1 00:00:01,660 --> 00:00:03,393 شامپاین، شامپاین 2 00:00:03,462 --> 00:00:07,363 شامپاینی که توش شیرین کننده مصنوعی ریخته شده 3 00:00:07,432 --> 00:00:10,366 میدونی اسمِ این نوشیدنی چیه؟ - شامپاین دور ریختنی؟ - 4 00:00:10,435 --> 00:00:12,869 نه. نوشیدنی دکتر کوپر 5 00:00:14,039 --> 00:00:15,238 ....چونکه 6 00:00:15,307 --> 00:00:17,874 [اون هم شیرین و پرحبابه [سرزنده و شادابه 7 00:00:19,177 --> 00:00:20,643 خیلی خب 8 00:00:20,712 --> 00:00:23,246 به سلامتی شلدون و ایمی 9 00:00:23,315 --> 00:00:25,482 و منتشر شدن مقاله ابرناتقارن‌تون 10 00:00:25,550 --> 00:00:27,517 خیلی بهتون افتخار میکنیم 11 00:00:27,586 --> 00:00:30,153 به سلامتی. ممنون - آره. هورا - 12 00:00:31,556 --> 00:00:34,257 .اوه! این خیلی دکتر‌مزه‌ست [ترکیب کلمه دکتر با خوشمزه] 13 00:00:35,794 --> 00:00:37,894 خب، تا حالا بازخورد و نظرات بقیه رو شنیدین؟ 14 00:00:37,963 --> 00:00:39,496 خب، یه سری نظرات توی اینترنت هست 15 00:00:39,564 --> 00:00:41,798 .ولی ما نخوندیمشون تصمیم گرفتیم که 16 00:00:41,867 --> 00:00:43,654 به حرفای بقیه راجع به کارمون اهمیت ندیم 17 00:00:43,678 --> 00:00:44,268 آفرین 18 00:00:44,269 --> 00:00:46,102 آدمای تو اینترنت میتونن خیلی بدجنس باشن 19 00:00:46,171 --> 00:00:48,071 من یه عکس از خودم توی اینستاگرام پست کردم 20 00:00:48,140 --> 00:00:51,141 و یه عوضی اومد گفت من اینقدر لاغرم یهو ممکنه ناپدید بشم 21 00:00:52,177 --> 00:00:54,344 ولی هنوز یه جوری با مشقت به کارش ادامه میده 22 00:00:54,412 --> 00:00:55,945 23 00:00:56,014 --> 00:00:58,715 اگرچه، من و ایمی به دنیا یه هدیه دادیم 24 00:00:58,783 --> 00:01:01,751 خیلی خوب میشه اگه نظرات تشکر‌آمیز بقیه رو بخونیم 25 00:01:01,820 --> 00:01:04,721 از اینکه می‌بینم به نظرات غریبه ها علاقه مندی غافلگیر شدم 26 00:01:04,789 --> 00:01:07,290 خب، همونطور که من همیشه میگم، یه غریبه فقط یه دوسته 27 00:01:07,359 --> 00:01:08,925 که هنوز به اندازه کافی ازم تعریف نکرده 28 00:01:10,028 --> 00:01:11,261 خیلی خب 29 00:01:11,329 --> 00:01:12,829 .من میخونمشون - اگه هر کدومشون - 30 00:01:12,898 --> 00:01:16,499 ،بهت تهمت زدن که زیادی خوشگلی پنی میتونه کمکت کنه باهاش کنار بیای 31 00:01:17,936 --> 00:01:22,505 خیلی خب، این یکی از طرف دکتر سالتزبورگ از دانشگاه لس‌آنجلسه 32 00:01:22,574 --> 00:01:24,719 .وایسا، نه، نمیخوام بشنوم اگه بدجنس بود چی؟ 33 00:01:24,743 --> 00:01:26,576 خب، اگه ازت تعریف کرده بود چی؟ 34 00:01:26,645 --> 00:01:28,545 میخوام بشنوم 35 00:01:28,613 --> 00:01:30,180 ...خیلی خب. میگه 36 00:01:30,248 --> 00:01:32,048 نمیخوام بشنوم - ...خیلی خب، فقط - 37 00:01:32,117 --> 00:01:33,716 بذار ببینمش 38 00:01:35,086 --> 00:01:37,253 ...خیلی خب، این خیلی نظرش مثبته 39 00:01:37,322 --> 00:01:38,855 ...واو، این 40 00:01:38,924 --> 00:01:39,989 واقعا خیلی نظرش مثبته 41 00:01:40,058 --> 00:01:43,660 میگه این مقاله ممکنه اکتشاف بزرگ این دهه باشه 42 00:01:44,763 --> 00:01:46,529 .راست میگه !عاشق مقاله شدن 43 00:01:46,598 --> 00:01:47,864 این خیلی هیجان انگیزه 44 00:01:47,933 --> 00:01:49,933 اوه، احتمالا بخاطر اثرات نوشیدنی دکتر کوپره 45 00:01:50,001 --> 00:01:51,363 ولی یه گیلاس دیگه برام دکتر کوپر بریز 46 00:01:51,364 --> 00:01:53,964 47 00:01:53,972 --> 00:01:57,507 48 00:01:57,576 --> 00:02:00,810 49 00:02:00,879 --> 00:02:02,445 50 00:02:02,514 --> 00:02:05,148 51 00:02:05,217 --> 00:02:11,650 ‫مرجع دانلود فیلم سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co 52 00:02:07,719 --> 00:02:10,386 53 00:02:10,455 --> 00:02:12,288 54 00:02:12,357 --> 00:02:15,923 ‫ترجمه توسط سینا و امیر علی .:: illusion , Sina Kh ::. 