1 00:00:02,226 --> 00:00:06,314 Hvis et foton styres gennem et plan med to sprækker, der observeres - 2 00:00:06,480 --> 00:00:08,816 - går det ikke gennem begge. Ellers ja. 3 00:00:08,983 --> 00:00:12,820 Hvis det observeres efter planet, men før målet, har det ikke - 4 00:00:12,987 --> 00:00:15,364 - været gennem begge sprækker. - Enig. 5 00:00:15,531 --> 00:00:16,657 Hvad er din pointe? 6 00:00:16,824 --> 00:00:19,785 Der er ingen, det er bare en god ide til en T-shirt. 7 00:00:25,333 --> 00:00:27,960 - Undskyld mig. - Vent lidt. 8 00:00:31,297 --> 00:00:34,383 Et vandret er Aegean, otte lodret er Nabokov. 9 00:00:34,550 --> 00:00:37,053 26 vandret er MCM. 10 00:00:37,219 --> 00:00:38,262 14 lodret er... 11 00:00:38,429 --> 00:00:40,264 Flyt din finger. 12 00:00:40,431 --> 00:00:43,267 ...slægt, og 14 vandret er Port-au-Prince. 13 00:00:44,727 --> 00:00:48,731 Se, Papa Docs hovedide, det er Port-au-Prince. 14 00:00:49,398 --> 00:00:50,983 Haiti. 15 00:00:51,901 --> 00:00:53,277 - Vil I noget? - Ja. 16 00:00:56,405 --> 00:01:00,284 Er det her sædbanken for høj IQ? 17 00:01:01,202 --> 00:01:04,121 Hvis du er nødt til at spørge, burde du ikke være her. 18 00:01:05,081 --> 00:01:07,291 Jeg tror, det er her. 19 00:01:08,125 --> 00:01:09,460 - Udfyld dem. - Tak. 20 00:01:09,627 --> 00:01:11,796 - Vi kommer snart. - Tag jer god tid. 21 00:01:11,963 --> 00:01:14,632 Jeg gør bare min krydsogtværs færdig. 22 00:01:15,257 --> 00:01:17,468 Hov, vent. 23 00:01:27,687 --> 00:01:29,814 Leonard, jeg tror ikke, jeg kan. 24 00:01:29,981 --> 00:01:32,608 Hvad mener du? Du er semiprofessionel. 25 00:01:33,276 --> 00:01:35,569 Nej. Vi begår genetisk svindel. 26 00:01:35,736 --> 00:01:38,864 Det er ikke sikkert, vores sæd vil avle børn med høj IQ. 27 00:01:39,031 --> 00:01:40,116 Tænk over det. 28 00:01:40,283 --> 00:01:44,620 Jeg har en søster med samme dna, som arbejder i en burgerbar. 29 00:01:45,246 --> 00:01:46,914 Sheldon, det var din ide. 30 00:01:47,081 --> 00:01:50,293 Lidt ekstra penge til T1 båndbredde i lejligheden? 31 00:01:50,459 --> 00:01:53,796 Jeg ved det. Og jeg længes efter hurtigere downloads. 32 00:01:54,338 --> 00:01:57,300 En stakkels kvinde vil sætte sin lid til min sæd. 33 00:01:57,466 --> 00:02:00,469 Hvad hvis hendes barn ikke ved, om han skal bruge - 34 00:02:00,636 --> 00:02:04,140 - integraler for at udregne arealet under en kurve? 35 00:02:04,724 --> 00:02:07,893 - Hun vil sikkert elske ham alligevel. - Jeg ville ikke. 36 00:02:09,478 --> 00:02:11,105 Hvad vil du så? 37 00:02:11,272 --> 00:02:13,691 - Jeg vil gerne gå. - Okay. 38 00:02:13,858 --> 00:02:16,068 - Hvordan går man? - Jeg ved det ikke. 39 00:02:16,235 --> 00:02:19,363 Jeg har aldrig før trukket et tilbud om sæd tilbage. 40 00:02:20,323 --> 00:02:21,741 Lad os bare prøve at gå. 41 00:02:22,617 --> 00:02:23,826 Okay. 42 00:02:33,919 --> 00:02:34,962 - Farvel. - Hej. 43 00:02:35,129 --> 00:02:36,547 Det var hyggeligt. 44 00:02:39,091 --> 00:02:42,511 - Er du stadig vred over sædbanken? - Nej. 45 00:02:43,346 --> 00:02:46,474 Vil du høre noget interessant om trapper? 46 00:02:46,641 --> 00:02:48,017 Egentlig ikke. 47 00:02:48,184 --> 00:02:51,187 Hvis højden på et trin er bare to millimeter forkert - 48 00:02:51,354 --> 00:02:54,523 - vil de fleste snuble. - Jeg er ligeglad. 49 00:02:55,358 --> 00:02:57,193 To millime...? Det passer ikke. 50 00:02:57,360 --> 00:02:59,904 Jo. Jeg afprøvede det, da jeg var 12. 