1 00:00:00,292 --> 00:00:04,171 Si un photon est dirigé sur 2 fentes et qu'on en observe une, 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,882 il n'en traversera qu'une. Sinon les deux. 3 00:00:07,049 --> 00:00:09,427 Mais si on l'observe après les fentes, 4 00:00:09,677 --> 00:00:11,846 il semble n'en avoir traversé qu'une. 5 00:00:12,263 --> 00:00:14,348 D'accord. Où tu veux en venir ? 6 00:00:14,598 --> 00:00:17,226 Nulle part. Ça ferait bien sur un t-shirt. 7 00:00:22,940 --> 00:00:23,774 Pardon ? 8 00:00:24,191 --> 00:00:25,317 Une seconde. 9 00:00:29,238 --> 00:00:32,241 1 horizontal : Egée. 8 vertical : Nabokov. 10 00:00:32,408 --> 00:00:33,451 26 horizontal : 11 00:00:33,701 --> 00:00:34,952 MCM. 12 00:00:35,119 --> 00:00:36,078 14 vertical... 13 00:00:36,245 --> 00:00:37,955 Enlevez votre doigt. 14 00:00:38,205 --> 00:00:40,958 Phylum. 14 horizontal : Port-au-Prince. 15 00:00:42,543 --> 00:00:46,464 Vous voyez ? La ville de Papa Doc, c'est Port-au-Prince. 16 00:00:47,214 --> 00:00:48,507 Haïti. 17 00:00:49,717 --> 00:00:50,968 Je peux vous aider ? 18 00:00:54,263 --> 00:00:57,850 C'est bien ici, la banque du sperme des surdoués ? 19 00:00:59,059 --> 00:01:01,812 Si vous me demandez, c'est pas pour vous. 20 00:01:02,938 --> 00:01:04,940 On est au bon endroit. 21 00:01:05,900 --> 00:01:07,151 - Remplissez ça. - Merci. 22 00:01:07,401 --> 00:01:09,487 - On revient. - Prenez votre temps. 23 00:01:09,737 --> 00:01:12,156 Je vais finir mes mots croisés. 24 00:01:13,115 --> 00:01:14,784 Suis-je bête ! 25 00:01:25,544 --> 00:01:27,505 Leonard, je vais pas pouvoir. 26 00:01:27,755 --> 00:01:29,965 Tu plaisantes ? T'es passé pro. 27 00:01:31,300 --> 00:01:33,636 Non, c'est une imposture génétique. 28 00:01:33,803 --> 00:01:37,890 Rien ne garantit que notre sperme va engendrer des surdoués. 29 00:01:38,057 --> 00:01:41,894 J'ai une sœur issue du même ADN qui bosse dans un fast-food. 30 00:01:43,020 --> 00:01:44,855 Sheldon, c'était ton idée. 31 00:01:45,022 --> 00:01:48,108 Se faire du fric pour se payer une bande passante T1. 32 00:01:48,275 --> 00:01:49,109 Je sais. 33 00:01:49,360 --> 00:01:51,487 Je rêve de téléchargements plus rapides. 34 00:01:52,321 --> 00:01:55,366 Une pauvre femme va tout miser sur mon sperme. 35 00:01:55,533 --> 00:01:59,119 Et si son môme sait pas s'il faut une intégrale ou une différentielle 36 00:01:59,286 --> 00:02:01,580 pour calculer une surface courbe ? 37 00:02:02,623 --> 00:02:05,501 - Elle l'aimera quand même. - Je pourrais pas. 38 00:02:07,336 --> 00:02:08,796 Tu veux faire quoi ? 39 00:02:09,046 --> 00:02:11,090 - Je veux partir. - D'accord. 40 00:02:11,674 --> 00:02:12,716 Comment on procède ? 41 00:02:13,425 --> 00:02:17,054 J'en sais rien, j'ai jamais renoncé à un don de sperme. 42 00:02:18,138 --> 00:02:19,431 Tentons de sortir. 43 00:02:32,486 --> 00:02:34,238 - Au revoir. - C'était sympa. 44 00:02:36,991 --> 00:02:39,660 Tu m'en veux encore pour le don de sperme ? 45 00:02:41,245 --> 00:02:43,998 Tu veux apprendre un truc sur les escaliers ? 46 00:02:44,540 --> 00:02:46,041 Pas vraiment. 