55 00:02:13,947 --> 00:02:15,947 56 00:02:18,314 --> 00:02:20,247 هی، من و پنی داشتیم فکر میکردیم 57 00:02:20,316 --> 00:02:21,649 که با هم بریم یه پینت‌بال حسابی بزنیم 58 00:02:21,717 --> 00:02:23,517 اوه، لئونارد، چرا زنت میخواد 59 00:02:23,586 --> 00:02:25,719 بهت شلیک کنه؟ 60 00:02:25,788 --> 00:02:27,121 نمیخواد بهم شلیک کنه 61 00:02:27,189 --> 00:02:28,634 کی نمیخواد بهت شلیک کنه؟ - پنی - 62 00:02:28,658 --> 00:02:30,190 نه، به نظر درست نمیاد 63 00:02:31,894 --> 00:02:33,427 فقط میخواد پینت بال بازی کنه 64 00:02:33,496 --> 00:02:35,129 این بازی شامل عشق من به بازیگوشی و تفریحه 65 00:02:35,197 --> 00:02:37,831 همراه با علاقه اون به درآوردن اشکِ مردا 66 00:02:37,900 --> 00:02:40,167 .به نظر جالب میاد برنادت و من پایه‌یم 67 00:02:40,236 --> 00:02:43,103 نمیخوای ازش بپرسی؟ - نه. اخیرا خیلی رو اعصابش بودم - 68 00:02:43,172 --> 00:02:45,239 حتما دلش میخواد بهم شلیک کنه 69 00:02:45,308 --> 00:02:46,573 دکتر کوپر 70 00:02:46,642 --> 00:02:47,908 آه، رئیس سیبرت 71 00:02:47,977 --> 00:02:50,010 شما چرا توی کافه تریا‌هه معمولی نشستین؟ 72 00:02:50,079 --> 00:02:51,312 شما یه قهرمان هستین 73 00:02:51,380 --> 00:02:53,113 بهتون بر نخوره، زنبور های کارگر 74 00:02:53,182 --> 00:02:55,227 شما بهتره بیاین به اتاق پذیرایی شخصی بنده 75 00:02:55,251 --> 00:02:57,318 دکتر فاولر از قبل اونجاست 76 00:02:57,386 --> 00:02:58,819 میتونم دوستام رو بیارم؟ 77 00:02:58,888 --> 00:03:01,322 نه 78 00:03:01,390 --> 00:03:03,157 میتونم سیب زمینی سرخ کرده هامو بیارم؟ - آره - 79 00:03:03,225 --> 00:03:05,459 خیلی خب، بیاین بریم 80 00:03:06,862 --> 00:03:09,029 به خلوتگاه داخلی خوش‌ اومدین 81 00:03:09,098 --> 00:03:11,699 اوه، من از خلوتگاه های درست حسابی خوشم میاد 82 00:03:13,135 --> 00:03:15,436 ،شلدون، بشقاب میوه منو داشته باش روش کیوی گذاشتن 83 00:03:15,504 --> 00:03:16,904 اَه، من کیوی دوست ندارم 84 00:03:16,972 --> 00:03:20,274 منم دوست ندارم، ولی خیلی باکلاسه 85 00:03:20,343 --> 00:03:21,542 خب، چه جمع دلپذیری 86 00:03:21,610 --> 00:03:23,811 چرا این همه وقت وایسادیم که اینکارو بکنیم؟ 87 00:03:23,879 --> 00:03:26,513 چون که شما هیچوقت ما رو دعوت نکردین 88 00:03:26,582 --> 00:03:28,982 89 00:03:29,051 --> 00:03:31,985 خب، مهم اینه که الان اینجا هستین 90 00:03:32,054 --> 00:03:33,787 و خیلی بابت کارتون هیجان زده ایم 91 00:03:33,856 --> 00:03:36,290 این مقاله کارای بزرگی برامون میکنه 92 00:03:36,359 --> 00:03:37,869 ...پس اگه یه موقع چیزی نیاز داشتین 93 00:03:37,893 --> 00:03:40,413 میدونی، راستش، من یکم سس باربیکیو برای سیب زمینی سرخ کرده نیاز دارم 94 00:03:40,463 --> 00:03:42,062 اوه، وایسا، نه. کچاپ باشه 95 00:03:42,131 --> 00:03:45,165 میشه لطفاً یه کم سس باربیکیو و کچاب برامون بیارین؟ 96 00:03:45,234 --> 00:03:47,167 جفتش؟ 97 00:03:48,337 --> 00:03:50,237 پس نصفه دوم دنیا اینجوری زندگی میکنن 98 00:03:51,574 --> 00:03:54,375 فقط میخوام بدونین که ما تمام و کمال پشتتون هستیم 99 00:03:54,443 --> 00:03:56,377 و می‌خوایم یه سری برنامه های راهبردی رسانه‌ای ترتیب بدیم 100 00:03:56,445 --> 00:03:57,945 .مقاله مصاحبه 101 00:03:58,013 --> 00:04:00,080 اوه، میخواین ما مصاحبه انجام بدیم؟ 102 00:04:00,149 --> 00:04:02,850 خب، فکر کنیم بهتره کارارو تقسیم کنید 103 00:04:02,918 --> 00:04:04,451 و اینجوری که شما برین مصاحبه کنین 104 00:04:04,520 --> 00:04:07,654 و شلدون اینجا بشینه و در غیاب ایمی از اوضاع داخلی محافظت کنه 105 00:04:07,723 --> 00:04:09,289 ...