1 00:00:02,226 --> 00:00:04,937 Hvis et foton sendes gjennom et fly med to snitt i- 2 00:00:05,104 --> 00:00:06,314 - og begge blir observert- 3 00:00:06,480 --> 00:00:08,816 - går det ikke gjennom begge. Det gjør det hvis det ikke blir observert. 4 00:00:08,983 --> 00:00:12,820 Blir det observert etter at det forlot flyet men før det når målet, ville det... 5 00:00:12,987 --> 00:00:15,364 ...ikke ha gått gjennom begge snittene. - Enig. 6 00:00:15,531 --> 00:00:16,657 Hva er poenget dit? 7 00:00:16,824 --> 00:00:19,785 Det er ikke noe poeng. Det er bare en idé til en T-skjorte. 8 00:00:25,333 --> 00:00:27,960 - Unnskyld meg. - Vent. 9 00:00:31,297 --> 00:00:34,383 En vannrett er Egeerhavet, Åtte loddrett er Nabokov. 10 00:00:34,550 --> 00:00:37,053 26 vannrett er MCM. 11 00:00:37,219 --> 00:00:38,262 14 loddrett er... 12 00:00:38,429 --> 00:00:40,264 Flytt fingeren din. 13 00:00:40,431 --> 00:00:43,267 ...phylum, og det gjør at 14 vannrett blir Port-au-Prince. 14 00:00:44,727 --> 00:00:48,731 Hovedstaden til Papa Doc? Det var Port-au-Prince. 15 00:00:49,398 --> 00:00:50,983 Haiti. 16 00:00:51,901 --> 00:00:53,277 - Kan jeg hjelpe dere? - Ja. 17 00:00:56,405 --> 00:01:00,284 Er dette sædbanken for dem med høy IQ? 18 00:01:01,202 --> 00:01:04,121 Hvis du må spørre, burde du kanskje ikke være her. 19 00:01:05,081 --> 00:01:07,291 Jeg tror dette er rett sted. 20 00:01:08,125 --> 00:01:09,460 - Fyll ut disse. - Takk. 21 00:01:09,627 --> 00:01:11,796 - Vi er straks tilbake. - Ta den tiden dere trenger. 22 00:01:11,963 --> 00:01:14,632 Jeg skal gjøre ferdig kryssordet mitt. 23 00:01:15,257 --> 00:01:17,468 Å, vent. 24 00:01:27,687 --> 00:01:29,814 Leonard, jeg tror ikke jeg klarer dette. 25 00:01:29,981 --> 00:01:32,608 Tuller du? Du er jo halvprofesjonell. 26 00:01:33,276 --> 00:01:35,569 Nei. Vi begår genetisk bedrageri. 27 00:01:35,736 --> 00:01:38,864 Det finnes ingen garanti for at sæden vår vil gi avkom med høy IQ. 28 00:01:39,031 --> 00:01:40,116 Tenk på det. 29 00:01:40,283 --> 00:01:44,620 Jeg har en søster med samme DNA som er servitrise på Fuddruckers. 30 00:01:45,246 --> 00:01:46,914 Dette var din idé, Sheldon. 31 00:01:47,081 --> 00:01:50,293 Litt ekstra penger til bredbånd i leiligheten? 32 00:01:50,459 --> 00:01:53,796 Jeg vet det. Og jeg higer etter raskere nedlasting. 33 00:01:54,338 --> 00:01:57,300 En stakkars kvinne kommer til å feste lit til sæden min. 34 00:01:57,466 --> 00:02:00,469 Hva om hun ender opp med en unge som ikke vet om han skal bruke en- 35 00:02:00,636 --> 00:02:04,140 - integral- eller en differensialligning for å finne arealet under en kurve? 36 00:02:04,724 --> 00:02:07,893 - Hun vil nok elske ham uansett. - Det ville ikke jeg gjort. 37 00:02:09,478 --> 00:02:11,105 Hva vil du gjøre? 38 00:02:11,272 --> 00:02:13,691 - Jeg vil gå. - Greit. 39 00:02:13,858 --> 00:02:16,068 - Hvordan er fremgangsmåten for å gå? - Jeg vet ikke. 40 00:02:16,235 --> 00:02:19,363 Jeg har aldri trukket meg fra en sædhandel før. 41 00:02:20,323 --> 00:02:21,741 La oss bare prøve å gå. 42 00:02:22,617 --> 00:02:23,826 Greit. 43 00:02:33,919 --> 00:02:34,962 - Ha det. - Ha det. 44 00:02:35,129 --> 00:02:36,547 Hyggelig å treffe deg. 45 00:02:39,091 --> 00:02:42,511 - Er du fremdeles sint om sædbanken? - Nei. 46 00:02:43,346 --> 00:02:46,474 Vil du høre noe interessant om trapper? 47 00:02:46,641 --> 00:02:48,017 Ikke egentlig. 48 00:02:48,184 --> 00:02:51,187 Hvis høyden på trinnet avviker med så lite som to millimeter... 