47 00:02:46,208 --> 00:02:50,045 Si une marche varie de 2 mm, la plupart des gens trébuchent. 48 00:02:50,212 --> 00:02:51,964 Je m'en fous. 49 00:02:53,465 --> 00:02:55,092 2 mm ? C'est pas possible. 50 00:02:55,259 --> 00:02:59,513 J'ai vérifié quand j'avais 12 ans. Mon père s'est cassé la clavicule. 51 00:03:00,890 --> 00:03:02,725 C'était pour ça, l'internat ? 52 00:03:02,892 --> 00:03:06,312 Non, c'était à cause de mes travaux sur les lasers. 53 00:03:11,650 --> 00:03:14,069 - Nouvelle voisine ? - Manifestement. 54 00:03:14,320 --> 00:03:17,448 Amélioration significative par rapport à l'ancien. 55 00:03:17,990 --> 00:03:21,368 Le travesti de 90 kg avec des problèmes de peau ? Oui. 56 00:03:23,621 --> 00:03:24,455 Salut. 57 00:03:30,419 --> 00:03:32,421 Pardon, on habite en face. 58 00:03:33,422 --> 00:03:34,423 C'est mignon. 59 00:03:36,008 --> 00:03:38,135 On vit pas ensemble... 60 00:03:38,302 --> 00:03:39,929 On vit ensemble, 61 00:03:40,095 --> 00:03:43,265 mais dans des chambres séparées hétérosexuelles. 62 00:03:43,515 --> 00:03:44,433 D'accord. 63 00:03:45,142 --> 00:03:46,936 Votre nouvelle voisine, Penny. 64 00:03:47,186 --> 00:03:48,812 Leonard, Sheldon. 65 00:03:53,567 --> 00:03:56,779 Bon... Bienvenue dans l'immeuble. 66 00:03:57,029 --> 00:03:59,281 Merci, on pourra prendre un café. 67 00:03:59,531 --> 00:04:00,491 Super. 68 00:04:04,370 --> 00:04:05,537 Au revoir. 69 00:04:10,542 --> 00:04:12,586 On aurait dû l'inviter à déjeuner ? 70 00:04:12,836 --> 00:04:15,255 On attaque la saison 2 de Battlestar Galactica. 71 00:04:16,048 --> 00:04:18,050 On a déjà vu tous les épisodes. 72 00:04:18,300 --> 00:04:19,843 Pas avec le commentaire. 73 00:04:22,096 --> 00:04:25,641 En bons voisins, on devrait l'inviter et la mettre à l'aise. 74 00:04:26,392 --> 00:04:29,478 On n'a jamais invité Louie/Louise. 75 00:04:30,229 --> 00:04:33,440 On a eu tort. Il faut élargir notre cercle. 76 00:04:33,691 --> 00:04:36,402 J'ai un cercle très large. 77 00:04:37,027 --> 00:04:39,321 J'ai 212 amis sur MySpace. 78 00:04:40,990 --> 00:04:43,283 Et t'en as jamais rencontré un. 79 00:04:43,826 --> 00:04:45,244 C'est l'intérêt ! 80 00:04:47,705 --> 00:04:49,581 Je vais l'inviter. 81 00:04:49,748 --> 00:04:52,376 On pourra déjeuner et discuter. 82 00:04:52,626 --> 00:04:55,921 Discuter ? On discute jamais, du moins pas hors ligne. 83 00:04:57,589 --> 00:05:00,592 C'est pas dur. Il suffit de l'écouter 84 00:05:00,759 --> 00:05:03,929 et de dire quelque chose d'adapté en réponse. 85 00:05:05,264 --> 00:05:06,724 Dans quel but ? 86 00:05:07,975 --> 00:05:09,518 Salut, encore une fois. 87 00:05:12,646 --> 00:05:14,314 Voilà... 88 00:05:14,481 --> 00:05:16,483 On a des plats indiens. 89 00:05:18,485 --> 00:05:20,821 Les déménagements, c'est stressant. 90 00:05:20,988 --> 00:05:22,865 Or quand je suis stressé, 91 00:05:23,032 --> 00:05:26,160 manger en bonne compagnie a un effet apaisant. 92 00:05:28,203 --> 00:05:31,415 Et le curry est un laxatif naturel. Chacun sait 93 00:05:31,582 --> 00:05:35,711 qu'un côlon dégagé, c'est un souci en moins. 