendix at the end. 7 00:00:15,359 --> 00:00:18,117 How about that? There is an "I" in "team." 8 00:00:21,667 --> 00:00:23,328 Look at what we made. 9 00:00:23,515 --> 00:00:24,561 I know. 10 00:00:24,648 --> 00:00:26,670 It really is the best of both of us. 11 00:00:26,757 --> 00:00:27,881 It's got my math 12 00:00:27,968 --> 00:00:29,472 and your sassy takedown 13 00:00:29,559 --> 00:00:31,287 of the fundamental nature of symmetry. 14 00:00:31,374 --> 00:00:33,996 It's got my bottomless intellectual curiosity 15 00:00:34,083 --> 00:00:35,639 and your petulant refusal 16 00:00:35,726 --> 00:00:38,571 to spell "gray" with an "a" like an American. 17 00:00:40,179 --> 00:00:42,138 You realize we still have a lot of work 18 00:00:42,225 --> 00:00:43,694 to do before we can publish. 19 00:00:43,781 --> 00:00:45,599 Perhaps we should divide and conquer. 20 00:00:45,686 --> 00:00:48,022 Now, you track down all the citations 21 00:00:48,109 --> 00:00:50,146 and properly note them in our bibliography, 22 00:00:50,233 --> 00:00:51,992 and I will roll up my sleeves 23 00:00:52,079 --> 00:00:54,328 and decide what font we want to use. 24 00:00:55,453 --> 00:00:58,324 Sheldon, there are hundreds of citations to track down. 25 00:00:58,411 --> 00:00:59,749 And thousands of fonts, 26 00:00:59,836 --> 00:01:01,696 but you don't hear me complaining. 27 00:01:02,898 --> 00:01:04,494 I am not gonna spend weeks 28 00:01:04,581 --> 00:01:06,749 in a library looking up old papers. 29 00:01:06,836 --> 00:01:08,654 Can't we hire a grad student to do it? 30 00:01:08,741 --> 00:01:09,877 Yeah, a grad student? 31 00:01:09,964 --> 00:01:11,905 I am not trusting our unpublished paper 32 00:01:11,992 --> 00:01:13,061 to some millennial. 33 00:01:13,148 --> 00:01:14,670 They'll put unicorn emojis on it 34 00:01:14,757 --> 00:01:16,602 and then post it on social media. 35 00:01:17,445 --> 00:01:18,631 Why would they do that? 36 00:01:18,718 --> 00:01:22,209 Economic anxiety, too much avocado toast, who cares? 37 00:01:22,296 --> 00:01:23,821 Look, the point is, 38 00:01:23,908 --> 00:01:25,827 we can't afford to have this paper leaked 39 00:01:25,914 --> 00:01:27,146 before we're ready to publish. 40 00:01:27,233 --> 00:01:29,068 That's how you kiss the Nobel Prize good-bye 41 00:01:29,155 --> 00:01:30,795 instead of hello as I intend to do. 42 00:01:30,882 --> 00:01:32,496 I assume you mean metaphorically. 43 00:01:32,583 --> 00:01:34,842 Absolutely not. If the King of Sweden hands me a medal, 44 00:01:34,929 --> 00:01:37,539 I intend to smear it with Purell and then kiss it. 45 00:01:38,172 --> 00:01:40,568 But what if we ask one of our friends to help us out? 46 00:01:40,655 --> 00:01:41,701 How about Leonard? 47 00:01:41,788 --> 00:01:43,185 Gee, I don't know. 48 00:01:43,272 --> 00:01:44,914 Can we trust him? 49 00:01:45,922 --> 00:01:48,342 He's your best friend in the whole world. 50 00:01:48,429 --> 00:01:49,952 Yes, but he's always struck me 51 00:01:50,039 --> 00:01:51,217 as the guy in the plane crash 52 00:01:51,304 --> 00:01:54,008 who doesn't wait until you're all the way dead to eat you. 53 00:01:55,665 --> 00:01:57,285 I think you can trust him. 54 00:01:57,846 --> 00:01:59,455 Oh, Amy, you never lose 55 00:01:59,542 --> 00:02:01,471 that childlike innocence. 56 00:02:03,852 --> 00:02:06,168 Leonard, I need to tell you something. 57 00:02:06,315 --> 00:02:08,224 I'm having an affair. 58 00:02:12,094 --> 00:02:13,402 Okay. 59 00:02:14,627 --> 00:02:17,081 You have to swear not to tell anybody. 