51 00:03:00,071 --> 00:03:01,822 Min far brækkede kravebenet. 52 00:03:02,823 --> 00:03:04,867 Var det derfor, du kom på kostskole? 53 00:03:05,034 --> 00:03:07,745 Nej. Det var resultatet af mit arbejde med lasere. 54 00:03:12,708 --> 00:03:13,751 VIRKER IKKE 55 00:03:13,918 --> 00:03:14,961 Ny nabo? 56 00:03:15,127 --> 00:03:16,379 Åbenbart. 57 00:03:16,545 --> 00:03:19,715 En betydelig forbedring fra den gamle nabo. 58 00:03:20,049 --> 00:03:23,678 En transvestit på 90 kg med dårlig hud? Ja, hun er. 59 00:03:25,596 --> 00:03:26,764 Hej. 60 00:03:26,931 --> 00:03:27,974 - Hej. - Hej. 61 00:03:28,140 --> 00:03:29,684 - Hej. - Hej. 62 00:03:30,726 --> 00:03:32,311 Hej? 63 00:03:32,478 --> 00:03:35,147 Vi vil ikke forstyrre. Vi bor inde ved siden af. 64 00:03:35,314 --> 00:03:36,732 Nå, hvor sødt. 65 00:03:37,733 --> 00:03:40,236 Nej. Vi bor ikke sammen. Jeg mener... 66 00:03:40,403 --> 00:03:45,574 ...vi bor sammen, men i adskilte, heteroseksuelle soveværelser. 67 00:03:46,117 --> 00:03:48,244 Okay, så er jeg vist jeres nye nabo. 68 00:03:48,411 --> 00:03:50,538 - Penny. - Leonard. Sheldon. 69 00:03:50,705 --> 00:03:52,331 - Hej. - Hej. 70 00:03:52,498 --> 00:03:54,250 Hej. 71 00:03:55,668 --> 00:03:57,211 Nå... 72 00:03:57,586 --> 00:03:59,088 Velkommen til bygningen. 73 00:03:59,255 --> 00:04:01,590 Tak. Måske kan vi drikke kaffe en dag. 74 00:04:01,757 --> 00:04:02,800 - Skønt. - Skønt. 75 00:04:02,967 --> 00:04:04,677 - Skønt. - Skønt. 76 00:04:06,470 --> 00:04:07,847 Nå, men farvel. 77 00:04:08,014 --> 00:04:09,974 - Farvel. - Farvel. 78 00:04:12,602 --> 00:04:14,353 Burde vi invitere på frokost? 79 00:04:14,520 --> 00:04:17,565 Nej. Vi skal se anden sæson af "Battlestar Galactica". 80 00:04:18,232 --> 00:04:20,359 Vi har allerede set anden sæson. 81 00:04:20,526 --> 00:04:22,153 Ikke med kommentarer. 82 00:04:24,238 --> 00:04:27,950 Vi bør være gode naboer. Invitere hende, så hun føler sig velkommen. 83 00:04:28,576 --> 00:04:31,787 Vi inviterede aldrig Louie/Louise. 84 00:04:32,288 --> 00:04:35,750 Og det var forkert af os. Vi må udvide omgangskredsen. 85 00:04:35,916 --> 00:04:38,961 Jeg har en meget stor omgangskreds. 86 00:04:39,128 --> 00:04:42,214 Jeg har 212 venner på MySpace. 87 00:04:43,049 --> 00:04:45,593 Ja, og du har aldrig mødt nogen af dem. 88 00:04:45,968 --> 00:04:47,553 Det er det smukke ved det. 89 00:04:49,847 --> 00:04:51,807 Jeg vil invitere hende ind. 90 00:04:51,974 --> 00:04:54,685 Så spiser vi et godt måltid og sludrer. 91 00:04:54,852 --> 00:04:58,230 Sludrer? Vi sludrer ikke, i det mindste ikke offline. 92 00:04:59,815 --> 00:05:00,983 Det er ikke svært. 93 00:05:01,150 --> 00:05:06,572 Bare lyt til, hvad hun siger, og sig noget passende som svar. 94 00:05:07,490 --> 00:05:09,033 Med hvilket formål? 95 00:05:10,076 --> 00:05:12,244 - Hej. Igen. - Hej. 96 00:05:12,411 --> 00:05:14,705 - Hej. - Hej. 97 00:05:14,872 --> 00:05:16,415 Nå, men altså... 98 00:05:16,582 --> 00:05:19,669 Vi har købt indisk mad med hjem - 99 00:05:20,544 --> 00:05:22,630 - og jeg ved, det er hårdt at flytte - 100 00:05:22,797 --> 00:05:25,007 - og når jeg har det hårdt - 101 00:05:25,174 --> 00:05:28,469 - kan god mad og selskab have en beroligende effekt. 