94 00:05:37,129 --> 00:05:39,923 Je crois que dans le cadre d'une invitation, 95 00:05:40,090 --> 00:05:42,551 on évite les références à la défécation. 96 00:05:43,260 --> 00:05:44,887 Vous m'invitez à déjeuner ? 97 00:05:47,222 --> 00:05:49,224 C'est adorable. Volontiers. 98 00:05:49,475 --> 00:05:50,601 Super. 99 00:05:50,768 --> 00:05:52,895 Vous faites quoi de beau ? 100 00:05:53,729 --> 00:05:55,522 On a voulu vendre notre sperme. 101 00:06:22,508 --> 00:06:24,343 Bon, fais comme chez toi. 102 00:06:24,802 --> 00:06:25,928 Merci. 103 00:06:26,095 --> 00:06:27,679 Je t'en prie. 104 00:06:31,391 --> 00:06:34,269 Ça a l'air balèze. C'est toi, Leonard ? 105 00:06:34,436 --> 00:06:36,605 Là, ce sont mes travaux. 106 00:06:38,816 --> 00:06:40,818 Simple mécanique quantique. 107 00:06:41,068 --> 00:06:43,153 Avec un peu de théorie des cordes. 108 00:06:43,320 --> 00:06:44,822 Là, c'est une blague. 109 00:06:45,072 --> 00:06:48,200 Une parodie de l'approximation de Born-Oppenheimer. 110 00:06:49,243 --> 00:06:52,621 T'es un génie, comme dans Un homme d'exception ? 111 00:06:56,375 --> 00:06:58,085 C'est impressionnant. 112 00:06:58,335 --> 00:07:01,046 J'ai un tableau. Si t'aimes ça, voilà le mien. 113 00:07:01,922 --> 00:07:03,006 Purée ! 114 00:07:03,257 --> 00:07:06,051 Si tu veux dire par là que c'est une redite 115 00:07:06,218 --> 00:07:10,013 des graffitis qu'on trouve dans les toilettes du MIT, en effet. 116 00:07:10,764 --> 00:07:12,015 - Quoi ? - Allons ! 117 00:07:12,266 --> 00:07:15,811 C'est le genre de différentielle qu'on voit au-dessus du PQ. 118 00:07:16,061 --> 00:07:20,023 Au moins, j'ai pas inventé 26 dimensions pour m'arranger. 119 00:07:20,274 --> 00:07:22,025 N'importe quoi. Elles existent. 120 00:07:22,276 --> 00:07:24,903 - Dans quel univers ? - Dans tous, c'est l'intérêt. 121 00:07:26,113 --> 00:07:29,116 - Ça vous embête si j'attaque ? - Penny... 122 00:07:29,950 --> 00:07:31,702 C'est ma place. 123 00:07:33,370 --> 00:07:34,538 Viens à côté. 124 00:07:36,165 --> 00:07:38,125 Non, c'est ma place. 125 00:07:39,084 --> 00:07:40,002 Ça change quoi ? 126 00:07:40,252 --> 00:07:42,379 - Ce que ça change ? - C'est parti. 127 00:07:43,213 --> 00:07:45,299 L'hiver, c'est assez près du radiateur 128 00:07:45,465 --> 00:07:48,510 pour avoir chaud, mais pas au point de transpirer. 129 00:07:48,760 --> 00:07:51,096 L'été, je profite d'un courant d'air 130 00:07:51,346 --> 00:07:53,056 entre ces deux fenêtres. 131 00:07:53,223 --> 00:07:57,144 La télévision n'est ni trop près au point de m'isoler, 132 00:07:57,394 --> 00:07:59,938 ni trop loin au point d'avoir un torticolis. 133 00:08:00,105 --> 00:08:04,026 Je pourrais continuer, mais je me suis fait comprendre. 134 00:08:06,486 --> 00:08:07,654 Tu veux que je bouge ? 135 00:08:07,905 --> 00:08:09,656 - Eh bien... - Mets-toi ailleurs. 136 00:08:11,700 --> 00:08:12,534 Très bien. 137 00:08:31,345 --> 00:08:32,179 Assis ! 138 00:08:38,018 --> 00:08:39,394 C'est sympa. 139 00:08:39,645 --> 00:08:41,104 On reçoit rarement. 140 00:08:41,355 --> 00:08:43,815 Koothrappali et Wolowitz viennent souvent. 