60 00:02:17,168 --> 00:02:18,136 Okay. 61 00:02:19,390 --> 00:02:20,803 You are the only one who knows. 62 00:02:20,890 --> 00:02:23,201 Uh, well, you and Rita, the cafeteria lady 63 00:02:23,288 --> 00:02:25,974 who has been giving me more than Tater Tots. 64 00:02:28,044 --> 00:02:29,159 Hey, Sheldon. 65 00:02:29,246 --> 00:02:30,990 Not a word. 66 00:02:36,231 --> 00:02:37,347 What did he want? 67 00:02:37,434 --> 00:02:38,636 Oh, nothing. He just 68 00:02:38,723 --> 00:02:40,097 concocted some stupid test 69 00:02:40,184 --> 00:02:41,480 to see if I can keep a secret. 70 00:02:41,567 --> 00:02:43,193 Ooh, what's the secret? 71 00:02:46,130 --> 00:02:47,472 I'm not gonna tell you that. 72 00:02:47,559 --> 00:02:49,832 The test is stupid, but I still want to pass. 73 00:02:49,919 --> 00:02:51,158 ♪♪ Theme song plays... --> 74 00:02:51,245 --> 00:02:54,664 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 75 00:02:54,751 --> 00:02:58,039 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... ♪ 76 00:02:58,126 --> 00:02:59,835 ♪ Wait! ♪ ♪ The Earth began to cool ♪ 77 00:02:59,922 --> 00:03:01,348 ♪ The autotrophs began to drool ♪ 78 00:03:01,435 --> 00:03:02,797 ♪ Neanderthals developed tools ♪ 79 00:03:02,884 --> 00:03:04,679 - ♪ We built the Wall ♪ - ♪ We built the pyramids ♪ 80 00:03:04,766 --> 00:03:07,625 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 81 00:03:07,712 --> 00:03:09,683 ♪ That all started with a big bang ♪ 82 00:03:09,770 --> 00:03:11,625 ♪ Bang! ♪ *THE BIG BANG THEORY* Season 12 Episode 09 83 00:03:11,728 --> 00:03:13,922 * THE BIG BANG THEORY * Episode Title: "The Citation Negation" 84 00:03:19,087 --> 00:03:20,604 Congratulations, Leonard, 85 00:03:20,691 --> 00:03:22,683 you passed my secret loyalty test. 86 00:03:22,770 --> 00:03:24,635 The truth is, I was never having an affair 87 00:03:24,722 --> 00:03:25,916 with the cafeteria lady. 88 00:03:26,003 --> 00:03:27,112 There's only one woman 89 00:03:27,199 --> 00:03:28,565 gets to touch my no-no who parts, 90 00:03:28,652 --> 00:03:30,239 and she's right here. 91 00:03:31,746 --> 00:03:33,848 - Sheldon. - No, no. 92 00:03:34,983 --> 00:03:36,690 Well, I am shocked, Sheldon, 93 00:03:36,777 --> 00:03:39,269 because I totally believed that the woman you reported 94 00:03:39,356 --> 00:03:40,580 for being stingy with the peas 95 00:03:40,667 --> 00:03:42,590 couldn't keep her hands off you. 96 00:03:43,924 --> 00:03:45,867 Well, I am a little hurt that you weren't gonna tell me 97 00:03:45,954 --> 00:03:47,087 my husband was having an affair. 98 00:03:47,174 --> 00:03:48,196 I thought we were friends. 99 00:03:48,283 --> 00:03:49,407 I didn't really believe him. 100 00:03:49,494 --> 00:03:50,485 Why not? You don't think 101 00:03:50,572 --> 00:03:51,869 other women find him attractive? 102 00:03:51,956 --> 00:03:53,206 No. 103 00:03:56,009 --> 00:03:57,476 I suppose you're wondering 104 00:03:57,563 --> 00:03:59,257 why I put you through all this. 105 00:03:59,344 --> 00:04:02,222 You mean the last two minutes or the last 20 years? 106 00:04:03,595 --> 00:04:05,422 We need to ask you a big favor. 107 00:04:05,509 --> 00:04:07,961 Well, you've certainly gone about it the right way. 108 00:04:08,048 --> 00:04:09,813 You know we're almost finished with our paper; 109 00:04:09,900 --> 00:04:12,455 we just need help tracking down the citations. 110 00:04:12,923 --> 00:04:14,156 That's busywork. 