49 00:02:51,354 --> 00:02:54,523 ...vil de fleste snuble. - Gir jeg blaffen i. 50 00:02:55,358 --> 00:02:57,193 To millime...? Det høres ikke rett ut. 51 00:02:57,360 --> 00:02:59,904 Det er sant. Jeg utførte en serie eksperimenter da jeg var 12. 52 00:03:00,071 --> 00:03:01,822 Faren min brakk kragebeinet. 53 00:03:02,823 --> 00:03:04,867 Var det derfor de sendte deg på internatskole? 54 00:03:05,034 --> 00:03:07,745 Nei. Det var på grunn av arbeidet mitt med laser. 55 00:03:12,708 --> 00:03:13,751 I USTAND 56 00:03:13,918 --> 00:03:14,961 Ny nabo? 57 00:03:15,127 --> 00:03:16,379 Tydeligvis. 58 00:03:16,545 --> 00:03:19,715 En betydelig forbedring fra den forrige naboen. 59 00:03:20,049 --> 00:03:23,678 En 90-kilos transvestitt med hudproblemer? Ja, det er hun. 60 00:03:25,596 --> 00:03:26,764 Å, hei. 61 00:03:26,931 --> 00:03:27,974 - Hei. - Hei. 62 00:03:28,140 --> 00:03:29,684 Hei. 63 00:03:30,726 --> 00:03:32,311 Hei? 64 00:03:32,478 --> 00:03:35,147 Vi vil ikke forstyrre deg. Vi bor tvers over gangen. 65 00:03:35,314 --> 00:03:36,732 Så hyggelig. 66 00:03:37,733 --> 00:03:40,236 Nei. Vi bor ikke sammen. Jeg mener, - 67 00:03:40,403 --> 00:03:45,574 - vi bor sammen, men på hvert vårt heteroseksuelle soverom. 68 00:03:46,117 --> 00:03:48,244 Da er vel jeg den nye naboen deres, da. 69 00:03:48,411 --> 00:03:50,538 - Penny. - Leonard. Sheldon. 70 00:03:50,705 --> 00:03:52,331 - Hei. - Hei. 71 00:03:52,498 --> 00:03:54,250 Hei. 72 00:03:55,668 --> 00:03:57,211 Vel... 73 00:03:57,586 --> 00:03:59,088 Velkommen til bygningen. 74 00:03:59,255 --> 00:04:01,590 Takk. Kanskje vi kan ta en kaffe en dag. 75 00:04:01,757 --> 00:04:02,800 - Å, flott. - Flott. 76 00:04:02,967 --> 00:04:04,677 - Flott. - Flott. 77 00:04:06,470 --> 00:04:07,847 Ha det, da. 78 00:04:08,014 --> 00:04:09,974 - Ha det. - Ha det. 79 00:04:12,602 --> 00:04:14,353 Skulle vi ha invitert henne på lunsj? 80 00:04:14,520 --> 00:04:17,565 Nei. Vi skal se sesong 2 av Battlestar Galactica. 81 00:04:18,232 --> 00:04:20,359 Vi har allerede sett sesong to på DVD. 82 00:04:20,526 --> 00:04:22,153 Ikke med kommentarsporet på. 83 00:04:24,238 --> 00:04:25,948 Jeg synes at vi skal være hyggelige naboer. 84 00:04:26,115 --> 00:04:27,950 Vi bør invitere henne bortom, få henne til å føle seg velkommen. 85 00:04:28,576 --> 00:04:31,787 Vi inviterte aldri Louie/Louise bortom. 86 00:04:32,288 --> 00:04:34,248 Og det var galt av oss. 87 00:04:34,415 --> 00:04:35,750 Vi må utvide sirkelen vår. 88 00:04:35,916 --> 00:04:38,961 Jeg har en kjempevid sirkel. 89 00:04:39,128 --> 00:04:42,214 Jeg har 212 venner på MySpace. 90 00:04:43,049 --> 00:04:45,593 Ja, og du har aldri møtt noen av dem. 91 00:04:45,968 --> 00:04:47,553 Det er det som er så bra. 92 00:04:49,847 --> 00:04:51,807 Jeg inviterer henne bortom. 93 00:04:51,974 --> 00:04:54,685 Vi kan spise et hyggelig måltid og småprate sammen. 94 00:04:54,852 --> 00:04:58,230 Småprate? Vi småprater ikke, bortsett fra på Internett. 95 00:04:59,815 --> 00:05:00,983 Det er ikke så vanskelig. 96 00:05:01,150 --> 00:05:02,777 Du bare lytter til det hun har å si- 97 00:05:02,944 --> 00:05:06,572 - og så svarer du med noe passende. 98 00:05:07,490 --> 00:05:09,033 Men hvorfor? 99 00:05:10,076 --> 00:05:12,244 - Hei, igjen. - Hei. 100 00:05:12,411 --> 00:05:14,705 - Hei. - Hei. 101 00:05:14,872 --> 00:05:16,415 Uansett... 102 00:05:16,582 --> 00:05:19,669 Vi har med oss indisk mat- 103 00:05:20,544 --> 00:05:22,630 - og jeg vet at det kan være stressende å flytte- 104 00:05:22,797 --> 00:05:25,007 - og jeg merker at når jeg er stresset- 105 00:05:25,174 --> 00:05:28,469 - så kan god mat og hyggelig selskap ha en beroligende effekt. 