141 00:08:44,066 --> 00:08:47,027 - Oui, je sais... - Cette partie de Boggle klingon ! 142 00:08:47,444 --> 00:08:48,904 Je m'en souviens. 143 00:08:49,154 --> 00:08:50,530 - Tu exagères. - Pardon. 144 00:08:50,697 --> 00:08:53,200 - C'est vexant. - J'ai dit pardon. 145 00:08:55,911 --> 00:08:57,204 Le Boggle klingon ? 146 00:08:57,454 --> 00:09:01,959 Oui, c'est comme le Boggle normal, mais en klingon. 147 00:09:04,628 --> 00:09:07,297 Voilà pour nous. Parle-nous de toi. 148 00:09:08,382 --> 00:09:09,967 Moi ? D'accord. 149 00:09:10,133 --> 00:09:14,179 Je suis sagittaire. Ça vous en dit long sur moi. 150 00:09:14,429 --> 00:09:17,140 Tu encourages cette illusion répandue 151 00:09:17,391 --> 00:09:18,642 que la position du soleil 152 00:09:18,892 --> 00:09:21,353 par rapport à des constellations arbitraires 153 00:09:21,520 --> 00:09:23,814 peut affecter notre personnalité. 154 00:09:26,316 --> 00:09:28,360 J'encourage quoi ? 155 00:09:28,610 --> 00:09:30,279 Sheldon essaie de dire 156 00:09:30,529 --> 00:09:33,240 qu'on ne te voyait pas sagittaire. 157 00:09:33,490 --> 00:09:35,534 On m'imagine d'un signe d'eau. 158 00:09:36,952 --> 00:09:38,078 Quoi d'autre ? 159 00:09:38,328 --> 00:09:40,455 Je suis végétarienne, sauf pour le poisson 160 00:09:40,622 --> 00:09:43,500 et un steak de temps en temps. J'adore ça ! 161 00:09:45,252 --> 00:09:48,297 C'est intéressant. Leonard ne digère pas le maïs. 162 00:09:53,635 --> 00:09:55,929 - Tu as un travail ? - Oui. 163 00:09:56,179 --> 00:09:58,098 Serveuse au Cheesecake Factory. 164 00:09:58,432 --> 00:10:01,435 - J'adore le cheese-cake. - T'es intolérant au lactose. 165 00:10:01,685 --> 00:10:03,603 J'en mange pas, mais ça me plaît. 166 00:10:05,272 --> 00:10:08,900 Et j'écris un scénario. Il parle d'une fille sensible 167 00:10:09,151 --> 00:10:11,236 qui quitte Lincoln pour être actrice 168 00:10:11,403 --> 00:10:14,698 et se retrouve serveuse au Cheesecake Factory. 169 00:10:15,782 --> 00:10:17,284 C'est autobiographique. 170 00:10:17,701 --> 00:10:19,453 Non, je viens d'Omaha. 171 00:10:23,123 --> 00:10:25,042 Si c'était un film, j'irais le voir. 172 00:10:25,292 --> 00:10:28,295 C'est clair ! Voyons... Quoi d'autre ? 173 00:10:29,963 --> 00:10:31,465 J'ai fait le tour. 174 00:10:32,215 --> 00:10:34,259 Voilà la vie de Penny. 175 00:10:34,926 --> 00:10:36,428 Elle a l'air géniale. 176 00:10:37,679 --> 00:10:39,139 Elle l'était. 177 00:10:39,306 --> 00:10:42,392 Jusqu'à ce que je tombe amoureuse d'un salaud. 178 00:10:46,063 --> 00:10:47,147 Qu'est-ce qu'elle a ? 179 00:10:47,397 --> 00:10:48,857 J'en sais rien. 180 00:10:49,566 --> 00:10:51,735 J'ai vécu 4 ans avec lui. 181 00:10:51,985 --> 00:10:55,072 C'est presque aussi long que le lycée ! 182 00:10:55,322 --> 00:10:57,741 T'as mis 4 ans à finir le lycée ? 183 00:10:59,826 --> 00:11:02,788 Je sais pas comment j'ai pu lui faire confiance. 184 00:11:07,667 --> 00:11:09,961 Je devrais réagir ? Je crois que oui. 185 00:11:10,212 --> 00:11:12,214 Toi ? Tu aggraverais les choses. 186 00:11:12,464 --> 00:11:14,049 Et le plus nul, 187 00:11:14,466 --> 00:11:17,803 c'est que même si je déteste ce menteur infidèle, 188 00:11:18,220 --> 00:11:21,681 je l'aime encore ! C'est de la folie ? 