111 00:04:14,243 --> 00:04:16,101 Can't you just get a grad student to do it? 112 00:04:16,188 --> 00:04:19,054 No, this paper is incredibly important to us, 113 00:04:19,141 --> 00:04:20,623 and we need someone we can trust. 114 00:04:20,710 --> 00:04:22,391 Please, it would mean a lot. 115 00:04:22,562 --> 00:04:24,092 Y-You know what? Sure. 116 00:04:24,179 --> 00:04:26,523 The three of us in the library looking up old papers... 117 00:04:26,610 --> 00:04:28,072 That actually could be kind of fun. 118 00:04:28,159 --> 00:04:29,271 Oh, no, we won't be there. 119 00:04:29,358 --> 00:04:31,227 It just got more fun. 120 00:04:36,624 --> 00:04:38,459 Bam, took him out. 121 00:04:38,793 --> 00:04:42,056 Now I'm doing a victory dance to celebrate. 122 00:04:45,792 --> 00:04:47,159 Where are you? 123 00:04:47,246 --> 00:04:49,902 About to shoot some dancing jackass. 124 00:04:52,330 --> 00:04:54,043 Hey! 125 00:04:55,074 --> 00:04:57,629 And now I'm doing a victory dance. 126 00:04:57,980 --> 00:04:59,150 What you playing? 127 00:04:59,237 --> 00:05:00,232 Fortnite. 128 00:05:00,319 --> 00:05:02,005 A bunch of people parachute onto an island 129 00:05:02,092 --> 00:05:04,106 and fight it out to be the last man standing. 130 00:05:04,193 --> 00:05:05,212 Like Hunger Games? 131 00:05:05,299 --> 00:05:06,666 More like Bachelor in Paradise, 132 00:05:06,753 --> 00:05:08,629 but not as cutthroat. 133 00:05:09,316 --> 00:05:10,761 Sounds fun. Can I play? 134 00:05:10,848 --> 00:05:13,345 I don't know if you'd like it. It's kind of for gamers. 135 00:05:13,432 --> 00:05:14,721 Hey, I'm a gamer. 136 00:05:14,808 --> 00:05:16,409 I play Candy Crush, Bejeweled, 137 00:05:16,496 --> 00:05:17,845 and Sesame Street Letter School, 138 00:05:17,932 --> 00:05:20,387 which I beat our daughter at every single time. 139 00:05:21,387 --> 00:05:22,874 All right, give it a shot. 140 00:05:22,961 --> 00:05:24,720 This one's how you move, this is how you shoot. 141 00:05:24,807 --> 00:05:26,627 "A" jumps, "B" puts you into build mode. 142 00:05:26,714 --> 00:05:28,307 And depending on what you want to build, 143 00:05:28,394 --> 00:05:30,932 you can use LB, RB, LT, or RT. 144 00:05:31,019 --> 00:05:32,421 Just put me in, I'll figure it out. 145 00:05:32,508 --> 00:05:35,606 Oh, sounds like me on our honeymoon. 146 00:05:36,560 --> 00:05:39,362 Okay, you're skydiving down. 147 00:05:39,449 --> 00:05:41,228 You're almost to the ground. 148 00:05:41,315 --> 00:05:43,048 Now, when you land, you're gonna want... 149 00:05:43,135 --> 00:05:44,793 Okay, you're dead. 150 00:05:46,550 --> 00:05:48,759 Wait, that's it? That wasn't fun at all. 151 00:05:48,846 --> 00:05:51,590 Oh, now it sounds like you on our honeymoon. 152 00:05:54,495 --> 00:05:56,292 Thanks for helping with this. 153 00:05:56,379 --> 00:05:57,878 What are friends for? 154 00:05:58,154 --> 00:05:59,502 My friend sent me down 155 00:05:59,589 --> 00:06:01,251 to this basement to do his grunt work, 156 00:06:01,338 --> 00:06:03,495 so I wouldn't know. 157 00:06:05,026 --> 00:06:06,384 Hey, probably shouldn't say anything, 158 00:06:06,471 --> 00:06:09,699 but... did you hear about Sheldon and the lunch lady? 159 00:06:10,690 --> 00:06:12,300 Yeah, uh, that's not true. 160 00:06:12,387 --> 00:06:15,050 That's just something Sheldon made up to test us. 161 00:06:15,150 --> 00:06:18,250 I wish I'd known that before I called her a floozy 162 00:06:18,337 --> 00:06:20,385 in front of the whole lunch line. 163 00:06:22,127 --> 00:06:24,078 This is a list of the papers we need to pull. 164 00:06:24,165 --> 00:06:26,338 Why don't we split up? You take half, I take half. 165 00:06:26,569 --> 00:06:28,357 I don't know, it's pretty creepy down here. 166 00:06:28,444 --> 00:06:30,110 Maybe we should stay together. 