106 00:05:29,595 --> 00:05:33,474 Karri er et naturlig avførende middel og jeg trenger ikke å fortelle deg at- 107 00:05:33,641 --> 00:05:38,020 - en ren tykktarm er nok en ting man slipper å bekymre seg over. 108 00:05:39,355 --> 00:05:42,024 Jeg er ingen ekspert, men når man inviterer noen på lunsj- 109 00:05:42,191 --> 00:05:44,860 - så bør man kanskje la være å snakke om avføring. 110 00:05:45,361 --> 00:05:47,196 Inviterer dere meg til å spise med dere? 111 00:05:48,239 --> 00:05:49,282 Ja. 112 00:05:49,448 --> 00:05:51,534 Så hyggelig. Det vil jeg gjerne. 113 00:05:51,701 --> 00:05:52,743 Flott. 114 00:05:52,910 --> 00:05:55,204 Hva gjør dere for å ha det gøy her omkring? 115 00:05:55,830 --> 00:05:57,832 Vel, i dag prøvde vi å onanere for penger. 116 00:06:26,152 --> 00:06:28,029 - Greit, føl deg som hjemme. - Ok. 117 00:06:28,195 --> 00:06:31,657 - Takk. - Vær så god. 118 00:06:32,533 --> 00:06:34,493 Ingen årsak. 119 00:06:34,994 --> 00:06:37,788 Dette ser alvorlig ut. Har du gjort dette, Leonard? 120 00:06:37,955 --> 00:06:40,374 Dette er faktisk mitt arbeid. 121 00:06:41,876 --> 00:06:44,503 Det er bare litt kvantemekanikk- 122 00:06:44,670 --> 00:06:46,714 - med litt strengteoridrodling rundt kantene. 123 00:06:46,881 --> 00:06:48,507 Den delen er bare en liten vits. 124 00:06:48,674 --> 00:06:51,886 Det er en parodi på Born-Oppenheimer-approksimeringen. 125 00:06:52,803 --> 00:06:56,307 Så du er en sånn genial fyr som i Et vakkert sinn? 126 00:06:57,391 --> 00:06:58,893 Ja. 127 00:06:59,894 --> 00:07:01,145 Det er veldig imponerende. 128 00:07:01,312 --> 00:07:04,565 Jeg har en tavle, hvis du liker tavler. Dette er min tavle. 129 00:07:05,316 --> 00:07:06,692 Jøye meg. 130 00:07:06,859 --> 00:07:10,154 Hvis "jøye meg" betyr oppgulping av ting som- 131 00:07:10,321 --> 00:07:13,699 - står skrevet på alle toalettveggene på MIT, så er jeg enig. 132 00:07:14,283 --> 00:07:15,701 - Hva? - Kom igjen. 133 00:07:15,868 --> 00:07:19,497 Hvem har ikke sett denne ligningen under "her sitter jeg med hjertet knust"? 134 00:07:19,664 --> 00:07:23,709 Jeg måtte i alle fall ikke finne opp 26 dimensjoner for at matten skulle funke. 135 00:07:23,876 --> 00:07:26,629 - Jeg fant dem ikke opp. De er der. - I hvilket univers? 136 00:07:26,796 --> 00:07:28,589 I alle sammen. Det er hele poenget. 137 00:07:29,715 --> 00:07:31,425 Går det greit om jeg begynner? 138 00:07:31,592 --> 00:07:33,260 - Penny. - Ja? 139 00:07:33,427 --> 00:07:35,554 Det er der jeg sitter. 140 00:07:36,430 --> 00:07:38,224 Sett deg ved siden av meg, da. 141 00:07:39,642 --> 00:07:43,688 - Nei, jeg sitter der. - Hva er forskjellen? 142 00:07:43,854 --> 00:07:46,440 - Hva er forskjellen? - Nå begynner han. 143 00:07:46,607 --> 00:07:49,819 Om vinteren sitter man nær nok radiatoren til at man holder seg varm, - 144 00:07:49,986 --> 00:07:52,196 - men ikke så nær at man begynner å svette. 145 00:07:52,363 --> 00:07:54,323 Om sommeren er plassen midt i trekken som- 146 00:07:54,490 --> 00:07:56,575 - skapes når man åpner vinduene der og der. 147 00:07:56,742 --> 00:07:59,370 Den vender mot fjernsynet i en vinkel som ikke er helt direkte- 148 00:07:59,537 --> 00:08:03,457 - slik at man kan snakke sammen, men den er ikke så vid at man får strekk. 149 00:08:03,624 --> 00:08:07,712 Jeg kan fortsette, men jeg tror at jeg har fått frem poenget. 150 00:08:10,006 --> 00:08:11,340 Vil du at jeg skal flytte meg? 151 00:08:11,507 --> 00:08:13,342 - Vel... - Sett deg et annet sted. 152 00:08:15,720 --> 00:08:17,221 Greit. 153 00:08:34,947 --> 00:08:37,074 Sett deg, Sheldon! 