میدونی 106 00:04:09,358 --> 00:04:10,518 اگه خدایی نکرده یه مورد اضطراری رخ داد 107 00:04:10,559 --> 00:04:13,494 چه مورد اضطراری امکان داره تو فیزیک رخ بده؟ 108 00:04:13,562 --> 00:04:15,729 نمیدونم. ممکنه یه شی که حرکته 109 00:04:15,798 --> 00:04:17,331 نخواد به حرکتش ادامه بده 110 00:04:17,400 --> 00:04:18,699 یا ممکنه یه عکس العملی 111 00:04:18,768 --> 00:04:20,868 مساوی باشه ولی در جهت مخالف عمل نباشه [اشاره به قوانین سه گانه نیوتن] 112 00:04:20,936 --> 00:04:23,036 به نظر میاد 113 00:04:23,105 --> 00:04:25,939 نمیخواین که شلدون مصاحبه ای انجام بده 114 00:04:26,008 --> 00:04:28,186 اینطور نیست که ما نمیخوایم شلدون مصاحبه کنه 115 00:04:28,210 --> 00:04:30,370 فقط اینکه ما از صمیم قلب میخوایم شما مصاحبه ها رو انجام بدین 116 00:04:31,380 --> 00:04:33,380 بدون شلدون 117 00:04:33,449 --> 00:04:35,048 حالا، وایسا، وایسا 118 00:04:35,117 --> 00:04:36,683 میخواین منو منع کنین؟ 119 00:04:36,752 --> 00:04:38,352 ببین، شلدون، تو آدم نابغه ای هستی 120 00:04:38,421 --> 00:04:39,920 ...ولی مهارت های اجتماعیت یه ذره 121 00:04:39,989 --> 00:04:41,422 !این سس باربیکیو نیست 122 00:04:41,490 --> 00:04:43,690 !این سس استیکه چی زیر سرتونه؟ 123 00:04:43,759 --> 00:04:45,159 مثل این 124 00:04:45,227 --> 00:04:46,493 این مسخره‌ست 125 00:04:46,562 --> 00:04:48,962 این مقاله‌ی منم هست، و کاملا میتونم 126 00:04:49,031 --> 00:04:51,131 یه مصاحبه دندون به جیگر بگیرم 127 00:04:51,200 --> 00:04:54,201 خیلی خب. فرض کن یه نفر ازت پرسید که حس میکنی مقاله‌ت 128 00:04:54,270 --> 00:04:58,038 فقط یه کار تقلیدی از مقاله پروفسور جوزف پولچینسکیه 129 00:05:06,982 --> 00:05:10,350 جدی میگم، میشه لطفا یکی سس باربیکیو به این آقا برسونه؟ 130 00:05:13,456 --> 00:05:15,422 میشه اینارو بذاری انبار؟ 131 00:05:15,491 --> 00:05:17,124 راستش، من امروز نمیخوام کار کنم 132 00:05:17,193 --> 00:05:19,026 فقط میخوام با دوست پسرم باشم 133 00:05:19,094 --> 00:05:20,794 آه، چه باحال، ها 134 00:05:20,863 --> 00:05:22,563 دوست پسرت منم، درسته؟ 135 00:05:22,631 --> 00:05:24,131 ...اوه، یادم رفت بهت بگم 136 00:05:24,200 --> 00:05:26,366 ...من باهات بهم زدم، و الان من 137 00:05:26,435 --> 00:05:29,269 با... اون یارو رفیقم 138 00:05:29,338 --> 00:05:30,704 میدونم داری شوخی میکنی 139 00:05:30,773 --> 00:05:33,740 ولی واکنش گریز یا گریز من خبر نداره داری شوخی میکنی 140 00:05:33,809 --> 00:05:35,943 منظورت واکنشِ دعوا یا گریزه؟ 141 00:05:36,011 --> 00:05:38,479 من دعوا و اینا تو خونم نیست 142 00:05:38,547 --> 00:05:41,014 پس به مامانم گفتم که باید عقب بکشه 143 00:05:41,083 --> 00:05:42,349 این عروسی ماست 144 00:05:42,418 --> 00:05:44,062 و اگه کسی بخواد آرایش گل ها رو طراحی کنه 145 00:05:44,086 --> 00:05:47,120 اون آدم آقای خودمه 146 00:05:47,189 --> 00:05:48,589 ممنون 147 00:05:48,657 --> 00:05:51,225 یعنی، نمیخوام از این شوهرای دیوونه باشم 148 00:05:51,293 --> 00:05:54,027 ولی... این تخصص خودمه 149 00:05:57,266 --> 00:05:58,599 یه نفر داره بهت پیام میده؟ 150 00:05:58,667 --> 00:06:00,133 ...آه، نه، این فقط 151 00:06:00,202 --> 00:06:02,135 دوربینِ در ورودیه 152 00:06:02,204 --> 00:06:04,938 ،اوه، من یکی از اینا برای خونم گرفتم ولی هیچوقت نصبش نکردم 153 00:06:05,007 --> 00:06:06,673 .اوه، آسونه نصبش میتونم برات نصبش کنم 154 00:06:06,742 --> 00:06:08,475 .