167 00:06:30,197 --> 00:06:31,649 Come on, Raj, it's just a library. 168 00:06:31,736 --> 00:06:33,121 You could say that about anything. 169 00:06:33,208 --> 00:06:35,533 It's just a cemetery. It's just a haunted house. 170 00:06:35,620 --> 00:06:37,838 It's just a portal to hell. 171 00:06:38,533 --> 00:06:40,099 F-Fine, how about we split up 172 00:06:40,186 --> 00:06:42,641 but we stay in constant communication with each other? 173 00:06:42,728 --> 00:06:44,580 Yeah, thank you. 174 00:06:52,013 --> 00:06:53,215 Leonard? 175 00:06:53,302 --> 00:06:55,552 - Still here. - Okay. 176 00:06:59,603 --> 00:07:01,885 - Leonard? - Still here. 177 00:07:01,972 --> 00:07:03,496 Okay. 178 00:07:09,929 --> 00:07:11,520 Leonard? 179 00:07:13,546 --> 00:07:15,228 Leonard? 180 00:07:17,808 --> 00:07:19,489 Oh, God! 181 00:07:21,916 --> 00:07:23,771 Too much dust. 182 00:07:30,442 --> 00:07:31,722 Hey, ready for lunch? 183 00:07:31,809 --> 00:07:33,005 Hang on. 184 00:07:33,177 --> 00:07:35,126 Really, video games? 185 00:07:35,213 --> 00:07:36,675 Is this some sort of Freaky Friday thing 186 00:07:36,762 --> 00:07:38,896 where you're actually Howard? 187 00:07:39,809 --> 00:07:42,362 Please, if I were Howard, I'd be doing this. 188 00:07:45,770 --> 00:07:48,209 You know what? He's not wrong. 189 00:07:48,637 --> 00:07:50,130 All right, great, can we go? 190 00:07:50,274 --> 00:07:53,107 In a minute. I want to show Howard I can play this game. 191 00:07:53,224 --> 00:07:55,370 You know, you make a lot more money than he does. 192 00:07:55,457 --> 00:07:57,544 Can't you just rub his nose in that? 193 00:07:58,113 --> 00:08:01,115 I can, but I want to rub his nose in this. 194 00:08:02,075 --> 00:08:04,581 Ugh, damn it, why can't I hit anybody? 195 00:08:04,668 --> 00:08:05,871 Here, let me try. 196 00:08:05,958 --> 00:08:08,646 Lots of luck... It's way harder than it looks. 197 00:08:08,812 --> 00:08:11,271 Got him. Ooooh! 198 00:08:15,630 --> 00:08:18,038 Okay, this citation is correct. How you doing? 199 00:08:18,125 --> 00:08:19,714 Pretty good. I'm just looking through 200 00:08:19,801 --> 00:08:23,120 "The Effect of High Energy Muons on Proton Pion Scattering 201 00:08:23,207 --> 00:08:24,894 at the National Accelerator..." 202 00:08:30,258 --> 00:08:31,935 "Laboratory." 203 00:08:32,899 --> 00:08:34,574 Hey, should we take a break? 204 00:08:34,661 --> 00:08:36,781 No, this actually makes it more exciting. 205 00:08:36,868 --> 00:08:39,928 We have to get through all of this before I run out of this. 206 00:08:40,015 --> 00:08:42,893 It's like the movie Speed, but instead of a bus, 207 00:08:42,980 --> 00:08:44,580 it's your lungs. 208 00:08:44,667 --> 00:08:47,681 And instead of Sandra Bullock, it has sadness. 209 00:08:48,907 --> 00:08:50,648 Why did you pull this Russian paper? 210 00:08:50,735 --> 00:08:52,421 Oh, it was cited in this paper over here, 211 00:08:52,508 --> 00:08:53,972 so I thought we should check it out. 212 00:08:54,059 --> 00:08:55,864 Mm, it's not translated. 213 00:08:55,951 --> 00:08:58,008 Maybe we should talk to Howard; his Russian's pretty good. 214 00:08:58,095 --> 00:09:00,845 We don't need Howard. I've got Google Translate. 