154 00:08:41,495 --> 00:08:44,790 Dette er hyggelig. Vi får ikke så mye besøk. 155 00:08:44,957 --> 00:08:47,501 Det er ikke sant. Koothrappali og Wolowitz er her hele tiden. 156 00:08:47,668 --> 00:08:50,713 På torsdag spilte vi klingonsk Boggle til ett om natten. 157 00:08:50,880 --> 00:08:51,922 Ja, jeg husker det. 158 00:08:52,089 --> 00:08:54,091 Jeg liker ikke at du sier at vi ikke får besøk. 159 00:08:54,258 --> 00:08:56,886 - Det sier ting om oss sosialt sett. - Jeg sa unnskyld. 160 00:08:58,179 --> 00:08:59,347 Så... 161 00:08:59,513 --> 00:09:00,890 Klingonsk Boggle? 162 00:09:01,057 --> 00:09:05,645 Ja. Det er som vanlig Boggle, bare på klingonsk. 163 00:09:08,105 --> 00:09:10,983 Da vet du nok om oss, tenker jeg. Fortell oss om deg selv. 164 00:09:11,859 --> 00:09:13,402 Meg? Ok. 165 00:09:13,569 --> 00:09:17,198 Jeg er skytte, og det forteller sikkert mer enn dere trenger å vite. 166 00:09:17,365 --> 00:09:20,826 Ja, det forteller at du deltar i den store kulturelle vrangforestillingen- 167 00:09:20,993 --> 00:09:24,038 - om at solens stilling i forhold til tilfeldige stjernebilder- 168 00:09:24,205 --> 00:09:27,500 - på det tidspunktet du ble født skal påvirke personligheten din. 169 00:09:29,835 --> 00:09:31,462 Deltar i hva da? 170 00:09:31,629 --> 00:09:33,464 Jeg tror at det Sheldon prøver å si- 171 00:09:33,631 --> 00:09:36,384 - er at skytte ikke ville vært det første vi gjettet på. 172 00:09:36,550 --> 00:09:39,220 Å, ja. Mange folk tror at jeg tilhører et vann-tegn. 173 00:09:39,971 --> 00:09:41,722 Greit, skal vi se. Hva mer? 174 00:09:41,889 --> 00:09:42,932 Jeg er vegetarianer. 175 00:09:43,099 --> 00:09:47,186 Bortsett fra fisk og en biff i ny og ne. Jeg elsker biff. 176 00:09:48,729 --> 00:09:50,231 Det var interessant. 177 00:09:50,398 --> 00:09:51,983 Leonard kan ikke fordøye mais. 178 00:09:56,821 --> 00:09:58,406 Jobber du? 179 00:09:58,572 --> 00:09:59,615 Ja. 180 00:09:59,782 --> 00:10:01,784 Jeg er servitrise på The Cheescake Factory. 181 00:10:02,493 --> 00:10:03,744 Jeg elsker ostekake. 182 00:10:03,911 --> 00:10:07,290 - Du er laktoseintolerant. - Ja, men det er en god idé. 183 00:10:08,874 --> 00:10:10,710 I tillegg skriver jeg på et filmmanus. 184 00:10:10,876 --> 00:10:14,297 Det handler om en følsom jente som kommer til L.A. fra Nebraska- 185 00:10:14,463 --> 00:10:18,676 - for å bli skuespiller, men ender opp med å jobbe på The Cheescake Factory. 186 00:10:19,260 --> 00:10:20,970 Så det er basert på livet ditt? 187 00:10:21,137 --> 00:10:23,139 Nei, jeg er fra Omaha. 188 00:10:26,726 --> 00:10:28,728 Hvis det var en film ville jeg sett den. 189 00:10:28,894 --> 00:10:30,104 Ikke sant? 190 00:10:30,271 --> 00:10:31,981 Ok, skal vi se, hva mer? 191 00:10:33,441 --> 00:10:35,151 Det er vel alt. 192 00:10:35,735 --> 00:10:37,945 Det var historien om Penny. 193 00:10:38,529 --> 00:10:40,114 Det høres flott ut. 194 00:10:41,240 --> 00:10:42,658 Det var det. 195 00:10:42,825 --> 00:10:46,329 Helt til jeg falt for en tosk. 196 00:10:49,457 --> 00:10:50,833 Hva er det som skjer? 197 00:10:51,000 --> 00:10:53,002 Jeg vet ikke. 198 00:10:53,169 --> 00:10:55,421 Herregud. Jeg bodde sammen med ham i fire år. 199 00:10:55,588 --> 00:10:58,758 Fire år. Det er like lenge som high school. 200 00:10:58,924 --> 00:11:01,427 Brukte du fire år på å komme deg gjennom high school? 201 00:11:03,346 --> 00:11:07,141 Jeg kan ikke tro at jeg stolte på ham. 202 00:11:11,145 --> 00:11:13,648 Burde jeg si noe? Jeg føler at jeg burde si noe. 203 00:11:13,814 --> 00:11:15,483 Du? Nei, du vil bare gjøre vondt verre. 