عاشقش میشی منم با این دوربینا فهمیدم 155 00:06:08,544 --> 00:06:11,945 که یه راکون داشته پنیر اختصاصی ماه انجمن پنیر من میدزدیده 156 00:06:12,014 --> 00:06:13,247 چیکار کردی؟ 157 00:06:13,315 --> 00:06:15,048 هیچی. نمیخواستم اعصابشو خرد کنم 158 00:06:15,117 --> 00:06:17,017 از بس پنیر خورده بود شکمش شده بود این اندازه 159 00:06:18,988 --> 00:06:21,088 هی. شنبه میخوایم یه بازی گنده پینت‌بال راه بندازیم 160 00:06:21,156 --> 00:06:22,589 اگه میخواین باهامون بیاین 161 00:06:22,658 --> 00:06:24,836 اوه، هم اتاقیم ازم خواست شنبه بیام کمکش کن وسایلشو جمع کنه 162 00:06:24,860 --> 00:06:26,159 آه. خیلی بد شد 163 00:06:26,228 --> 00:06:28,028 .برای خودش بد شد من میخوام برم پینت‌بال 164 00:06:29,598 --> 00:06:31,798 نمیدونستم هم‌اتاقیت داره از خونه میره 165 00:06:31,867 --> 00:06:33,967 آره. داشتم دنبال یه هم اتاقی جدید میگشتم 166 00:06:34,036 --> 00:06:36,336 ولی... تا الان کسی عایدم نشده 167 00:06:36,405 --> 00:06:37,704 شنیدی؟ 168 00:06:37,773 --> 00:06:40,340 به یه هم اتاقی نیاز داره 169 00:06:47,883 --> 00:06:49,816 چی فکر میکنی، استوارت؟ 170 00:06:49,885 --> 00:06:52,019 ...آه، این 171 00:06:52,087 --> 00:06:53,987 گریز 172 00:06:54,056 --> 00:06:55,322 گریز 173 00:07:00,129 --> 00:07:02,796 نگاه کردنش سخت بود - آره - 174 00:07:06,635 --> 00:07:10,504 خیلی خب، میخوام راستشو بگی بهم 175 00:07:10,573 --> 00:07:12,506 چطور شدم؟ 176 00:07:15,344 --> 00:07:18,612 یه کم کوتاه تر شدی، ولی وقتی پیر میشیم برای هممون اتفاق میوفته 177 00:07:18,681 --> 00:07:20,480 زودباش، کمکم کن 178 00:07:20,549 --> 00:07:22,849 امروز چندتا مصاحبه دارم 179 00:07:22,918 --> 00:07:26,286 .خب، هیچکس متوجه نمیشه قبلاً که تورو ندیدن 180 00:07:26,355 --> 00:07:28,088 شلدون، من مضطربم 181 00:07:28,157 --> 00:07:29,990 و کاش میشد تو هم باهام میومدی 182 00:07:30,059 --> 00:07:32,960 اگه بهت کمک میکنه، من چندتا سوالات 183 00:07:33,028 --> 00:07:34,461 و پاسخ های احتمالی برات نوشتم 184 00:07:35,564 --> 00:07:37,497 چه کسی رو بیشتر دوست دارید " 185 00:07:37,566 --> 00:07:41,034 شلدونِ دانشمند، یا شلدونِ همسر؟ 186 00:07:42,671 --> 00:07:44,371 پاسخ: شلدونِ دانشمند 187 00:07:44,440 --> 00:07:48,108 ولی اینقدر تفاوتشون اندکه که "از لحاظ آماری ناچیزه تفاوتشون 188 00:07:49,478 --> 00:07:52,879 خب، واقعا تونستی حرف دلمو بزنی 189 00:07:52,948 --> 00:07:55,015 .خب، نگران نباش مطمئنم عالی عمل میکنی 190 00:07:55,084 --> 00:07:56,483 ممنون 191 00:07:56,552 --> 00:07:58,318 خیلی خب. خدافظ - وایسا وایسا - 192 00:07:58,387 --> 00:08:00,854 کارت ها رو فراموش کردی - منم دوست دارم - 193 00:08:03,892 --> 00:08:06,193 واقعا؟ ازت خواست بیای باهاش زندگی کنی؟ 194 00:08:06,261 --> 00:08:07,461 آره، داشت 195 00:08:07,529 --> 00:08:08,662 کم و بیش بهش اشاره میکرد 196 00:08:08,731 --> 00:08:11,064 ولی فکر کنم خیلی خوب از پسش بر اومدم 197 00:08:12,134 --> 00:08:13,400 خیلی خوب"؟ " 198 00:08:13,469 --> 00:08:16,536 اینقدر سریع در رفتی از اونجا، که اگه کارتون بود 199 00:08:16,605 --> 00:08:19,473 روی دیوار یه سوراخ به شکل بدنت ایجاد میشد 200 00:08:20,776 --> 00:08:21,776 عصبانی شد؟ 201 00:08:21,810 --> 00:08:23,443 آه، نه، بعدش باهاش صحبت کردم 202 00:08:23,512 --> 00:08:24,811 گفتش چیزی نیست 203 00:08:24,880 --> 00:08:27,247 .اوه، نه - ایشالله یه نفر دیگه برات پیدا میشه - 204 00:08:29,752 --> 00:08:31,018 همه چیز روبراهه؟ 205 00:08:31,086 --> 00:08:32,753 آره، فقط دوربین در ورودی آنوئه 206 00:08:32,821 --> 00:08:34,287 بهش کمک کردم نصبش کنه 207 00:08:34,356 --> 00:08:36,089 .