189 00:11:25,310 --> 00:11:28,063 Non, c'est pas de la folie... 190 00:11:28,605 --> 00:11:30,315 C'est un paradoxe. 191 00:11:30,482 --> 00:11:33,819 Les paradoxes sont dans la nature. Prends la lumière. 192 00:11:33,985 --> 00:11:38,407 Pour Huygens, c'est une onde, ce que montrent les fentes de Young. 193 00:11:38,657 --> 00:11:40,909 Mais arrive Albert Einstein 194 00:11:41,159 --> 00:11:44,037 qui découvre qu'elle se comporte comme les particules. 195 00:11:46,873 --> 00:11:48,667 J'ai rien aggravé. 196 00:11:51,420 --> 00:11:53,171 Désolée, je fais pitié. 197 00:11:53,338 --> 00:11:56,967 En plus, je suis crade et ma douche marche même pas. 198 00:11:57,217 --> 00:11:59,094 Notre douche marche. 199 00:11:59,970 --> 00:12:02,139 Ça vous choquerait que je l'utilise ? 200 00:12:06,393 --> 00:12:07,727 C'est au fond. 201 00:12:07,978 --> 00:12:10,856 Merci. Vous êtes vraiment gentils. 202 00:12:17,487 --> 00:12:20,198 Voilà un rebondissement intéressant. 203 00:12:23,076 --> 00:12:24,035 Comment ça ? 204 00:12:24,202 --> 00:12:28,415 Il y a longtemps qu'une femme ne s'est pas désapée ici. 205 00:12:28,957 --> 00:12:33,462 Pour Thanksgiving, ma grand-mère atteinte d'Alzheimer s'est lâchée. 206 00:12:35,464 --> 00:12:36,548 Je rectifie. 207 00:12:36,798 --> 00:12:41,303 Il y a longtemps qu'une femme ne s'est désapée sans nous répugner. 208 00:12:43,013 --> 00:12:46,141 Le pire, c'est quand elle a découpé la dinde. 209 00:12:46,808 --> 00:12:49,895 Qu'est-ce que tu espères obtenir ? 210 00:12:50,395 --> 00:12:51,229 Pardon ? 211 00:12:52,022 --> 00:12:54,399 Elle ne va pas coucher avec toi. 212 00:12:54,649 --> 00:12:56,568 Ce n'est pas mon but. 213 00:12:56,818 --> 00:12:58,570 Bien. Tu ne seras pas déçu. 214 00:12:59,946 --> 00:13:04,075 Pourquoi elle ne voudrait pas ? Je suis un mâle, c'est une femelle. 215 00:13:04,326 --> 00:13:07,496 Oui, mais pas de la même espèce. 216 00:13:07,954 --> 00:13:12,000 Je ne fais pas de conjectures. J'essaie d'être un bon voisin. 217 00:13:12,167 --> 00:13:13,543 Mais bien sûr ! 218 00:13:14,294 --> 00:13:15,128 Evidemment, 219 00:13:15,337 --> 00:13:19,466 si une relation charnelle naissait, j'y participerais. 220 00:13:21,218 --> 00:13:22,511 Même brièvement. 221 00:13:23,887 --> 00:13:26,223 Vois-tu tes chances augmenter ou diminuer 222 00:13:26,389 --> 00:13:29,643 quand elle découvrira ton shampoing Luke Skywalker ? 223 00:13:31,019 --> 00:13:33,188 C'est un shampoing Dark Vador. 224 00:13:34,523 --> 00:13:36,858 Luke Skywalker, c'est l'après-shampoing. 225 00:13:39,110 --> 00:13:41,446 - Faut voir ça. - C'est incroyable. 226 00:13:41,696 --> 00:13:42,739 Quoi ? 227 00:13:44,616 --> 00:13:48,161 Un cours de Stephen Hawking au MIT en 1974. 228 00:13:48,411 --> 00:13:49,538 Vous tombez mal. 229 00:13:49,788 --> 00:13:52,541 Avant que sa voix soit synthétisée. 230 00:13:56,002 --> 00:13:57,379 Vous devez partir. 231 00:13:57,629 --> 00:13:59,172 - Pourquoi ? - Vous tombez mal. 232 00:13:59,422 --> 00:14:00,882 Leonard reçoit une dame. 233 00:14:01,508 --> 00:14:04,219 Je vois. Ta grand-mère est de retour ? 