204 00:11:15,650 --> 00:11:17,818 Vil dere vite hva som er det mest patetiske ved det hele? 205 00:11:17,985 --> 00:11:21,530 Selv om jeg hater den løgnaktige, utro idioten- 206 00:11:21,697 --> 00:11:24,158 - så elsker jeg ham fremdeles. 207 00:11:24,325 --> 00:11:25,368 Er det galskap? 208 00:11:25,534 --> 00:11:27,203 Ja. 209 00:11:28,621 --> 00:11:31,916 Nei, det er ikke galskap. Det er et... 210 00:11:32,083 --> 00:11:33,793 Det er et paradoks. 211 00:11:33,960 --> 00:11:37,213 Paradokser er en del av naturen. Tenk på lyset, for eksempel. 212 00:11:37,380 --> 00:11:39,632 Ser man på Huygens, så er lys en bølge, - 213 00:11:39,799 --> 00:11:42,093 - noe som bekreftes med tosnittseksperimentet. 214 00:11:42,259 --> 00:11:44,595 Men så kommer Albert Einstein- 215 00:11:44,762 --> 00:11:47,723 - og oppdager at lys oppfører seg som partikler også. 216 00:11:50,351 --> 00:11:52,895 Jeg gjorde det ikke verre. 217 00:11:54,188 --> 00:11:55,856 Beklager at jeg er så fjern. 218 00:11:56,023 --> 00:11:58,734 Og i tillegg er jeg ekkel etter flyttingen- 219 00:11:58,901 --> 00:12:00,653 - og den dumme dusjen min fungerer ikke. 220 00:12:00,820 --> 00:12:02,989 Dusjen vår fungerer. 221 00:12:03,572 --> 00:12:05,825 Virkelig? Er det veldig rart hvis jeg bruker den? 222 00:12:05,992 --> 00:12:07,034 - Ja. - Nei. 223 00:12:07,201 --> 00:12:08,244 - Nei? - Nei. 224 00:12:08,411 --> 00:12:09,620 Nei. 225 00:12:10,037 --> 00:12:11,414 Den er nederst i gangen. 226 00:12:11,580 --> 00:12:12,790 Ok, takk. 227 00:12:12,957 --> 00:12:14,542 Dere er veldig snille. 228 00:12:21,048 --> 00:12:23,884 Dette var en interessant vending. 229 00:12:26,596 --> 00:12:27,638 Hvordan da? 230 00:12:27,805 --> 00:12:29,015 Det er lenge siden sist- 231 00:12:29,181 --> 00:12:32,184 - en kvinne tok av seg klærne i leiligheten vår. 232 00:12:32,351 --> 00:12:34,353 Det er ikke sant. Husker du Thanksgiving? 233 00:12:34,520 --> 00:12:37,565 Da bestemoren min med Alzheimers fikk det anfallet? 234 00:12:38,649 --> 00:12:39,692 Godt poeng. 235 00:12:39,859 --> 00:12:42,486 Det er lenge siden en kvinne tok av seg klærne- 236 00:12:42,653 --> 00:12:45,406 - uten at vi fikk lyst til å rive øynene ut etterpå. 237 00:12:46,324 --> 00:12:49,827 Det verste var å se henne skjære opp kalkunen. 238 00:12:50,244 --> 00:12:54,040 Hva prøver du egentlig å oppnå her? 239 00:12:54,206 --> 00:12:55,333 Unnskyld? 240 00:12:55,499 --> 00:12:58,085 Den kvinnen der inne vil ikke ha sex med deg. 241 00:12:58,252 --> 00:13:00,254 Jeg prøver ikke å ha sex med henne. 242 00:13:00,421 --> 00:13:03,132 Så bra. Da blir du ikke skuffet. 243 00:13:03,299 --> 00:13:05,635 Hvorfor skulle hun ikke ville ha sex med meg? 244 00:13:05,801 --> 00:13:07,762 Jeg er mann og hun er kvinne. 245 00:13:08,262 --> 00:13:11,390 Ja, men ikke av samme art. 246 00:13:11,557 --> 00:13:13,643 Jeg vil ikke diskutere hypotetiske ting. 247 00:13:13,809 --> 00:13:17,521 - Jeg prøver bare å være en god nabo. - Selvsagt. 248 00:13:17,688 --> 00:13:20,775 Men det betyr ikke at jeg ikke ville deltatt dersom et- 249 00:13:20,942 --> 00:13:23,444 - kjødelig forhold skulle utvikle seg. 250 00:13:24,737 --> 00:13:26,197 Selv om det ikke hadde vart så lenge. 251 00:13:27,448 --> 00:13:29,700 Tror du at muligheten blir større eller mindre- 252 00:13:29,867 --> 00:13:33,746 - når hun oppdager din Luke Skywalker "ingen flere tårer" -sjampo? 253 00:13:34,455 --> 00:13:36,958 Det er en Darth Vader-sjampo. 254 00:13:38,000 --> 00:13:40,711 Luke Skywalker er balsamen. 255 00:13:42,630 --> 00:13:45,132 - Vent til du får se dette. - Det er fantastisk. Utrolig. 