نمیتونی بهش نگاه کنی اینکارت فضولیه 208 00:08:36,158 --> 00:08:37,457 این یارو دیگه چه خریه؟ 209 00:08:37,526 --> 00:08:38,526 اوه، بذار ببینم 210 00:08:40,996 --> 00:08:42,396 یه سری... کیسه دستشه 211 00:08:42,464 --> 00:08:44,064 احتمالاً اومده غذارو تحویل بده 212 00:08:45,934 --> 00:08:47,467 چرا داره بغلش میکنه؟ 213 00:08:47,536 --> 00:08:49,503 شاید پول انعام دادن نداره؟ 214 00:08:51,206 --> 00:08:53,740 صبرکن، چرا داره به خونه دعوتش می‌کنه؟ 215 00:08:53,809 --> 00:08:56,176 انعام‌دهنده‌ی خوبیه؟ 216 00:08:58,647 --> 00:09:01,782 شده عذاب وجدان بگیری که ما می‌تونیم 217 00:09:01,850 --> 00:09:04,851 تو پذیرایی شیک غذا بخوریم وقتی دوست‌هامون باید تو پذیرایی عادی غذا بخورن؟ 218 00:09:04,920 --> 00:09:08,789 بله. صبرکن، گفتی عذاب وجدان یا خوشحال؟ 219 00:09:08,857 --> 00:09:10,290 عذاب وجدان 220 00:09:10,359 --> 00:09:12,259 پس نه 221 00:09:12,327 --> 00:09:16,229 در واقع، یه عکس از من با نون سیرها بگیر تا براشون بفرستم 222 00:09:16,298 --> 00:09:18,098 این هم ب‌‌ت‌ف‌ من 223 00:09:18,167 --> 00:09:19,966 باارزش‌ترین فیزیکدانم 224 00:09:20,035 --> 00:09:21,401 ممنون 225 00:09:21,470 --> 00:09:23,503 و ستاره‌ی گفتگوی تلفنی علوم جمعه‌ام 226 00:09:23,572 --> 00:09:26,606 و ستاره‌ی چندین پادکست محبوب 227 00:09:26,675 --> 00:09:30,310 مطمئن نیستم کلمه‌ی "ستاره" مناسبش باشه 228 00:09:30,379 --> 00:09:33,613 من مطمئنم. یه پیش نگاهی به مصاحبه‌ای که برای وایرد انجام دادی داشتم 229 00:09:33,682 --> 00:09:35,816 و محشره عاشقت شدن 230 00:09:35,884 --> 00:09:37,551 عالیه ممنون که بهم میگی 231 00:09:37,619 --> 00:09:38,685 تبریک میگم، اِیمی 232 00:09:38,754 --> 00:09:40,687 خیلی بهت افتخار می‌کنم - و سرتیترش - 233 00:09:40,756 --> 00:09:43,657 عصب‌شناسی که فیزیک را متحول کرد 234 00:09:43,726 --> 00:09:46,927 ببخشید کسی که چی‌کار کرد؟ 235 00:09:52,963 --> 00:09:55,264 هی، مصاحبه‌ات چطور پیش رفت؟ 236 00:09:55,332 --> 00:09:57,132 خوب بود، گمونم 237 00:09:57,201 --> 00:09:58,600 به صدات نمیاد خیلی خوشحال باشی 238 00:09:58,669 --> 00:09:59,968 چرا خوشحال نباشه؟ 239 00:10:00,037 --> 00:10:02,504 اون عصب‌شناسیه که فیزیک رو متحول کرده 240 00:10:02,573 --> 00:10:05,507 ببخشید 241 00:10:05,576 --> 00:10:09,011 باید خوش بگذره تا حالا بازی نکردم 242 00:10:09,079 --> 00:10:11,179 یه هشدار بی‌طرفانه... می‌تونه اوضاع اون بیرون بدجوری ناجور بشه 243 00:10:11,248 --> 00:10:13,582 باشه، خب، یادت باشه من نامزدتم 244 00:10:13,651 --> 00:10:16,118 یادم می‌مونه تو چی؟ 245 00:10:17,221 --> 00:10:19,087 باشه، دو تا تیم می‌خوایم 246 00:10:19,156 --> 00:10:20,522 کی می‌خوای کاپیتان بشه؟ 247 00:10:20,591 --> 00:10:21,790 من 248 00:10:21,859 --> 00:10:23,592 البته چرا نه؟ 249 00:10:23,661 --> 00:10:25,327 باشه، چطوره اول تو انتخاب کنی؟ 250 00:10:25,396 --> 00:10:27,996 باشه... لئونارد 251 00:10:28,065 --> 00:10:30,632 بله؟ 252 00:10:30,701 --> 00:10:32,100 نه، تو رو انتخاب می‌کنم 253 00:10:32,169 --> 00:10:34,536 اولین نفر؟ برای تیم؟ 254 00:10:34,605 --> 00:10:37,873 داره چه اتفاقی می‌افته؟ 255 00:10:37,942 --> 00:10:40,809 باشه، من برنادت رو انتخاب می‌کنم 256 00:10:40,878 --> 00:10:43,211 واقعاً؟ اون رو انتخاب کردی نه من رو؟ 