102 00:05:29,595 --> 00:05:33,474 Og karry er et naturligt afføringsmiddel, og jeg behøver ikke sige - 103 00:05:33,641 --> 00:05:38,020 - at en ren tyktarm er en ting mindre at bekymre sig om. 104 00:05:39,355 --> 00:05:42,024 Jeg er ikke ekspert, men i en frokostinvitation - 105 00:05:42,191 --> 00:05:44,860 - bør du måske droppe hentydninger til afføring. 106 00:05:45,361 --> 00:05:47,196 Inviterer I mig ind og spise? 107 00:05:48,239 --> 00:05:49,282 Ja. 108 00:05:49,448 --> 00:05:51,534 Hvor er det sødt. Det vil jeg gerne. 109 00:05:51,701 --> 00:05:52,743 Skønt. 110 00:05:52,910 --> 00:05:55,204 Hvad morer I jer med her? 111 00:05:55,830 --> 00:05:57,832 I dag ville vi onanere for penge. 112 00:06:26,152 --> 00:06:28,029 - Bare føl dig hjemme. - Okay. 113 00:06:28,195 --> 00:06:31,657 - Tak. - Det var så lidt. 114 00:06:32,533 --> 00:06:34,493 Det var så lidt. 115 00:06:34,994 --> 00:06:37,788 Det her ser seriøst ud. Leonard, har du lavet det? 116 00:06:37,955 --> 00:06:40,374 Det er faktisk mit arbejde. 117 00:06:41,876 --> 00:06:44,503 Ja, det er bare noget kvantemekanik - 118 00:06:44,670 --> 00:06:46,714 - med nogle strengteori-kruseduller. 119 00:06:46,881 --> 00:06:48,507 Den del er bare en spøg. 120 00:06:48,674 --> 00:06:51,886 Det er en parodi på Born-Oppenheimer-approksimationen. 121 00:06:52,803 --> 00:06:56,307 Så du er et af de der genier ligesom i "A Beautiful Mind". 122 00:06:57,391 --> 00:06:58,893 Ja. 123 00:06:59,894 --> 00:07:01,145 Det er imponerende. 124 00:07:01,312 --> 00:07:04,565 Jeg har en tavle, hvis du kan lide tavler. Det er min tavle. 125 00:07:05,316 --> 00:07:06,692 Hold da fast. 126 00:07:06,859 --> 00:07:10,154 Ja, hvis du dermed mener en uoriginal tilpasning af det - 127 00:07:10,321 --> 00:07:13,699 - der står kradset ned på universitetets herretoilet. 128 00:07:14,283 --> 00:07:15,701 - Hvad? - Hold da op. 129 00:07:15,868 --> 00:07:19,497 Hvem har ikke set det differentiale under "mit hjerte er knust"? 130 00:07:19,664 --> 00:07:23,709 Jeg måtte ikke opfinde 26 dimensioner for at få matematikken til at gå op. 131 00:07:23,876 --> 00:07:26,629 - Opfinde? De er der. - I hvilket univers? 132 00:07:26,796 --> 00:07:28,589 Dem alle, det er pointen. 133 00:07:29,715 --> 00:07:31,425 Må jeg godt begynde? 134 00:07:31,592 --> 00:07:33,260 - Penny. - Ja? 135 00:07:33,427 --> 00:07:35,554 Der sidder jeg. 136 00:07:36,430 --> 00:07:38,224 Så sæt dig ved siden af mig. 137 00:07:39,642 --> 00:07:43,688 - Nej, jeg sidder der. - Hvad er forskellen? 138 00:07:43,854 --> 00:07:46,440 - Hvad er forskellen? - Nu begynder han. 139 00:07:46,607 --> 00:07:49,819 Om vinteren er det så tæt på radiatoren, at det er varmt - 140 00:07:49,986 --> 00:07:52,196 - men ikke så tæt, at man sveder. 141 00:07:52,363 --> 00:07:54,323 Om sommeren er der gennemtræk - 142 00:07:54,490 --> 00:07:56,575 - fra de åbne vinduer der og der. 143 00:07:56,742 --> 00:07:59,370 Det ser mod fjernsynet i en indirekte vinkel - 144 00:07:59,537 --> 00:08:03,457 - så man kan føre en samtale, men ikke giver forvridning af parallaksen. 145 00:08:03,624 --> 00:08:07,712 Jeg kunne fortsætte, men jeg har vist fremsat min pointe. 146 00:08:10,006 --> 00:08:11,340 Skal jeg flytte mig? 147 00:08:11,507 --> 00:08:13,342 - Tja... - Sæt dig et andet sted. 148 00:08:15,720 --> 00:08:17,221 Okay. 149 00:08:34,947 --> 00:08:37,074 Sheldon, sæt dig. 150 00:08:41,495 --> 00:08:44,790 Det er da hyggeligt. Vi har ikke så tit gæster. 151 00:08:44,957 --> 00:08:47,501 Det er løgn. Koothrappali og Wolowitz kommer. 