256 00:13:45,299 --> 00:13:46,425 Se hva da? 257 00:13:47,635 --> 00:13:51,847 Det er en forelesning med Stephen Hawking fra MIT i 1974. 258 00:13:52,014 --> 00:13:53,224 Det passer ikke så bra nå. 259 00:13:53,391 --> 00:13:56,227 Den er fra før han fikk den ekle datastemmen. 260 00:13:59,522 --> 00:14:01,399 - Flott, dere må gå nå. - Hvorfor det? 261 00:14:01,565 --> 00:14:04,568 - Det passer ikke nå. - Leonard har damebesøk. 262 00:14:05,111 --> 00:14:07,989 Javel, ja. Er bestemoren din i byen igjen? 263 00:14:09,782 --> 00:14:10,825 Nei. 264 00:14:10,992 --> 00:14:13,494 Og hun er ikke en dame, bare den nye naboen. 265 00:14:13,661 --> 00:14:16,414 Vent, er det virkelig en dame her? 266 00:14:17,331 --> 00:14:20,251 Og du vil ha oss ut fordi du venter deg et coitus? 267 00:14:20,835 --> 00:14:23,629 - Det gjør jeg ikke. - Så hun er tilgjengelig for coitus? 268 00:14:23,796 --> 00:14:26,257 Kan vi slutte å si "coitus"? 269 00:14:26,424 --> 00:14:29,051 Teknisk sett blir det et coitus interruptus, i så fall. 270 00:14:29,844 --> 00:14:32,888 Hei, finnes det en måte å bytte fra badekar til dusj på? 271 00:14:33,055 --> 00:14:34,849 Å, hei, beklager. 272 00:14:35,016 --> 00:14:36,350 Hallo. 273 00:14:37,685 --> 00:14:39,937 Enchanté, mademoiselle. 274 00:14:41,647 --> 00:14:44,734 Howard Wolowitz, CalTechs institutt for anvendt fysikk. 275 00:14:44,900 --> 00:14:46,777 Du kjenner kanskje til noe av arbeidet mitt. 276 00:14:46,944 --> 00:14:49,405 Det går for tiden i bane rundt Jupiters største måne- 277 00:14:49,572 --> 00:14:52,408 - og tar digitale HD-bilder? 278 00:14:53,200 --> 00:14:56,120 Penny. Jeg jobber på The Cheescake Factory. 279 00:14:56,287 --> 00:14:58,664 - Jeg skal vise deg dusjen. - Ok. 280 00:15:00,249 --> 00:15:01,709 Unnskyld? 281 00:15:01,876 --> 00:15:03,544 Det er fransk og betyr "god dusj." 282 00:15:03,711 --> 00:15:06,464 Det er noe jeg kan si på seks språk. 283 00:15:07,214 --> 00:15:09,842 Spar det til bloggen din, Howard. 284 00:15:17,224 --> 00:15:19,477 Greit, sånn. Den er vrien. Beklager. 285 00:15:19,644 --> 00:15:21,312 - Ok, takk. - Vær så god. 286 00:15:21,479 --> 00:15:23,522 Å, du bare går...? Ok. 287 00:15:24,315 --> 00:15:26,943 - Hei, Leonard. - Sjampoen tilhører Sheldon. 288 00:15:27,109 --> 00:15:28,444 Ok. 289 00:15:29,236 --> 00:15:32,365 - Kan jeg be deg om en tjeneste? - En tjeneste? 290 00:15:32,531 --> 00:15:35,743 Klart, du kan be meg om en tjeneste. Jeg gjør deg gjerne en tjeneste. 291 00:15:36,535 --> 00:15:40,623 - Det er greit om du sier nei. - Jeg sier nok ja. 292 00:15:40,915 --> 00:15:44,752 Det er ikke noe man spør en man nettopp har truffet om. 293 00:15:52,426 --> 00:15:55,263 Jeg mener at vi bør se på årsakssammenhengen her. 294 00:15:55,429 --> 00:15:56,681 - Må vi? - Hendelse A: 295 00:15:56,847 --> 00:15:58,891 En vakker kvinne står naken i dusjen vår. 296 00:15:59,058 --> 00:16:02,395 Hendelse B: Vi kjører over halve byen for å hente et TV-apparat- 297 00:16:02,561 --> 00:16:04,772 - fra den tidligere nevnte kvinnes ekskjæreste. 298 00:16:04,939 --> 00:16:08,526 Spørsmål: I hvilken verden finnes det en semi-rasjonell kobling- 299 00:16:08,693 --> 00:16:10,736 - mellom disse to hendelsene? 300 00:16:11,445 --> 00:16:13,781 Hun ba meg om å gjøre henne en tjeneste, Sheldon. 301 00:16:13,948 --> 00:16:16,409 Det er kanskje den proksimale grunnen til turen vår, - 302 00:16:16,575 --> 00:16:19,036 - men vi vet begge at den eksiterer i motsetning til- 303 00:16:19,203 --> 00:16:21,122 - den virkelige årsaken. 304 00:16:21,289 --> 00:16:24,125 - Som er? - At du tenker med pikken. 