234 00:14:06,346 --> 00:14:09,975 Non. Et c'est pas une dame, juste une nouvelle voisine. 235 00:14:10,141 --> 00:14:12,727 Attendez, il y a une femme ici ? 236 00:14:13,728 --> 00:14:16,565 Tu nous vires car tu espères un coït ? 237 00:14:17,274 --> 00:14:20,443 - Je n'espère pas de coït. - Elle accepterait un coït ? 238 00:14:20,694 --> 00:14:23,238 - Tu peux arrêter de dire "coït"? - En fait, 239 00:14:23,488 --> 00:14:25,991 ce serait plutôt "coït interrompu". 240 00:14:26,241 --> 00:14:29,828 Y a un truc pour passer le robinet sur position douche ? 241 00:14:30,078 --> 00:14:31,162 Salut. Pardon. 242 00:14:38,461 --> 00:14:41,047 Howard Wolowitz, ingénieur en physique appliquée. 243 00:14:41,298 --> 00:14:44,092 Mes travaux sont assez connus. 244 00:14:44,259 --> 00:14:48,722 J'ai envoyé une sonde en orbite autour d'un satellite de Jupiter. 245 00:14:49,681 --> 00:14:52,434 Penny. Je bosse au Cheesecake Factory. 246 00:14:52,684 --> 00:14:54,811 Je te montre pour la douche. 247 00:14:56,730 --> 00:14:58,023 Pardon ? 248 00:14:58,273 --> 00:15:00,066 Je disais "bonne douche". 249 00:15:00,233 --> 00:15:02,777 Je sais souhaiter ça en six langues. 250 00:15:03,737 --> 00:15:06,156 Garde ça pour ton blog, Howard. 251 00:15:13,705 --> 00:15:15,915 Et voilà. C'est dur, désolé. 252 00:15:16,082 --> 00:15:17,626 - Merci. - De rien. 253 00:15:17,876 --> 00:15:19,669 Tu y vas directement ? D'accord. 254 00:15:20,754 --> 00:15:23,256 - Leonard ? - Le shampoing est à Sheldon. 255 00:15:26,051 --> 00:15:28,803 - Je peux te demander un service ? - Un service ? 256 00:15:28,970 --> 00:15:32,098 Bien sûr. Je te rendrais un service. 257 00:15:33,016 --> 00:15:36,311 - Tu peux refuser. - Je vais sûrement accepter. 258 00:15:37,729 --> 00:15:41,107 On demande pas ça à un mec qu'on connaît à peine. 259 00:15:47,280 --> 00:15:50,867 - Une étude de causalité s'impose. - Vraiment ? 260 00:15:51,034 --> 00:15:53,870 A : une jolie fille se douche chez nous. 261 00:15:54,037 --> 00:15:56,164 B : on traverse la ville 262 00:15:56,331 --> 00:15:59,542 pour récupérer une télé chez l'ex de ladite fille. 263 00:15:59,709 --> 00:16:03,463 Question : en quoi existe-t-il un lien, même semi-rationnel, 264 00:16:03,630 --> 00:16:05,340 entre ces événements ? 265 00:16:06,299 --> 00:16:08,968 Elle m'a demandé un service, Sheldon. 266 00:16:09,219 --> 00:16:11,429 C'est peut-être la cause proximale, 267 00:16:11,596 --> 00:16:15,892 mais on sait qu'elle n'existe qu'en opposition à la cause distale. 268 00:16:16,142 --> 00:16:18,895 - C'est-à-dire ? - Tu penses avec ton pénis. 269 00:16:19,604 --> 00:16:22,565 C'est une impossibilité biologique. Fallait pas venir. 270 00:16:22,816 --> 00:16:25,193 Bien sûr. J'aurais pu regarder Wolowitz 271 00:16:25,360 --> 00:16:28,446 draguer Penny en russe, en arabe et en farsi. 272 00:16:28,697 --> 00:16:32,617 - Elle peut pas s'acheter une télé ? - Tu connais les ruptures. 