257 00:10:43,280 --> 00:10:46,281 آره، آدم بدطینتیه و می‌تونه پشت یه قارچ مخفی بشه 258 00:10:47,418 --> 00:10:49,351 شلدون 259 00:10:49,420 --> 00:10:51,920 راج 260 00:10:51,989 --> 00:10:53,922 اِیمی 261 00:10:53,991 --> 00:10:55,090 آنو رو بر می‌دارم 262 00:11:00,097 --> 00:11:01,097 هاوارد 263 00:11:02,433 --> 00:11:04,066 خیلی خب 264 00:11:04,134 --> 00:11:07,636 زودباش، من رو انتخاب کن من رو انتخاب کن 265 00:11:07,705 --> 00:11:09,972 من... استوارت رو بر می‌دارم 266 00:11:10,040 --> 00:11:11,440 آره 267 00:11:14,378 --> 00:11:15,677 باشه، بچه‌ها، یه سری‌ها رو می‌خوایم 268 00:11:15,746 --> 00:11:17,312 این‌جا بمونن و از پرچم محافظت کنن 269 00:11:17,381 --> 00:11:19,192 و یه سری برن بیرون و سعی کنن پرچم اون‌ها رو بگیرن 270 00:11:19,216 --> 00:11:20,860 باشه. شلدون، می‌خوای این‌جا بمونی و... ؟ 271 00:11:20,884 --> 00:11:22,429 چی؟ مراقب اوضاع باشم؟ چون فقط به درد همین کار می‌خورم 272 00:11:22,453 --> 00:11:23,563 می‌خواستی این رو بگی؟ 273 00:11:23,587 --> 00:11:25,187 می‌دونی منظورش این نبود 274 00:11:25,255 --> 00:11:26,455 چرا تو نمیری اون بیرون؟ 275 00:11:26,490 --> 00:11:27,667 شاید بشی عصب‌شناسی 276 00:11:27,691 --> 00:11:28,890 که پینت‌بال رو متحول کرد 277 00:11:28,959 --> 00:11:31,360 بس کن داری چرت و پرت میگی 278 00:11:31,428 --> 00:11:33,929 جدی؟ شاید فقط به خاطر مهارت‌های اجتماعی ضعیفمه 279 00:11:33,998 --> 00:11:37,399 مطمئناً به خاطر مهارت‌های اجتماعی ضعیفته 280 00:11:37,468 --> 00:11:39,434 باشه، انتخاب‌ها این‌ها هستن بهتون شلیک بشه 281 00:11:39,503 --> 00:11:40,914 یا این‌جا بمونید و به دعواشون گوش بدید 282 00:11:40,938 --> 00:11:43,772 بهمون شلیک بشه 283 00:11:49,013 --> 00:11:51,780 خیلی هیجان‌انگیزه این‌طوری بی سر و صدا بری اینور و اونور 284 00:11:51,849 --> 00:11:55,517 پس از بی سر و صدا اینور و اونور رفتن خوشت میاد. خوب شد فهمیدم 285 00:11:55,586 --> 00:11:57,519 یعنی چی اونوقت؟ 286 00:11:57,554 --> 00:11:59,321 هیچی. مهم نیست 287 00:11:59,390 --> 00:12:01,556 بذار ببینم اوضاع امنه یا نه 288 00:12:04,877 --> 00:12:05,424 کسی رو ندیدی؟ 289 00:12:05,448 --> 00:12:08,158 آره، یه مرد غریبه رو دیدم که اون شبی وارد خونه‌ات شد 290 00:12:09,133 --> 00:12:10,899 چی؟ 291 00:12:10,968 --> 00:12:13,068 ولی اون بیرون هیچکس نیست 292 00:12:23,480 --> 00:12:25,280 293 00:12:25,349 --> 00:12:27,149 زدیم 294 00:12:27,217 --> 00:12:29,217 295 00:12:29,286 --> 00:12:31,319 گفتم زدیم دیگه 296 00:12:31,388 --> 00:12:32,454 ببخشید 297 00:12:33,624 --> 00:12:36,124 298 00:12:36,193 --> 00:12:37,993 چرا همه‌اش بهم شلیک می‌کنی؟ 299 00:12:38,062 --> 00:12:40,062 چرا نمی‌خوای باهام زندگی کنی؟ 300 00:12:40,130 --> 00:12:42,931 نگفتم نمی‌خوام 301 00:12:43,000 --> 00:12:45,333 نه، فقط فرار کردی 302 00:12:45,402 --> 00:12:47,035 استوارت؟ 303 00:12:48,472 --> 00:12:50,238 استوارت؟ 304 00:12:50,307 --> 00:12:52,174 دوباره فرار کردی؟ 305 00:12:52,242 --> 00:12:54,209 نه 306 00:12:55,245 --> 00:12:57,479 بنگ، زدمت 307 00:12:57,548 --> 00:12:59,815 چی؟ نزدیم 308 00:12:59,883 --> 00:13:01,016 اصلاً بهم شلیک نکردی 309 00:13:01,085 --> 00:13:02,529 قرار نیست از این‌جا بهت شلیک کنم 310 00:13:02,553 --> 00:13:03,697 خیلی نزدیکه درد داره 311 00:13:03,721 --> 00:13:05,954 بیخیال. قرار نیست اون‌قدر درد داشته باشه 312 00:13:06,023 --> 00:13:08,523 دارم بهت میگم، از این فاصله قراره 313 00:13:08,592 --> 00:13:10,926 دیدی؟ درد داشت 314 00:13:10,994 --> 00:13:13,528 باشه. قبول، می‌تونی بهم شلیک کنی 315 00:13:13,597 --> 00:13:15,430 نه، قرار نیست بهت شلیک کنم 316 00:13:17,234 --> 00:13:18,834 317 00:13:18,902 --> 00:13:21,837 راست می‌گفتی خیلی نزدیکیم 318 00:13:21,905 --> 00:13:23,638 دیدی، بهت گفتم قراره درد داشته باشه 319 00:13:23,707 --> 00:13:25,640 320 00:13:25,709 --> 00:13:27,709 باورم نمیشه داری سر من خالیش می‌کنی 321 00:13:27,778 --> 00:13:30,345 فقط سعی داشتم برای مقاله‌مون تبلیغات کرده باشم 322 00:13:30,414 --> 00:13:32,314 با جوری جلوه دادنش انگار ایده‌ی تو بوده؟ 323 00:13:32,382 --> 00:13:34,683 من سرتیتر رو ننوشتم، شلدون 324 00:13:34,752 --> 00:13:36,251 اصلاً مقاله رو خوندی؟ 325 00:13:36,320 --> 00:13:38,453 چون توش مدام ازت حرف می‌زنم 326 00:13:38,522 --> 00:13:41,656 می‌دونم، و فقط باعث شد خودت فروتن و جذاب به نظر بیای 327 00:13:44,061 --> 00:13:47,329 چرا نمی‌تونی فقط بهم افتخار کنی؟ 328 00:13:47,397 --> 00:13:49,564 بهت افتخار می‌کنم 329 00:13:49,633 --> 00:13:52,200 واقعاً؟ چون به صدات می‌خوره حسود باشی 330 00:13:52,269 --> 00:13:54,302 خب، حسود هم هستم چون انیمیشن درون بیرون رو دیدم 331 00:13:54,371 --> 00:13:56,638 می‌دونم می‌تونم همزمان دو حس رو داشته باشم 332 00:13:58,442 --> 00:14:01,176 333 00:14:01,245 --> 00:14:04,179 خب، حالا سه تا چیز حس می‌کنم 334 00:14:07,217 --> 00:14:09,151 هی 335 00:14:09,219 --> 00:14:10,152 کی به تو شلیک کرد؟ 336 00:14:10,220 --> 00:14:12,420 337 00:14:12,489 --> 00:14:15,423 دنیس، دنیس، دنیس، 338 00:14:15,492 --> 00:14:16,825 دنیس، دنیس، دنیس، 339 00:14:16,894 --> 00:14:19,127 دنیس، دنیس، دنیس، 340 00:14:19,196 --> 00:14:22,164 و خودم وقتی داشتم از دست دنیس فرار می‌کردم 341 00:14:22,232 --> 00:14:25,000 جریان شما دوتا چیه؟ 342 00:14:25,068 --> 00:14:27,235 خب، یه جورایی توضیحش سخته 343 00:14:27,304 --> 00:14:30,405 می‌دونی وقتی اوضاع دارن عالی پیش میرن ولی نگرانی هر لحظه 344 00:14:30,474 --> 00:14:32,507 ممکنه همه چیز رو خراب کنی؟ 345 00:14:32,576 --> 00:14:35,343 نه - آره - 346 00:14:35,412 --> 00:14:38,547 اگه واقعاً ازش خوشت میاد نمی‌تونی بذاری ترس سر راهت قرار بگیره 347 00:14:38,615 --> 00:14:40,215 باید به جلو پیش بری 348 00:14:40,284 --> 00:14:44,286 و تو یه جای به خصوصی ترس از دست دادنش از بین میره؟ 349 00:14:44,354 --> 00:14:45,987 بهت خبر میدم اگه رفت 350 00:14:48,458 --> 00:14:50,592 داشتی جاسوسیم رو می‌کردی؟ - قضیه این نیست - 351 00:14:50,661 --> 00:14:52,694 قضیه اینه اون مرد کی بود؟ 352 00:14:52,763 --> 00:14:54,796 باشه. اون دوست پسر سابقم بود 353 00:14:54,865 --> 00:14:56,898 یه سری از وسایلش هنوز تو خونه‌ام بود 354 00:14:56,967 --> 00:14:58,767 و یه سر اومد تا ببرشون 355 00:14:58,836 --> 00:15:02,537 و بهش دادی‌شون؟ وسایلش رو بهش دادی؟ 356 00:15:02,606 --> 00:15:07,409 اگه وسایل یعنی سکس پس نه 357 00:15:07,477 --> 00:15:10,912 اگه وسایل یعنی دهان‌شویه‌اش پس آره 358 00:15:10,981 --> 00:15:12,080 پرچم رو گرفتم 359 00:15:12,149 --> 00:15:14,649 می‌خوام فرار کنم پوششم بدین 360 00:15:16,386 --> 00:15:19,721 پس هنوز با دوست پسر سابقت در ارتباطی؟ 361 00:15:19,790 --> 00:15:21,923 آره، و قرار نیست بابتش عذرخواهی کنم 362 00:15:21,992 --> 00:15:23,925 و تو باید اون اَپ رو از گوشیت پاک کنی 363 00:15:23,994 --> 00:15:25,560 چون یه چیزی رو ازم مخفی می‌کنی؟ 364 00:15:25,629 --> 00:15:27,095 نه، چون باید بهم اعتماد کنی 365 00:15:27,164 --> 00:15:30,198 چطور می‌تونم بهت اعتماد کنم؟ به زور حتی می‌شناسمت 366 00:15:32,736 --> 00:15:34,603 پس داریم چی‌کار می‌کنیم؟ 367 00:15:34,671 --> 00:15:36,504 چرا داریم یه عروسی رو برنامه ریزی می‌کنیم؟ 368 00:15:36,573 --> 00:15:38,740 نمی‌دونم 369 00:15:41,044 --> 00:15:42,477 370 00:15:42,546 --> 00:15:44,312 غمگین 371 00:15:48,352 --> 00:15:49,517 372 00:15:49,586 --> 00:15:52,487 تویی 373 00:15:52,556 --> 00:15:54,122 باورم نمیشه بهم شلیک کردی 374 00:15:54,191 --> 00:15:55,335 منم باورم نمیشه 375 00:15:55,359 --> 00:15:57,192 درست به سینه‌ام 376 00:15:57,261 --> 00:15:59,494 ببخشید کبود میشه 377 00:15:59,563 --> 00:16:01,796 آره، بدجوری 378 00:16:01,865 --> 00:16:04,165 درد داره؟ - یکم - 379 00:16:04,234 --> 00:16:07,535 می‌خوای بوسش کنی تا خوب بشه؟ 380 00:16:07,604 --> 00:16:09,471 آره 381 00:16:13,076 --> 00:16:14,409 کجا میری؟ 382 00:16:14,478 --> 00:16:15,944 خونه 383 00:16:16,013 --> 00:16:19,347 نگران نباش. وقتی رسیدم جلوی چشمی در دست تکون میدم 384 00:16:19,416 --> 00:16:20,916 صبرکن، صبرکن 385 00:16:20,984 --> 00:16:22,384 حداقل بذار برسونمت 386 00:16:22,452 --> 00:16:23,985 عیبی نداره با اوبر میرم 387 00:16:24,054 --> 00:16:25,620 ما می‌تونیم ببریمت 388 00:16:25,689 --> 00:16:27,722 زودباش، شلدون - باشه - 389 00:16:27,791 --> 00:16:30,158 ولی باید بهت هشدار بدم وسط یه دعوای کوچیک هستیم 390 00:16:30,227 --> 00:16:32,105 حداقل فکر کنم هستیم اِیمی، هنوز دعوا داریم؟ 391 00:16:32,129 --> 00:16:33,361 آماده‌ای عذرخواهی کنی؟ 392 00:16:33,430 --> 00:16:35,196 داریم 393 00:16:39,770 --> 00:16:41,002 هی 394 00:16:41,071 --> 00:16:43,204 برو بیرون - ببخشید. ببخشید - 395 00:16:43,273 --> 00:16:44,639 هیچی ندیدم 396 00:16:44,708 --> 00:16:45,941 راستش، میشه... ؟ 397 00:16:46,009 --> 00:16:47,175 ممنون 398 00:16:53,265 --> 00:16:56,601 سلام 399 00:16:56,602 --> 00:16:58,678 کلی کبود شدی 400 00:16:58,679 --> 00:17:03,048 آره، خب دفعات زیادی بهم شلیک کردی 401 00:17:04,818 --> 00:17:08,587 حتی کبودی‌های داخل رو نشمردم 402 00:17:08,655 --> 00:17:09,955 چون به احساساتت صدمه زدم؟ 403 00:17:10,023 --> 00:17:13,725 بیا امیدوار باشیم فقط این باشه 404 00:17:13,794 --> 00:17:17,229 ببین، متأسفم که وحشت کردم 405 00:17:17,297 --> 00:17:20,532 آخه اوضاع بین‌مون داره خیلی خوب پیش میره 406 00:17:20,601 --> 00:17:24,369 و می‌ترسم اگه خیلی سریع پیش بریم خرابش می‌کنم 407 00:17:24,438 --> 00:17:27,772 درک می‌کنم. من هم نمی‌خوام اوضاع رو خراب کنم 408 00:17:29,710 --> 00:17:32,544 یه چیزی برات گرفتم 409 00:17:32,613 --> 00:17:37,449 کلید خونه‌ام تا نشونت بدم جدی هستم 410 00:17:37,518 --> 00:17:38,950 ممنون 411 00:17:39,019 --> 00:17:40,819 خب، مگه این از نظر فنی 412 00:17:40,888 --> 00:17:44,289 کلید خونه‌ی هاوارد و برنادت نیست؟ 413 00:17:44,358 --> 00:17:47,792 آره، پس هیچوقت ازش استفاده نکن یا نذار بدونن دست توئه 414 00:17:47,861 --> 00:17:49,961 بیا بغلم - نه - 415 00:17:50,030 --> 00:17:54,599 ممنونم، ولی جدی میگم این‌جا همه‌اش کبود شده 416 00:17:54,668 --> 00:17:56,401 لب؟ 417 00:17:56,470 --> 00:17:58,403 آروم 418 00:18:00,674 --> 00:18:02,908 419 00:18:04,311 --> 00:18:06,611 می‌خوام ضبط رو شروع کنم آماده‌اید؟ 420 00:18:06,680 --> 00:18:08,647 شلدون، آماده‌ای؟ 421 00:18:08,715 --> 00:18:10,582 کاملاً - عالیه - 422 00:18:10,651 --> 00:18:13,952 خب، دکتر کوپر، اولین سؤالم از شماست 423 00:18:14,021 --> 00:18:16,354 چه خوب 424 00:18:16,423 --> 00:18:18,757 به نظرتون مقاله‌ی شما دنباله‌ی 425 00:18:18,825 --> 00:18:21,293 کار پروفسور جوزف پولچینسکی‌ـه؟ 426 00:18:39,237 --> 00:18:40,870 تو ماشین منتظرم 427 00:18:41,499 --> 00:18:44,499 ‫ترجمه توسط سینا و امیر علی .:: illusion , Sina Kh ::. 428 00:18:44,599 --> 00:18:51,499 ‫مرجع دانلود فیلم سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co