305 00:16:24,667 --> 00:16:27,795 Det er en biologisk umulighet, og du trengte ikke å bli med. 306 00:16:27,962 --> 00:16:31,173 Jada, jeg kunne ha blitt igjen for å se Wolowitz legge an på Penny- 307 00:16:31,340 --> 00:16:33,676 - på russisk, arabisk og farsi. 308 00:16:33,843 --> 00:16:35,720 Og hvorfor kan hun ikke hente sin egen TV? 309 00:16:35,886 --> 00:16:37,847 Du vet hvordan det er med brudd. 310 00:16:38,014 --> 00:16:40,308 Nei, det gjør jeg ikke, og ikke du heller. 311 00:16:40,474 --> 00:16:42,560 Jeg slo opp med Joyce Kim. 312 00:16:42,727 --> 00:16:46,188 Nei, hun gikk over til Nord-Korea. 313 00:16:46,355 --> 00:16:48,899 For å lege sitt knuste hjerte. 314 00:16:51,527 --> 00:16:53,904 Denne situasjonen er mye mindre komplisert. 315 00:16:54,071 --> 00:16:56,699 Det er en krangel mellom Penny og ekskjæresten- 316 00:16:56,866 --> 00:16:58,534 - om hvem som skal få TV'en. 317 00:16:58,701 --> 00:17:00,995 Hun ville bare unngå en scene med ham. 318 00:17:01,162 --> 00:17:02,788 Så vi får en scene med ham i stedet? 319 00:17:02,955 --> 00:17:05,291 Nei, Sheldon, det blir ingen scene. 320 00:17:05,458 --> 00:17:07,126 Vi er to og han er én. 321 00:17:07,293 --> 00:17:10,338 Leonard, vi kan ikke bære en TV engang. 322 00:17:12,131 --> 00:17:15,092 Så dere jobber med Leonard og Sheldon på universitetet? 323 00:17:20,765 --> 00:17:23,184 Beklager, snakker du engelsk? 324 00:17:23,351 --> 00:17:26,437 Han snakker engelsk. Men han klarer ikke å snakke med kvinner. 325 00:17:27,146 --> 00:17:28,564 Virkelig? Hvorfor ikke? 326 00:17:28,731 --> 00:17:30,483 Han er en nerd. 327 00:17:33,277 --> 00:17:34,779 Juice? 328 00:17:39,450 --> 00:17:41,869 - Jeg står for snakkingen. - Ja? 329 00:17:42,036 --> 00:17:44,622 - Jeg er Leonard, dette er Sheldon. - Hallo. 330 00:17:44,789 --> 00:17:46,248 Hva var det jeg... 331 00:17:48,125 --> 00:17:50,962 - Vi har kommet for å hente TV'en. - Stikk av. 332 00:17:51,128 --> 00:17:52,463 Ok, takk for at du tok deg tid. 333 00:17:52,630 --> 00:17:56,133 - Vi gir ikke opp så lett. - TV'en er inne i bygningen. 334 00:17:56,300 --> 00:17:59,303 Vi ble nektet adgang til bygningen, ergo er vi ferdige. 335 00:17:59,470 --> 00:18:00,513 Unnskyld meg. 336 00:18:00,680 --> 00:18:03,808 Hvis jeg hadde gitt opp med en gang ville jeg aldri ha funnet- 337 00:18:03,975 --> 00:18:07,478 - sporene etter strengteorien i etterdønningene etter big bang. 338 00:18:08,187 --> 00:18:10,439 Unnskyld. Hva er planen din? 339 00:18:24,495 --> 00:18:27,164 Det er et privilegium å få se hjernen din i aksjon. 340 00:18:28,249 --> 00:18:30,710 Kom igjen, vi har en kombinert IQ på 360. 341 00:18:30,876 --> 00:18:33,963 Vi burde klare å komme oss inn i en dum bygning. 342 00:18:38,342 --> 00:18:41,429 - Hva tror du IQ'en deres er? - Ta døren. 343 00:18:43,431 --> 00:18:45,308 Her er det. 344 00:18:46,017 --> 00:18:47,184 Jeg står for snakkingen. 345 00:18:47,351 --> 00:18:50,021 Lurt, jeg kan være muskelkraften. 346 00:18:57,194 --> 00:19:00,364 - Ja? - Jeg er Leonard, dette er Sheldon. 347 00:19:00,531 --> 00:19:02,366 Fra interkommen. 348 00:19:03,701 --> 00:19:06,120 Hvordan kom dere inn i bygningen? 349 00:19:06,787 --> 00:19:08,706 Vi er vitenskapsmenn. 350 00:19:10,541 --> 00:19:12,835 Fortell ham om IQ'en vår. 351 00:19:24,805 --> 00:19:26,474 - Leonard. - Hva er det? 352 00:19:26,641 --> 00:19:29,852 - Mamma kjøpte de buksene til meg. - Jeg er lei for det. 353 00:19:30,478 --> 00:19:32,563 Du må ringe til henne. 354 00:19:35,066 --> 00:19:37,944 Jeg er lei for at jeg dro deg inn i dette, Sheldon. 