273 00:16:32,867 --> 00:16:35,078 Non. Et toi non plus. 274 00:16:36,246 --> 00:16:37,789 J'ai rompu avec Joyce Kim. 275 00:16:38,039 --> 00:16:40,959 Pas du tout. Elle est partie en Corée du Nord. 276 00:16:41,209 --> 00:16:43,503 Pour soigner son cœur brisé. 277 00:16:46,423 --> 00:16:49,092 Cette situation est beaucoup plus simple. 278 00:16:49,259 --> 00:16:53,471 Penny et son ex se disputent la garde de la télé. 279 00:16:53,638 --> 00:16:55,765 Elle veut éviter un affrontement. 280 00:16:56,015 --> 00:16:57,892 C'est à nous de l'affronter ? 281 00:16:58,059 --> 00:17:02,105 Il n'y aura pas d'affrontement. On est deux, il est seul. 282 00:17:02,272 --> 00:17:05,233 A nous deux, on n'arrive pas à porter une télé. 283 00:17:06,943 --> 00:17:09,863 Vous êtes des collègues de Leonard et Sheldon ? 284 00:17:15,744 --> 00:17:18,246 Excuse-moi, tu parles notre langue ? 285 00:17:18,955 --> 00:17:21,249 Oui, mais il ne parle pas aux femmes. 286 00:17:22,041 --> 00:17:23,334 Ah bon ? Pourquoi ? 287 00:17:23,752 --> 00:17:25,712 Il est dans son monde. 288 00:17:28,131 --> 00:17:29,591 Une giclée ? 289 00:17:34,471 --> 00:17:36,139 C'est moi qui parle. 290 00:17:36,890 --> 00:17:39,476 - Je suis Leonard, voici Sheldon. - Bonjour. 291 00:17:39,642 --> 00:17:41,060 Qu'est-ce que... 292 00:17:42,979 --> 00:17:45,732 - On vient prendre la télé de Penny. - Dégagez. 293 00:17:45,982 --> 00:17:47,275 Merci beaucoup. 294 00:17:47,525 --> 00:17:49,736 On va pas renoncer comme ça. 295 00:17:49,986 --> 00:17:54,115 La télé est à l'intérieur. On ne peut pas entrer. C'est réglé. 296 00:17:54,365 --> 00:17:56,910 Pardon ? Si je me décourageais aussi vite, 297 00:17:57,076 --> 00:17:59,746 j'aurais jamais décelé la théorie des cordes 298 00:17:59,913 --> 00:18:02,248 dans ce qui a suivi le big-bang. 299 00:18:03,166 --> 00:18:05,210 Pardon. Quel est ton plan ? 300 00:18:19,349 --> 00:18:21,935 J'adore voir ton esprit à l'œuvre. 301 00:18:23,061 --> 00:18:25,814 Quand même, avec un QI combiné de 360, 302 00:18:25,980 --> 00:18:28,733 on devrait pouvoir entrer dans un immeuble. 303 00:18:33,196 --> 00:18:35,949 - Leur QI est de combien ? - Tiens la porte ! 304 00:18:38,368 --> 00:18:39,536 On y est. 305 00:18:40,995 --> 00:18:41,955 Je parle. 306 00:18:42,205 --> 00:18:44,499 T'as raison. Et moi, je cogne. 307 00:18:53,299 --> 00:18:55,260 Je suis Leonard, voici Sheldon. 308 00:18:55,426 --> 00:18:57,095 Les gars de l'interphone. 309 00:18:58,555 --> 00:18:59,973 Comment vous êtes entrés ? 310 00:19:01,599 --> 00:19:03,476 On est des scientifiques. 311 00:19:05,478 --> 00:19:07,438 Dis-lui pour notre QI. 312 00:19:19,742 --> 00:19:21,411 - Leonard... - Quoi ? 313 00:19:21,578 --> 00:19:24,455 - Ma mère m'avait offert ce fute. - Désolé. 314 00:19:25,415 --> 00:19:27,333 Tu vas devoir l'appeler. 315 00:19:30,003 --> 00:19:32,922 Excuse-moi de t'avoir entraîné là-dedans. 316 00:19:33,089 --> 00:19:37,010 C'est rien. Ça m'est déjà arrivé et ça m'arrivera encore. 317 00:19:37,510 --> 00:19:39,095 T'avais deviné ma motivation. 318 00:19:39,262 --> 00:19:42,557 J'espérais établir avec Penny une relation 319 00:19:42,724 --> 00:19:45,059 qui aurait pu nous mener au lit. 320 00:19:46,060 --> 00:19:48,646 T'as réussi à me faire mettre en slip. 321 00:19:49,981 --> 00:19:51,649 Je retiendrai la leçon. 