215 00:09:02,164 --> 00:09:04,445 Okay, here we go, 216 00:09:04,532 --> 00:09:06,861 from Russian to English. 217 00:09:07,562 --> 00:09:13,072 "Examinations of moose chowder in lemon parachutes." 218 00:09:13,985 --> 00:09:17,478 Yeah, okay, now I know why this app is free. 219 00:09:20,540 --> 00:09:23,249 Oh, gosh, my Russian's a little rusty. 220 00:09:23,336 --> 00:09:26,431 If it helps, this word may be "moose." 221 00:09:30,585 --> 00:09:31,884 Okay. 222 00:09:32,829 --> 00:09:34,868 This paper is called 223 00:09:34,955 --> 00:09:37,294 "Examinations of a 224 00:09:37,381 --> 00:09:40,761 Super-Asymmetric Model of the Universe" 225 00:09:40,848 --> 00:09:44,049 by Dr. Vasily Gregora-poli-popivich. 226 00:09:44,136 --> 00:09:45,906 W-Wait, so Amy and Sheldon 227 00:09:45,993 --> 00:09:47,958 weren't the first to think of super-asymmetry? 228 00:09:48,045 --> 00:09:50,498 No, doesn't look like it. This is from 1978. 229 00:09:50,585 --> 00:09:53,984 Okay, well, they might need to rename their theory 230 00:09:54,071 --> 00:09:57,759 "The Cooper-Fowler Gregora-poli-popivich Theory." 231 00:09:57,846 --> 00:10:00,244 Kind of rolls right off your tongue, doesn't it? 232 00:10:01,040 --> 00:10:03,038 Sheldon is not gonna be happy about this. 233 00:10:03,125 --> 00:10:06,032 Well, he's gonna be less happy about this, uh... 234 00:10:06,119 --> 00:10:08,460 "The super-asymmetric model 235 00:10:08,547 --> 00:10:11,127 "is inherently flawed 236 00:10:11,214 --> 00:10:15,797 and does not bear the weight of further examination." Hmm. 237 00:10:15,884 --> 00:10:17,827 So this disproves their theory? 238 00:10:17,914 --> 00:10:19,289 Sounds like it. 239 00:10:19,376 --> 00:10:20,859 Oh, how are we gonna tell him? 240 00:10:20,946 --> 00:10:23,759 That's easy. Just go up to him and say, "Sheldon, 241 00:10:23,846 --> 00:10:26,455 Raj has something to tell you." 242 00:10:27,340 --> 00:10:29,804 Why do I have to tell him? 243 00:10:29,907 --> 00:10:31,148 You did find it. 244 00:10:31,235 --> 00:10:32,976 I fou... but he's the one who translated it. 245 00:10:33,063 --> 00:10:35,581 Okay, okay, h-how about this? We all tell him. 246 00:10:35,668 --> 00:10:37,705 Or even better: you tell him. 247 00:10:37,892 --> 00:10:40,908 Yeah, that makes the most sense. 248 00:10:41,509 --> 00:10:43,525 You guys are such cowards. 249 00:10:43,673 --> 00:10:45,479 Yes, we are. 250 00:10:57,220 --> 00:10:58,604 Hey, Denise. Is Stuart here? 251 00:10:58,691 --> 00:11:00,131 Oh, no. Doctor's appointment. 252 00:11:00,218 --> 00:11:01,410 Oh, is he okay? 253 00:11:01,497 --> 00:11:03,524 Not since I've known him. 254 00:11:04,891 --> 00:11:07,119 Which brings up an interesting question. 255 00:11:07,206 --> 00:11:10,469 You and Stuart. Why? 256 00:11:11,633 --> 00:11:14,131 I don't know. My parents owned a funeral home. 257 00:11:14,218 --> 00:11:16,227 Read into that what you will. 258 00:11:16,875 --> 00:11:18,485 What can I help you with? 259 00:11:18,590 --> 00:11:21,139 I was hoping Stuart could show me how to play Fortnite. 260 00:11:21,226 --> 00:11:23,406 - Mm, I can teach you. - Really, you good? 261 00:11:23,493 --> 00:11:26,352 Look at my skin. I haven't been outside in six years. 262 00:11:27,006 --> 00:11:28,194 So you'll coach me? 263 00:11:28,281 --> 00:11:30,369 Sure. Now let me ask you a question. 264 00:11:30,456 --> 00:11:32,915 Howard. Why? 265 00:11:34,976 --> 00:11:37,524 You got eyes... What do you think? 266 00:12:01,632 --> 00:12:04,211 Wow, I really wish I didn't see this. 267 00:12:04,922 --> 00:12:05,990 Oh, hey. 268 00:12:06,211 --> 00:12:08,749 I just need to give Sheldon some bad news, 269 00:12:08,836 --> 00:12:10,131 and I really don't want to. 270 00:12:10,218 --> 00:12:13,006 - Oh, my God. Is everything okay? - No, I-I found a paper 271 00:12:13,093 --> 00:12:14,866 that proves their theory wrong. 272 00:12:14,953 --> 00:12:16,956 They thought this was gonna be their Nobel Prize. 273 00:12:17,043 --> 00:12:18,100 It's gonna break his heart. 274 00:12:18,187 --> 00:12:22,124 Oh, man. Maybe leave an anonymous note, you know, 275 00:12:22,211 --> 00:12:23,740 like in high school, when you want to let 276 00:12:23,827 --> 00:12:26,790 your best friend know that her boyfriend's cheating on her. 277 00:12:28,289 --> 00:12:29,888 Why wouldn't you just tell her that? 278 00:12:29,975 --> 00:12:32,446 I don't know. Maybe you had a hickey. 279 00:12:35,289 --> 00:12:37,647 I-Isn't it better to get bad news from a friend? 280 00:12:37,734 --> 00:12:38,929 Trust me, it's not. 281 00:12:39,016 --> 00:12:41,602 I went to prom with a hickey and a black eye. 282 00:12:42,213 --> 00:12:43,962 Come on, knock on the door. You can do this. 283 00:12:44,049 --> 00:12:45,944 All right, a-all right, here I go. 284 00:12:46,031 --> 00:12:47,918 Oh, wait, just let me get inside. 285 00:12:48,398 --> 00:12:49,656 Why? 286 00:12:49,858 --> 00:12:52,204 "Why"? Come on. 287 00:12:57,773 --> 00:12:58,975 Oh, hey, Leonard. 288 00:12:59,062 --> 00:13:00,387 Is the podcast too loud? 289 00:13:00,474 --> 00:13:02,047 I didn't hear a podcast. 290 00:13:02,134 --> 00:13:04,665 I told you no one could hear it. 291 00:13:05,561 --> 00:13:08,545 Well, I heard Ira Glass, so he's either in your earbuds 292 00:13:08,632 --> 00:13:10,977 or clinging to the ceiling like a gecko. 293 00:13:13,193 --> 00:13:16,341 Actually, I-I need to talk to both of you about your paper. 294 00:13:16,428 --> 00:13:18,431 Oh, right, how are the citations coming? 295 00:13:18,518 --> 00:13:20,490 Well, Raj and I were chasing them down 296 00:13:20,577 --> 00:13:22,852 like you asked us to, and, um, 297 00:13:23,075 --> 00:13:24,624 we came a-across a, 298 00:13:24,711 --> 00:13:29,017 a Russian paper that seems to disprove super-asymmetry. 299 00:13:29,664 --> 00:13:31,074 Are you sure? 300 00:13:31,161 --> 00:13:34,530 Yeah, uh, Howard translated it. 301 00:13:35,945 --> 00:13:37,571 I'm so sorry. 302 00:13:40,905 --> 00:13:43,224 Sheldon, are you, are you all right? 303 00:13:43,484 --> 00:13:45,471 Oh, yes, of course. 304 00:13:45,601 --> 00:13:47,240 Thank you for telling us, Leonard. 305 00:13:47,327 --> 00:13:48,899 I'm sure that wasn't easy. 306 00:13:51,070 --> 00:13:53,089 I guess we don't need this anymore. 307 00:14:12,769 --> 00:14:15,707 So what are you listening to, This American Life? 308 00:14:19,246 --> 00:14:21,739 Okay, so walk up to that chest and push X. 309 00:14:21,860 --> 00:14:23,956 X. Push X. 310 00:14:24,043 --> 00:14:25,058 Which one's X? 311 00:14:25,145 --> 00:14:26,942 The one with the X on it. 312 00:14:28,009 --> 00:14:29,517 Take it easy, I'm new at this. 313 00:14:29,604 --> 00:14:31,637 What, the alphabet? 314 00:14:32,038 --> 00:14:33,729 You don't have to be snarky. 315 00:14:33,816 --> 00:14:35,231 Hey, do you want to play the game, 316 00:14:35,318 --> 00:14:36,486 or do you want to crawl back up 317 00:14:36,573 --> 00:14:39,597 your mommy's shirt and chow down like a baby? 318 00:14:40,285 --> 00:14:42,174 Damn, what is wrong with you? 319 00:14:42,261 --> 00:14:44,354 I'm sorry, I thought you wanted to beat your husband. 