152 00:08:47,668 --> 00:08:50,713 Tirsdag spillede vi Klingon Boggle til kl. 1 om natten. 153 00:08:50,880 --> 00:08:54,091 - Nå ja. - Jeg hader, du siger, vi ikke får gæster. 154 00:08:54,258 --> 00:08:56,886 - Negative sociale konsekvenser. - Undskyld. 155 00:08:58,179 --> 00:08:59,347 Nå... 156 00:08:59,513 --> 00:09:00,890 ...Klingon Boggle? 157 00:09:01,057 --> 00:09:05,645 Ja. Det er som almindelig Boggle, men på klingon. 158 00:09:08,105 --> 00:09:10,983 Det er vist nok om os. Fortæl os lidt om dig. 159 00:09:11,859 --> 00:09:13,402 Mig? Okay. 160 00:09:13,569 --> 00:09:17,198 Jeg er skytte, hvilket nok siger meget mere, end I behøver vide. 161 00:09:17,365 --> 00:09:20,826 Ja, det siger, du deltager i den massive kulturelle illusion - 162 00:09:20,993 --> 00:09:24,038 - at solens placering mod vilkårlige stjernebilleder - 163 00:09:24,205 --> 00:09:27,500 - da du blev født, skulle påvirke din personlighed. 164 00:09:29,835 --> 00:09:31,462 Deltager i hvad for en? 165 00:09:31,629 --> 00:09:36,384 Jeg tror, Sheldon prøver at sige, at Skytten ikke var vores første gæt. 166 00:09:36,550 --> 00:09:39,220 Ja, mange tror, jeg er et vandtegn. 167 00:09:39,971 --> 00:09:41,722 Okay, lad mig se, hvad mere? 168 00:09:41,889 --> 00:09:42,932 Jeg er vegetar. 169 00:09:43,099 --> 00:09:47,186 Bortset fra fisk, og en bøf ind imellem. Jeg elsker bøf. 170 00:09:48,729 --> 00:09:51,983 Det er interessant. Leonard kan ikke fordøje majs. 171 00:09:56,821 --> 00:09:58,406 Har du en slags arbejde? 172 00:09:58,572 --> 00:10:01,784 Nå ja. Jeg er servitrice på The Cheesecake Factory. 173 00:10:02,493 --> 00:10:03,744 Jeg elsker cheesecake. 174 00:10:03,911 --> 00:10:07,290 - Du er mælkeallergiker. - Jeg synes bare, det er en god ide. 175 00:10:08,874 --> 00:10:10,710 Og jeg skriver et filmmanuskript. 176 00:10:10,876 --> 00:10:14,297 Det er om en følsom pige, der kommer til L.A. fra Nebraska - 177 00:10:14,463 --> 00:10:18,676 - for at blive skuespiller og ender som servitrice på Cheesecake Factory. 178 00:10:19,260 --> 00:10:20,970 Så det er baseret på dit liv. 179 00:10:21,137 --> 00:10:23,139 Nej, jeg er fra Omaha. 180 00:10:26,726 --> 00:10:28,728 Var det en film, ville jeg se den. 181 00:10:28,894 --> 00:10:30,104 Ja, ikke? 182 00:10:30,271 --> 00:10:31,981 Okay, lad mig se, hvad mere? 183 00:10:33,441 --> 00:10:35,151 Det er vist det hele. 184 00:10:35,735 --> 00:10:37,945 Det er historien om Penny. 185 00:10:38,529 --> 00:10:40,114 Det lyder pragtfuldt. 186 00:10:41,240 --> 00:10:42,658 Det var det også. 187 00:10:42,825 --> 00:10:46,329 Indtil jeg forelskede mig i en nar. 188 00:10:49,457 --> 00:10:50,833 Hvad sker der? 189 00:10:51,000 --> 00:10:53,002 Jeg ved det ikke. 190 00:10:53,169 --> 00:10:55,421 Jeg boede sammen med ham i fire år. 191 00:10:55,588 --> 00:10:58,758 Fire år. Det er lige så længe som high school. 192 00:10:58,924 --> 00:11:01,427 Tog det dig fire år at bestå high school? 193 00:11:03,346 --> 00:11:07,141 Jeg kan ikke fatte, jeg stolede på ham. 194 00:11:11,145 --> 00:11:13,648 Bør jeg sige noget? Jeg føler, jeg burde. 195 00:11:13,814 --> 00:11:15,483 Nej, det gør det kun værre. 196 00:11:15,650 --> 00:11:17,818 Vil I høre det mest ynkelige? 197 00:11:17,985 --> 00:11:21,530 Selvom jeg hader det løgnagtige, utro svin - 198 00:11:21,697 --> 00:11:24,158 - elsker jeg ham stadig. 199 00:11:24,325 --> 00:11:27,203 - Er det ikke sindssygt? - Jo. 200 00:11:28,621 --> 00:11:31,916 Nej, det er ikke sindssygt. Det er... 201 00:11:32,083 --> 00:11:33,793 Det er et paradoks. 202 00:11:33,960 --> 00:11:37,213 Paradokser er en del af naturen. Tænk bare på lyset. 203 00:11:37,380 --> 00:11:39,632 Ser man på Huygens, er lyset en bølge - 204 00:11:39,799 --> 00:11:42,093 - bekræftet i dobbeltsprækkeeksperimentet. 205 00:11:42,259 --> 00:11:44,595 Men så dukker Albert Einstein op - 206 00:11:44,762 --> 00:11:47,723 - og opdager, at lys også opfører sig som partikler. 207 00:11:50,351 --> 00:11:52,895 Jeg gjorde det da ikke værre. 208 00:11:54,188 --> 00:11:55,856 Undskyld, jeg tuder sådan. 209 00:11:56,023 --> 00:11:58,734 Og oven i alt det er jeg ulækker af at flytte - 210 00:11:58,901 --> 00:12:00,653 - og mit dumme bad virker ikke. 211 00:12:00,820 --> 00:12:02,989 Vores bad virker. 212 00:12:03,572 --> 00:12:05,825 Er det langt ude, hvis jeg bruger det? 213 00:12:05,992 --> 00:12:07,034 - Ja. - Nej. 214 00:12:07,201 --> 00:12:08,244 - Nej? - Nej. 215 00:12:08,411 --> 00:12:09,620 Nej. 216 00:12:10,037 --> 00:12:11,414 Det er henne ad gangen. 217 00:12:11,580 --> 00:12:12,790 Okay, tak. 218 00:12:12,957 --> 00:12:14,542 I er virkelig søde. 219 00:12:21,048 --> 00:12:23,884 Det er en interessant udvikling. 220 00:12:26,596 --> 00:12:27,638 Hvordan det? 221 00:12:27,805 --> 00:12:29,015 Det er længe siden - 222 00:12:29,181 --> 00:12:32,184 - en kvinde har taget tøjet af i vores lejlighed. 223 00:12:32,351 --> 00:12:34,353 Det passer ikke. Til Thanksgiving - 224 00:12:34,520 --> 00:12:37,565 - hvor min bedstemor med Alzheimers havde den episode? 225 00:12:38,649 --> 00:12:39,692 Du har ret. 226 00:12:39,859 --> 00:12:42,486 Det er længe siden, en kvinde tog tøjet af - 227 00:12:42,653 --> 00:12:45,406 - og vi ikke ville rive øjnene ud på os selv. 228 00:12:46,324 --> 00:12:49,827 Det værste var at se hende skære kalkunen ud. 229 00:12:50,244 --> 00:12:54,040 Hvad er det egentlig, du prøver at opnå? 230 00:12:54,206 --> 00:12:55,333 Hvabehar? 231 00:12:55,499 --> 00:12:58,085 Den kvinde derinde vil ikke have sex med dig. 232 00:12:58,252 --> 00:13:00,254 Jeg prøver ikke at få sex med hende. 233 00:13:00,421 --> 00:13:03,132 Godt. Så bliver du ikke skuffet. 234 00:13:03,299 --> 00:13:07,762 Hvorfor tror du ikke, hun vil have sex med mig? Jeg er mand, hun er kvinde. 235 00:13:08,262 --> 00:13:11,390 Ja, men ikke af samme art. 236 00:13:11,557 --> 00:13:13,643 Det er jo rent hypotetisk. 237 00:13:13,809 --> 00:13:17,521 - Jeg prøver bare at være en god nabo. - Nå, selvfølgelig. 238 00:13:17,688 --> 00:13:20,775 Det betyder ikke, at skulle et kødeligt forhold opstå - 239 00:13:20,942 --> 00:13:23,444 - så ville jeg ikke deltage. 240 00:13:24,737 --> 00:13:26,197 Om end kortvarigt. 241 00:13:27,448 --> 00:13:29,700 Tror du, det er en fordel eller ulempe - 242 00:13:29,867 --> 00:13:33,746 - at hun opdager din Luke Skywalker tårefri shampoo? 243 00:13:34,455 --> 00:13:36,958 Det er Darth Vader-shampoo. 244 00:13:38,000 --> 00:13:40,711 Luke Skywalker er balsammen. 245 00:13:42,630 --> 00:13:45,132 - Vent, til I ser det her. - Det er utroligt. 246 00:13:45,299 --> 00:13:46,425 Ser hvad? 247 00:13:47,635 --> 00:13:51,847 Det er en Stephen Hawking-forelæsning fra 1974. 248 00:13:52,014 --> 00:13:53,224 Ikke nu. 249 00:13:53,391 --> 00:13:56,227 Det var før, han blev en uhyggelig computerstemme. 250 00:13:59,522 --> 00:14:01,399 - I må gå nu. - Hvorfor? 251 00:14:01,565 --> 00:14:04,568 - Det er et dårligt tidspunkt. - Leonard har damebesøg. 252 00:14:05,111 --> 00:14:07,989 Ja, helt sikkert. Er din bedstemor i byen igen? 253 00:14:09,782 --> 00:14:10,825 Nej. 254 00:14:10,992 --> 00:14:13,494 Og hun er ingen dame, hun er bare en ny nabo. 255 00:14:13,661 --> 00:14:16,414 Vent, er der virkelig en dame her? 256 00:14:17,331 --> 00:14:20,251 Vil du have os ud, fordi du venter samleje? 257 00:14:20,835 --> 00:14:23,629 - Jeg venter ikke samleje. - Vil hun have samleje? 258 00:14:23,796 --> 00:14:26,257 Kan vi holde op med at sige samleje? 259 00:14:26,424 --> 00:14:29,051 Teknisk set er det så afbrudt samleje. 260 00:14:29,844 --> 00:14:32,888 Er der en måde at skifte fra bad til bruser? 261 00:14:33,055 --> 00:14:34,849 Hej, undskyld. 262 00:14:35,016 --> 00:14:36,350 Goddag. 263 00:14:37,685 --> 00:14:39,937 Enchanté, mademoiselle. 264 00:14:41,647 --> 00:14:44,734 Howard Wolowitz, teknisk afdeling for anvendt fysik. 265 00:14:44,900 --> 00:14:46,777 Du kender måske mit arbejde. 266 00:14:46,944 --> 00:14:49,405 Det er i kredsløb om Jupiters største måne - 267 00:14:49,572 --> 00:14:52,408 - og tager digitale billeder i høj opløsning. 268 00:14:53,200 --> 00:14:56,120 Penny. Jeg arbejder på The Cheesecake Factory. 269 00:14:56,287 --> 00:14:58,664 - Nu skal jeg vise dig bruseren. - Okay. 270 00:15:00,249 --> 00:15:01,709 Hvabehar? 271 00:15:01,876 --> 00:15:03,544 Det er fransk for "godt bad". 272 00:15:03,711 --> 00:15:06,464 Jeg kan udtrykke det på seks sprog. 273 00:15:07,214 --> 00:15:09,842 Gem det til din blog, Howard. 274 00:15:17,224 --> 00:15:19,477 Sådan. Den sidder desværre lidt fast. 275 00:15:19,644 --> 00:15:21,312 - Okay, tak. - Det var så lidt. 276 00:15:21,479 --> 00:15:23,522 Nå, du går lige ind i...? Okay. 277 00:15:24,315 --> 00:15:26,943 - Leonard? - Hårprodukterne er Sheldons. 278 00:15:27,109 --> 00:15:28,444 Okay. 279 00:15:29,236 --> 00:15:32,365 - Må jeg bede dig om en tjeneste? - En tjeneste? 280 00:15:32,531 --> 00:15:35,743 Ja, du må. Jeg vil gerne gøre dig en tjeneste. 281 00:15:36,535 --> 00:15:40,623 - Det er i orden, hvis du siger nej. - Jeg siger sikkert ja. 282 00:15:40,915 --> 00:15:44,752 Det er ikke den slags, man beder en fyr, man lige har mødt, om. 283 00:15:52,426 --> 00:15:55,263 Jeg synes, vi bør se på årsagssammenhængen her. 284 00:15:55,429 --> 00:15:56,681 - Behøver vi? - A: 285 00:15:56,847 --> 00:15:58,891 En smuk kvinde er nøgen i vores bad. 286 00:15:59,058 --> 00:16:02,395 B: Vi kører tværs gennem byen for at hente et fjernsyn - 287 00:16:02,561 --> 00:16:04,772 - hos førnævnte kvindes ekskæreste. 288 00:16:04,939 --> 00:16:08,526 På hvilket eksistensplan er der en semirationel forbindelse - 289 00:16:08,693 --> 00:16:10,736 - mellem disse begivenheder? 290 00:16:11,445 --> 00:16:13,781 Hun bad mig om en tjeneste, Sheldon. 291 00:16:13,948 --> 00:16:16,409 Det er måske den proksimale årsag til turen - 292 00:16:16,575 --> 00:16:19,036 - men vi ved begge, det står i modsætning - 293 00:16:19,203 --> 00:16:21,122 - til den distale årsag. 294 00:16:21,289 --> 00:16:24,125 - Som er? - Du tænker med din tissemand. 295 00:16:24,667 --> 00:16:27,795 Det er biologisk umuligt, og du behøvede ikke tage med. 296 00:16:27,962 --> 00:16:31,173 Jeg kunne være blevet og set Wolowitz lægge an på Penny - 297 00:16:31,340 --> 00:16:33,676 - på russisk, arabisk og farsi. 