322 00:19:51,816 --> 00:19:54,861 Elle est pas pour moi, je l'oublie. J'ai mes recherches. 323 00:19:55,028 --> 00:19:57,989 J'aurai le prix Nobel, puis je mourrai seul. 324 00:19:58,156 --> 00:20:01,200 Ne dis pas ça, tu ne mourras pas seul. 325 00:20:01,367 --> 00:20:04,162 Merci, Sheldon. Tu es un vrai ami. 326 00:20:05,496 --> 00:20:08,166 Et t'auras sûrement pas le prix Nobel. 327 00:20:08,833 --> 00:20:10,627 C'est mon lieu préféré 328 00:20:10,877 --> 00:20:14,672 pour me détendre après une quête. Ils ont une bonne bière. 329 00:20:14,839 --> 00:20:16,215 Sympa, ton tigre. 330 00:20:16,466 --> 00:20:18,760 Oui, je l'ai depuis le niveau 10. 331 00:20:19,260 --> 00:20:20,970 Il s'appelle Poupon. 332 00:20:21,638 --> 00:20:23,765 Si tu avais ton personnage, 333 00:20:23,932 --> 00:20:26,684 on pourrait se voir pour faire une quête. 334 00:20:26,935 --> 00:20:28,895 Ça doit être intéressant. 335 00:20:29,145 --> 00:20:30,146 Tu y penseras ? 336 00:20:30,396 --> 00:20:33,066 Je vais avoir du mal à penser à autre chose. 337 00:20:35,068 --> 00:20:36,569 T'as assuré. 338 00:20:38,738 --> 00:20:41,616 - On est là. - Qu'est-ce qui s'est passé ? 339 00:20:41,866 --> 00:20:43,910 Ton ex te passe le bonjour. 340 00:20:44,077 --> 00:20:47,413 Pour le reste, ça se passe de commentaire. 341 00:20:47,664 --> 00:20:49,040 Je suis confuse. 342 00:20:49,207 --> 00:20:52,335 Je pensais qu'avec vous, il serait moins borné. 343 00:20:52,585 --> 00:20:54,337 C'était une hypothèse valable. 344 00:20:54,504 --> 00:20:57,507 Une hypothèse valable ? Qu'est-ce qui te prend ? 345 00:20:58,716 --> 00:21:02,470 Merci beaucoup d'y être allés et d'avoir essayé. 346 00:21:02,637 --> 00:21:04,639 Vous êtes géniaux ! 347 00:21:06,766 --> 00:21:10,269 Habillez-vous, je prends mon sac et je vous invite à dîner. 348 00:21:10,520 --> 00:21:11,562 - Super. - Merci. 349 00:21:18,277 --> 00:21:20,363 T'arrives pas à l'oublier. 350 00:21:21,698 --> 00:21:24,492 Nos enfants seront intelligents et beaux. 351 00:21:26,661 --> 00:21:28,913 Et surtout imaginaires. 352 00:21:33,710 --> 00:21:35,461 - Thaï, ça te va ? - Oui. 353 00:21:35,628 --> 00:21:38,673 - Désolé, on a déjà mangé indien. - Et alors ? 354 00:21:38,840 --> 00:21:41,217 - C'est aussi à base de curry. - Et alors ? 355 00:21:41,384 --> 00:21:43,344 Ce serait une redondance culinaire. 356 00:21:43,511 --> 00:21:46,764 Je vois qu'on va tout devoir lui expliquer. 357 00:21:47,598 --> 00:21:49,475 Une idée, Raj ? 358 00:21:51,019 --> 00:21:54,022 Tourne dans Lake Street et prends Colorado Street. 359 00:21:54,272 --> 00:21:56,482 Je connais un super sushi-karaoké. 360 00:21:56,649 --> 00:21:58,443 Ça a l'air sympa. 361 00:22:11,080 --> 00:22:13,249 En général, je ne sais pas, 362 00:22:13,499 --> 00:22:17,670 mais dans cette voiture, tu as toutes les chances d'emballer. 363 00:22:41,444 --> 00:22:42,445 Adaptation : Quentin Rambaud 364 00:22:42,528 --> 00:22:43,529 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS