1
00:00:02,226 --> 00:00:06,314
Hvis et foton styres gennem et plan
med to sprækker, der observeres -
2
00:00:06,480 --> 00:00:08,816
- går det ikke gennem begge.
Ellers ja.
3
00:00:08,983 --> 00:00:12,820
Hvis det observeres efter planet,
men før målet, har det ikke -
4
00:00:12,987 --> 00:00:15,364
- været gennem begge sprækker.
- Enig.
5
00:00:15,531 --> 00:00:16,657
Hvad er din pointe?
6
00:00:16,824 --> 00:00:19,785
Der er ingen,
det er bare en god ide til en T-shirt.
7
00:00:25,333 --> 00:00:27,960
- Undskyld mig.
- Vent lidt.
8
00:00:31,297 --> 00:00:34,383
Et vandret er Aegean,
otte lodret er Nabokov.
9
00:00:34,550 --> 00:00:37,053
26 vandret er MCM.
10
00:00:37,219 --> 00:00:38,262
14 lodret er...
11
00:00:38,429 --> 00:00:40,264
Flyt din finger.
12
00:00:40,431 --> 00:00:43,267
...slægt, og 14 vandret
er Port-au-Prince.
13
00:00:44,727 --> 00:00:48,731
Se, Papa Docs hovedide,
det er Port-au-Prince.
14
00:00:49,398 --> 00:00:50,983
Haiti.
15
00:00:51,901 --> 00:00:53,277
- Vil I noget?
- Ja.
16
00:00:56,405 --> 00:01:00,284
Er det her sædbanken for høj IQ?
17
00:01:01,202 --> 00:01:04,121
Hvis du er nødt til at spørge,
burde du ikke være her.
18
00:01:05,081 --> 00:01:07,291
Jeg tror, det er her.
19
00:01:08,125 --> 00:01:09,460
- Udfyld dem.
- Tak.
20
00:01:09,627 --> 00:01:11,796
- Vi kommer snart.
- Tag jer god tid.
21
00:01:11,963 --> 00:01:14,632
Jeg gør bare min krydsogtværs færdig.
22
00:01:15,257 --> 00:01:17,468
Hov, vent.
23
00:01:27,687 --> 00:01:29,814
Leonard, jeg tror ikke, jeg kan.
24
00:01:29,981 --> 00:01:32,608
Hvad mener du? Du er semiprofessionel.
25
00:01:33,276 --> 00:01:35,569
Nej. Vi begår genetisk svindel.
26
00:01:35,736 --> 00:01:38,864
Det er ikke sikkert,
vores sæd vil avle børn med høj IQ.
27
00:01:39,031 --> 00:01:40,116
Tænk over det.
28
00:01:40,283 --> 00:01:44,620
Jeg har en søster med samme dna,
som arbejder i en burgerbar.
29
00:01:45,246 --> 00:01:46,914
Sheldon, det var din ide.
30
00:01:47,081 --> 00:01:50,293
Lidt ekstra penge til
T1 båndbredde i lejligheden?
31
00:01:50,459 --> 00:01:53,796
Jeg ved det.
Og jeg længes efter hurtigere downloads.
32
00:01:54,338 --> 00:01:57,300
En stakkels kvinde vil sætte
sin lid til min sæd.
33
00:01:57,466 --> 00:02:00,469
Hvad hvis hendes barn ikke ved,
om han skal bruge -
34
00:02:00,636 --> 00:02:04,140
- integraler for at udregne arealet
under en kurve?
35
00:02:04,724 --> 00:02:07,893
- Hun vil sikkert elske ham alligevel.
- Jeg ville ikke.
36
00:02:09,478 --> 00:02:11,105
Hvad vil du så?
37
00:02:11,272 --> 00:02:13,691
- Jeg vil gerne gå.
- Okay.
38
00:02:13,858 --> 00:02:16,068
- Hvordan går man?
- Jeg ved det ikke.
39
00:02:16,235 --> 00:02:19,363
Jeg har aldrig før
trukket et tilbud om sæd tilbage.
40
00:02:20,323 --> 00:02:21,741
Lad os bare prøve at gå.
41
00:02:22,617 --> 00:02:23,826
Okay.
42
00:02:33,919 --> 00:02:34,962
- Farvel.
- Hej.
43
00:02:35,129 --> 00:02:36,547
Det var hyggeligt.
44
00:02:39,091 --> 00:02:42,511
- Er du stadig vred over sædbanken?
- Nej.
45
00:02:43,346 --> 00:02:46,474
Vil du høre
noget interessant om trapper?
46
00:02:46,641 --> 00:02:48,017
Egentlig ikke.
47
00:02:48,184 --> 00:02:51,187
Hvis højden på et trin
er bare to millimeter forkert -
48
00:02:51,354 --> 00:02:54,523
- vil de fleste snuble.
- Jeg er ligeglad.
49
00:02:55,358 --> 00:02:57,193
To millime...? Det passer ikke.
50
00:02:57,360 --> 00:02:59,904
Jo. Jeg afprøvede det, da jeg var 12.
51
00:03:00,071 --> 00:03:01,822
Min far brækkede kravebenet.
52
00:03:02,823 --> 00:03:04,867
Var det derfor, du kom på kostskole?
53
00:03:05,034 --> 00:03:07,745
Nej. Det var resultatet
af mit arbejde med lasere.
54
00:03:12,708 --> 00:03:13,751
VIRKER
IKKE
55
00:03:13,918 --> 00:03:14,961
Ny nabo?
56
00:03:15,127 --> 00:03:16,379
Åbenbart.
57
00:03:16,545 --> 00:03:19,715
En betydelig forbedring
fra den gamle nabo.