320 00:14:44,441 --> 00:14:45,752 - I do. - Well, then suck it up! 321 00:14:45,839 --> 00:14:47,199 Okay! 322 00:14:54,490 --> 00:14:55,957 Hi. 323 00:14:57,042 --> 00:14:58,183 Can I do anything? 324 00:14:58,270 --> 00:14:59,801 No. 325 00:15:00,872 --> 00:15:03,885 I can make you some tea, I-I could sing "Soft Kitty." 326 00:15:03,972 --> 00:15:05,885 I don't understand how you're not more upset by this. 327 00:15:05,972 --> 00:15:07,277 This is your paper, too. 328 00:15:07,364 --> 00:15:09,762 I am upset, Sheldon. 329 00:15:10,057 --> 00:15:12,807 I'm just trying to hold it together for you. 330 00:15:12,973 --> 00:15:16,387 Like when that goose wouldn't leave us alone at brunch. 331 00:15:17,805 --> 00:15:19,089 That thing scared you, too? 332 00:15:19,176 --> 00:15:22,309 Well, of course it did. I was wearing a down jacket. 333 00:15:24,164 --> 00:15:26,482 Well, I don't need you to pretend to be okay for me. 334 00:15:26,569 --> 00:15:28,246 If anything, that makes it worse. 335 00:15:28,399 --> 00:15:31,668 Fine. I'm not okay. 336 00:15:32,203 --> 00:15:34,856 We came up with this idea at our wedding. 337 00:15:34,946 --> 00:15:37,429 We poured months of our lives into it. 338 00:15:37,516 --> 00:15:40,013 I thought we were changing the course of science, 339 00:15:40,100 --> 00:15:43,239 and now it's all gone. I'm devastated. 340 00:15:45,500 --> 00:15:46,672 I was wrong, that makes it worse. 341 00:15:46,759 --> 00:15:48,403 Go back to being happy. 342 00:15:55,283 --> 00:15:56,448 Hey, guys. 343 00:15:56,535 --> 00:15:57,938 - Hey. - Hey. 344 00:15:58,025 --> 00:16:00,378 You, uh, playing that, what's it called again? 345 00:16:00,465 --> 00:16:02,036 Fortnow? 346 00:16:02,946 --> 00:16:04,663 - Fortnite. - Right. 347 00:16:04,750 --> 00:16:07,322 I guess I forgot 'cause I only played it that one time 348 00:16:07,409 --> 00:16:09,816 and I was so bad at it. 349 00:16:10,579 --> 00:16:13,131 Don't beat yourself up. It's a hard game. 350 00:16:13,218 --> 00:16:15,208 Would you mind if I gave it another shot? 351 00:16:15,295 --> 00:16:16,538 Mm, maybe later, Berna... 352 00:16:16,625 --> 00:16:17,775 Give me. 353 00:16:19,639 --> 00:16:22,833 Where are you, Howard, where are you? 354 00:16:22,920 --> 00:16:26,695 Let me just build a little ramp, get some height. 355 00:16:26,782 --> 00:16:30,441 You want to press B to go into build... oh, you already did it. 356 00:16:31,110 --> 00:16:33,223 Did I? I'm just hitting buttons. 357 00:16:33,310 --> 00:16:34,514 Wee! 358 00:16:36,346 --> 00:16:38,720 I see your ramp. I'm coming for you. 359 00:16:38,807 --> 00:16:40,869 You can try, but... 360 00:16:41,035 --> 00:16:42,267 Gotcha. 361 00:16:44,291 --> 00:16:45,917 Son of a bitch. 362 00:16:46,635 --> 00:16:47,734 Want to play again? 363 00:16:47,821 --> 00:16:48,878 No! 364 00:16:51,339 --> 00:16:52,805 - Howard. - What? 365 00:16:52,892 --> 00:16:55,057 I make more money than you. 366 00:16:58,657 --> 00:17:01,526 You got yourself a good one there, buddy. 367 00:17:05,018 --> 00:17:07,199 So neither of them showed up for work today? 368 00:17:07,286 --> 00:17:09,016 No, I tried calling and no one picked up. 369 00:17:09,103 --> 00:17:10,241 Look, I'm sure they're fine. 370 00:17:10,328 --> 00:17:12,391 They were probably up all night coming up with a new theory. 371 00:17:12,478 --> 00:17:15,103 I-I-I also texted to see if he wanted to go to the new 372 00:17:15,190 --> 00:17:17,329 Fantastic Beasts movie and he didn't respond. 373 00:17:17,416 --> 00:17:20,310 All right, well, they're already dead. There's nothing we can do. 374 00:17:25,694 --> 00:17:27,096 Come in. 375 00:17:33,385 --> 00:17:34,704 Hey... 376 00:17:34,791 --> 00:17:38,491 You guys look all comfy. Did-did you take the day off? 377 00:17:39,213 --> 00:17:40,797 It's Saturday. 378 00:17:40,884 --> 00:17:42,651 No, it's not. 379 00:17:43,338 --> 00:17:46,362 Great, another thing we're wrong about. 380 00:17:47,912 --> 00:17:49,902 How many does that make, Amy? 381 00:17:50,675 --> 00:17:51,917 Two. 382 00:17:53,713 --> 00:17:55,391 Two things. 383 00:17:55,478 --> 00:17:57,629 What happened to us? 384 00:17:58,496 --> 00:18:00,184 I'll tell you what happened. 385 00:18:00,630 --> 00:18:03,135 Professor Gregoropovich. 386 00:18:03,222 --> 00:18:06,551 I-I think it's Gregora-poli-popivich, but... 387 00:18:13,167 --> 00:18:14,660 Three. 388 00:18:15,923 --> 00:18:18,850 Look, you guys, you had a, you had a setback, you know? 389 00:18:18,937 --> 00:18:22,093 This is the time you got to dig in and-and try harder. 390 00:18:22,180 --> 00:18:25,056 It's like halftime and you're down by seven. 391 00:18:25,426 --> 00:18:26,689 What are you doing? 392 00:18:26,885 --> 00:18:28,131 All right, it's-it's like 393 00:18:28,218 --> 00:18:31,111 Bat-halftime and you're down by Bat-seven. 394 00:18:32,295 --> 00:18:33,825 Let me try. 395 00:18:34,366 --> 00:18:36,216 You-you guys can't just give up. 396 00:18:36,303 --> 00:18:38,832 Uh, individually, you are the smartest people I know. 397 00:18:38,919 --> 00:18:40,309 Together, you can do anything. 398 00:18:40,396 --> 00:18:43,192 I appreciate what you're trying to do but please stop. 399 00:18:43,279 --> 00:18:44,630 You can't make this better. 400 00:18:44,717 --> 00:18:46,983 - All right, Amy, listen... - I'm with Sheldon. 401 00:18:47,070 --> 00:18:48,912 We worked our butts off on this paper 402 00:18:48,999 --> 00:18:50,373 and it was all for nothing. 403 00:18:50,460 --> 00:18:53,029 And if you think some pep talk can fix that, 404 00:18:53,116 --> 00:18:55,892 then you don't understand how much this meant to us. 405 00:18:55,979 --> 00:18:57,260 Is there anything we can do? 406 00:18:57,347 --> 00:18:58,468 No. 407 00:18:59,006 --> 00:19:00,499 Yeah... wait. 408 00:19:00,906 --> 00:19:02,820 Do I smell Siam Palace? 409 00:19:02,907 --> 00:19:04,976 Oh, yeah, it's our dinner. 410 00:19:10,757 --> 00:19:12,499 I mean, it's your dinner. 411 00:19:13,585 --> 00:19:15,537 Any mango sticky rice? 412 00:19:15,624 --> 00:19:18,312 - No. - And the blows keep coming. 413 00:19:26,329 --> 00:19:29,219 I see you. I see you... 414 00:19:29,306 --> 00:19:30,420 and boom. 415 00:19:30,507 --> 00:19:33,286 Gotcha! How's it feel, Penny? 416 00:19:33,442 --> 00:19:36,232 Like I don't care at all. 417 00:19:36,586 --> 00:19:39,609 Wrong, it feels bad because you lost and I won. 418 00:19:39,696 --> 00:19:41,708 Whoo! What a rush! 419 00:19:42,590 --> 00:19:43,830 All right, can we go eat now? 420 00:19:43,917 --> 00:19:44,965 - Hell yeah. - All right. 421 00:19:45,052 --> 00:19:46,409 Hey, how's it going? 422 00:19:46,496 --> 00:19:48,426 Boom! 423 00:19:50,630 --> 00:19:52,951 Okay, I'm-I'm gonna drive. 424 00:19:53,038 --> 00:19:55,293 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 425 00:19:56,906 --> 00:19:59,417 Sync corrections by srjanapala