298 00:16:33,843 --> 00:16:35,720 Hvorfor henter hun det ikke selv? 299 00:16:35,886 --> 00:16:37,847 Du ved, hvordan det er med brud. 300 00:16:38,014 --> 00:16:40,308 Nej, jeg gør ej. Det gør du heller ikke. 301 00:16:40,474 --> 00:16:42,560 Men jeg slog op med Joyce Kim. 302 00:16:42,727 --> 00:16:46,188 Du slog ikke op med Joyce Kim. Hun hoppede af til Nordkorea. 303 00:16:46,355 --> 00:16:48,899 For at pleje sit knuste hjerte. 304 00:16:51,527 --> 00:16:53,904 Denne situation er langt mindre indviklet. 305 00:16:54,071 --> 00:16:56,699 Der er uenighed mellem Penny og ekskæresten - 306 00:16:56,866 --> 00:16:58,534 - om hvem der får fjernsynet. 307 00:16:58,701 --> 00:17:00,995 Hun ville undgå et opgør med ham. 308 00:17:01,162 --> 00:17:02,788 Så vi får et opgør med ham? 309 00:17:02,955 --> 00:17:05,291 Nej, Sheldon, der bliver ikke noget opgør. 310 00:17:05,458 --> 00:17:07,126 Vi er to, og han er en. 311 00:17:07,293 --> 00:17:10,338 Leonard, vi to kan ikke engang bære et fjernsyn. 312 00:17:12,131 --> 00:17:15,092 Arbejder I med Leonard og Sheldon på universitetet? 313 00:17:20,765 --> 00:17:23,184 Undskyld, taler du engelsk? 314 00:17:23,351 --> 00:17:26,437 Han taler engelsk. Han kan bare ikke tale med kvinder. 315 00:17:27,146 --> 00:17:28,564 Virkelig? Hvorfor? 316 00:17:28,731 --> 00:17:30,483 Han er noget af en nørd. 317 00:17:33,277 --> 00:17:34,779 Brikjuice? 318 00:17:39,450 --> 00:17:41,869 - Jeg fører ordet. - Ja? 319 00:17:42,036 --> 00:17:44,622 - Hej, jeg er Leonard, det er Sheldon. - Hej. 320 00:17:44,789 --> 00:17:46,248 Hvad sagde jeg...? 321 00:17:48,125 --> 00:17:50,962 - Vi skal hente Pennys fjernsyn. - Skrid. 322 00:17:51,128 --> 00:17:52,463 Tak for din tid. 323 00:17:52,630 --> 00:17:56,133 - Vi giver ikke bare op. - Leonard, fjernsynet er i ejendommen. 324 00:17:56,300 --> 00:17:59,303 Vi blev nægtet adgang til ejendommen, så vi er færdige. 325 00:17:59,470 --> 00:18:00,513 Undskyld mig. 326 00:18:00,680 --> 00:18:03,808 Opgav jeg ved første hindring, havde jeg ikke fundet - 327 00:18:03,975 --> 00:18:07,478 - fingeraftrykkene af strengteori i følgerne af Big Bang. 328 00:18:08,187 --> 00:18:10,439 Jeg undskylder. Hvad er din plan? 329 00:18:24,495 --> 00:18:27,164 Sikke et privilegium at se din hjerne i funktion. 330 00:18:28,249 --> 00:18:30,710 Kom nu, vi har en kombineret IQ på 360. 331 00:18:30,876 --> 00:18:33,963 Vi burde kunne finde ud af at komme ind i en dum ejendom. 332 00:18:38,342 --> 00:18:41,429 - Hvad mon deres kombinerede IQ er? - Bare tag døren. 333 00:18:43,431 --> 00:18:45,308 Her er det. 334 00:18:46,017 --> 00:18:47,184 Jeg fører ordet. 335 00:18:47,351 --> 00:18:50,021 Godt tænkt, så er jeg musklerne. 336 00:18:57,194 --> 00:19:00,364 - Ja? - Jeg er Leonard, det er Sheldon. 337 00:19:00,531 --> 00:19:02,366 Fra dørtelefonen. 338 00:19:03,701 --> 00:19:06,120 Hvordan fanden kom I ind i ejendommen? 339 00:19:06,787 --> 00:19:08,706 Vi er videnskabsmænd. 340 00:19:10,541 --> 00:19:12,835 Fortæl ham om vores IQ. 341 00:19:24,805 --> 00:19:26,474 - Leonard. - Hvad? 342 00:19:26,641 --> 00:19:29,852 - Min mor gav mig de bukser. - Det beklager jeg. 343 00:19:30,478 --> 00:19:32,563 Du skal ringe til hende. 344 00:19:35,066 --> 00:19:37,944 Sheldon, jeg er ked af, jeg trak dig gennem det her. 345 00:19:38,110 --> 00:19:42,365 Det er okay. Det var ikke første gang, og det bliver ikke den sidste. 