355 00:19:38,110 --> 00:19:42,365 Det går bra. Det var ikke første gang det skjedde og det blir ikke den siste. 356 00:19:42,531 --> 00:19:44,200 Og du hadde rett angående motivene mine. 357 00:19:44,367 --> 00:19:47,119 Jeg håpet på å etablere et forhold til Penny- 358 00:19:47,286 --> 00:19:50,539 - som en dag kanskje kunne føre til sex. 359 00:19:51,123 --> 00:19:53,626 Du fikk meg ut av buksene mine. 360 00:19:55,044 --> 00:19:56,462 Jeg har uansett lært leksen min. 361 00:19:56,629 --> 00:19:58,547 Hun er for bra for meg. Jeg er ferdig med henne. 362 00:19:58,714 --> 00:19:59,924 Jeg har jobben min. 363 00:20:00,091 --> 00:20:03,010 En dag vinner jeg nobelprisen og så dør jeg alene. 364 00:20:03,177 --> 00:20:06,264 Ikke tenk sånn. Du kommer ikke til å dø alene. 365 00:20:06,430 --> 00:20:09,392 Takk, Sheldon. Du er en god venn. 366 00:20:10,518 --> 00:20:13,437 Og du kommer aldri til å vinne nobelprisen. 367 00:20:13,938 --> 00:20:17,775 Dette er mitt favorittsted å slappe av etter et oppdrag. 368 00:20:17,942 --> 00:20:19,735 De har veldig godt mjød her. 369 00:20:19,902 --> 00:20:20,945 Wow, kul tiger. 370 00:20:21,112 --> 00:20:24,031 Ja, jeg har hatt ham siden nivå 10. 371 00:20:24,282 --> 00:20:26,200 Han heter Buttons. 372 00:20:26,784 --> 00:20:28,828 Uansett, hvis du hadde hatt en egen rollefigur- 373 00:20:28,995 --> 00:20:31,914 - kunne vi hengt sammen, kanskje tatt et oppdrag. 374 00:20:32,081 --> 00:20:35,376 - Det høres interessant ut. - Vil du tenke på det? 375 00:20:35,543 --> 00:20:38,296 Jeg tror ikke at jeg vil klare å slutte å tenke på det. 376 00:20:40,256 --> 00:20:41,966 Pent. 377 00:20:43,926 --> 00:20:46,804 - Vi er hjemme. - Herregud. Hva skjedde? 378 00:20:46,971 --> 00:20:48,848 Vi skulle hilse fra ekskjæresten din. 379 00:20:49,015 --> 00:20:52,643 Resten er vel i grunnen selvforklarende. 380 00:20:52,810 --> 00:20:53,936 Jeg er så lei for det. 381 00:20:54,103 --> 00:20:57,565 Jeg trodde at han ville oppføre seg bedre hvis dere kom i stedet. 382 00:20:57,732 --> 00:20:59,317 Det var en god hypotese. 383 00:20:59,483 --> 00:21:02,737 Det var en...? Hva er det som skjer med deg? 384 00:21:03,279 --> 00:21:06,365 Men tusen takk for at dere prøvde. 385 00:21:06,532 --> 00:21:10,077 Dere er så fantastiske. 386 00:21:11,746 --> 00:21:15,458 Ta på dere klær, så henter jeg vesken min. Jeg spanderer middag. 387 00:21:15,625 --> 00:21:16,834 - Virkelig? Flott. - Takk. 388 00:21:17,001 --> 00:21:18,210 Greit. 389 00:21:23,341 --> 00:21:25,718 Du er ikke ferdig med henne, er du vel? 390 00:21:26,719 --> 00:21:29,847 Barna våre blir smarte og vakre. 391 00:21:31,682 --> 00:21:34,143 Og oppdiktede. 392 00:21:40,274 --> 00:21:42,193 - Er thaimat greit for deg, Penny? - Klart. 393 00:21:42,360 --> 00:21:44,362 Vi kan ikke spise thaimat, vi hadde indisk til lunsj. 394 00:21:44,528 --> 00:21:46,948 - Og så? - Begge kjøkken er basert på karri. 395 00:21:47,114 --> 00:21:49,825 - Og så? - Det er en gastronomisk overflødighet. 396 00:21:49,992 --> 00:21:53,412 Jeg skjønner at vi må forklare alt til denne jenta. 397 00:21:54,205 --> 00:21:56,248 Har du noen ideer, Raj? 398 00:21:57,875 --> 00:22:00,127 Ta til venstre på Lake Street og kjør opp Colorado. 399 00:22:00,294 --> 00:22:02,922 Jeg vet om en flott liten sushi-bar som har karaoke. 400 00:22:03,089 --> 00:22:05,091 Det høres gøy ut. 401 00:22:17,603 --> 00:22:19,939 Jeg vet ikke hvordan mulighetene dine er i resten av verden, - 402 00:22:20,106 --> 00:22:24,360 - men i denne bilen er du den reneste mac daddy. 403 00:22:50,761 --> 00:22:52,847 Tekst: SDI Media Group 404 00:22:53,014 --> 00:22:55,099 [NORWEGIAN]