346 00:19:42,531 --> 00:19:44,200 Du havde ret i mine motiver. 347 00:19:44,367 --> 00:19:47,119 Jeg håbede at indlede et forhold til Penny - 348 00:19:47,286 --> 00:19:50,539 - der måske en dag ville føre til sex. 349 00:19:51,123 --> 00:19:53,626 Du fik da bukserne af mig. 350 00:19:55,044 --> 00:19:56,462 Jeg har fået en lærestreg. 351 00:19:56,629 --> 00:19:58,547 Jeg er færdig med hende. 352 00:19:58,714 --> 00:19:59,924 Jeg har mit arbejde. 353 00:20:00,091 --> 00:20:03,010 En dag vinder jeg Nobelprisen, og så dør jeg alene. 354 00:20:03,177 --> 00:20:06,264 Sådan skal du ikke tænke. Du dør da ikke alene. 355 00:20:06,430 --> 00:20:09,392 Tak, Sheldon. Du er en god ven. 356 00:20:10,518 --> 00:20:13,437 Og du vinder i hvert fald ikke Nobelprisen. 357 00:20:13,938 --> 00:20:17,775 Det er et af mine yndlingssteder at slappe af efter en færd. 358 00:20:17,942 --> 00:20:19,735 De har en skøn husets øl. 359 00:20:19,902 --> 00:20:20,945 Sej tiger. 360 00:20:21,112 --> 00:20:24,031 Ja, jeg har haft ham siden niveau 10. 361 00:20:24,282 --> 00:20:26,200 Han hedder Buttons. 362 00:20:26,784 --> 00:20:28,828 Hvis du havde din egen figur - 363 00:20:28,995 --> 00:20:31,914 - kunne vi hænge ud sammen, måske tage på en færd. 364 00:20:32,081 --> 00:20:35,376 - Det lyder spændende. - Vil du tænke over det? 365 00:20:35,543 --> 00:20:38,296 Jeg tror ikke, jeg kan holde op med det. 366 00:20:40,256 --> 00:20:41,966 Godt gået. 367 00:20:43,926 --> 00:20:46,804 - Vi er hjemme. - Åh, gud. Hvad er der sket? 368 00:20:46,971 --> 00:20:48,848 Vi skal hilse fra din ekskæreste. 369 00:20:49,015 --> 00:20:52,643 Og resten er vist ret indlysende. 370 00:20:52,810 --> 00:20:53,936 Det er jeg ked af. 371 00:20:54,103 --> 00:20:57,565 Jeg troede ikke, han ville være så slem, hvis det var jer. 372 00:20:57,732 --> 00:20:59,317 Det er en begrundet hypotese. 373 00:20:59,483 --> 00:21:02,737 Er det en begrundet...? Hvad sker der med dig? 374 00:21:03,279 --> 00:21:06,365 Tusind tak, fordi I tog derhen og prøvede. 375 00:21:06,532 --> 00:21:10,077 I er bare... I er så fantastiske. 376 00:21:11,746 --> 00:21:15,458 Hvorfor tager I ikke tøj på. Jeg henter min pung og giver middag. 377 00:21:15,625 --> 00:21:16,834 - Ja? Fedt. - Tak. 378 00:21:17,001 --> 00:21:18,210 Okay. 379 00:21:23,341 --> 00:21:25,718 Du er ikke færdig med hende, er du? 380 00:21:26,719 --> 00:21:29,847 Vores børn bliver kloge og smukke. 381 00:21:31,682 --> 00:21:34,143 For ikke at nævne fiktive. 382 00:21:40,274 --> 00:21:42,193 - Er thaimad okay, Penny? - Ja. 383 00:21:42,360 --> 00:21:44,362 Nej, vi fik indisk til frokost. 384 00:21:44,528 --> 00:21:46,948 - Og? - Begge er karrybaserede køkkener. 385 00:21:47,114 --> 00:21:49,825 - Og? - Det er gastronomisk overflødigt. 386 00:21:49,992 --> 00:21:53,412 Jeg kan se, hun skal have alt skåret ud i pap. 387 00:21:54,205 --> 00:21:56,248 Nogen ideer, Raj? 388 00:21:57,875 --> 00:22:00,127 Drej til venstre her og tag Colorado. 389 00:22:00,294 --> 00:22:02,922 Jeg kender en skøn lille sushibar med karaoke. 390 00:22:03,089 --> 00:22:05,091 Det lyder sjovt. 391 00:22:17,603 --> 00:22:19,939 Jeg kender ikke dine odds i hele verden - 392 00:22:20,106 --> 00:22:24,360 - men hvad angår befolkningen i denne bil, er du en sand scorekarl. 393 00:22:50,761 --> 00:22:52,847 Tekstning: SDI Media Group 394 00:22:53,014 --> 00:22:55,099 [DANISH]