58
00:03:20,049 --> 00:03:23,678
En transvestit på 90 kg
med dårlig hud? Ja, hun er.
59
00:03:25,596 --> 00:03:26,764
Hej.
60
00:03:26,931 --> 00:03:27,974
- Hej.
- Hej.
61
00:03:28,140 --> 00:03:29,684
- Hej.
- Hej.
62
00:03:30,726 --> 00:03:32,311
Hej?
63
00:03:32,478 --> 00:03:35,147
Vi vil ikke forstyrre.
Vi bor inde ved siden af.
64
00:03:35,314 --> 00:03:36,732
Nå, hvor sødt.
65
00:03:37,733 --> 00:03:40,236
Nej. Vi bor ikke sammen. Jeg mener...
66
00:03:40,403 --> 00:03:45,574
...vi bor sammen, men i adskilte,
heteroseksuelle soveværelser.
67
00:03:46,117 --> 00:03:48,244
Okay, så er jeg vist jeres nye nabo.
68
00:03:48,411 --> 00:03:50,538
- Penny.
- Leonard. Sheldon.
69
00:03:50,705 --> 00:03:52,331
- Hej.
- Hej.
70
00:03:52,498 --> 00:03:54,250
Hej.
71
00:03:55,668 --> 00:03:57,211
Nå...
72
00:03:57,586 --> 00:03:59,088
Velkommen til bygningen.
73
00:03:59,255 --> 00:04:01,590
Tak. Måske kan vi drikke kaffe en dag.
74
00:04:01,757 --> 00:04:02,800
- Skønt.
- Skønt.
75
00:04:02,967 --> 00:04:04,677
- Skønt.
- Skønt.
76
00:04:06,470 --> 00:04:07,847
Nå, men farvel.
77
00:04:08,014 --> 00:04:09,974
- Farvel.
- Farvel.
78
00:04:12,602 --> 00:04:14,353
Burde vi invitere på frokost?
79
00:04:14,520 --> 00:04:17,565
Nej. Vi skal se anden sæson
af "Battlestar Galactica".
80
00:04:18,232 --> 00:04:20,359
Vi har allerede set anden sæson.
81
00:04:20,526 --> 00:04:22,153
Ikke med kommentarer.
82
00:04:24,238 --> 00:04:27,950
Vi bør være gode naboer. Invitere
hende, så hun føler sig velkommen.
83
00:04:28,576 --> 00:04:31,787
Vi inviterede aldrig Louie/Louise.
84
00:04:32,288 --> 00:04:35,750
Og det var forkert af os.
Vi må udvide omgangskredsen.
85
00:04:35,916 --> 00:04:38,961
Jeg har en meget stor omgangskreds.
86
00:04:39,128 --> 00:04:42,214
Jeg har 212 venner på MySpace.
87
00:04:43,049 --> 00:04:45,593
Ja, og du har aldrig mødt nogen af dem.
88
00:04:45,968 --> 00:04:47,553
Det er det smukke ved det.
89
00:04:49,847 --> 00:04:51,807
Jeg vil invitere hende ind.
90
00:04:51,974 --> 00:04:54,685
Så spiser vi et godt måltid og sludrer.
91
00:04:54,852 --> 00:04:58,230
Sludrer? Vi sludrer ikke,
i det mindste ikke offline.
92
00:04:59,815 --> 00:05:00,983
Det er ikke svært.
93
00:05:01,150 --> 00:05:06,572
Bare lyt til, hvad hun siger,
og sig noget passende som svar.
94
00:05:07,490 --> 00:05:09,033
Med hvilket formål?
95
00:05:10,076 --> 00:05:12,244
- Hej. Igen.
- Hej.
96
00:05:12,411 --> 00:05:14,705
- Hej.
- Hej.
97
00:05:14,872 --> 00:05:16,415
Nå, men altså...
98
00:05:16,582 --> 00:05:19,669
Vi har købt indisk mad med hjem -
99
00:05:20,544 --> 00:05:22,630
- og jeg ved, det er hårdt at flytte -
100
00:05:22,797 --> 00:05:25,007
- og når jeg har det hårdt -
101
00:05:25,174 --> 00:05:28,469
- kan god mad og selskab have
en beroligende effekt.
102
00:05:29,595 --> 00:05:33,474
Og karry er et naturligt afføringsmiddel,
og jeg behøver ikke sige -
103
00:05:33,641 --> 00:05:38,020
- at en ren tyktarm er en ting mindre
at bekymre sig om.
104
00:05:39,355 --> 00:05:42,024
Jeg er ikke ekspert,
men i en frokostinvitation -
105
00:05:42,191 --> 00:05:44,860
- bør du måske droppe
hentydninger til afføring.
106
00:05:45,361 --> 00:05:47,196
Inviterer I mig ind og spise?
107
00:05:48,239 --> 00:05:49,282
Ja.
108
00:05:49,448 --> 00:05:51,534
Hvor er det sødt. Det vil jeg gerne.
109
00:05:51,701 --> 00:05:52,743
Skønt.
110
00:05:52,910 --> 00:05:55,204
Hvad morer I jer med her?
111
00:05:55,830 --> 00:05:57,832
I dag ville vi onanere for penge.
112
00:06:26,152 --> 00:06:28,029
- Bare føl dig hjemme.
- Okay.
113
00:06:28,195 --> 00:06:31,657
- Tak.
- Det var så lidt.
114
00:06:32,533 --> 00:06:34,493
Det var så lidt.
115
00:06:34,994 --> 00:06:37,788
Det her ser seriøst ud.
Leonard, har du lavet det?
116
00:06:37,955 --> 00:06:40,374
Det er faktisk mit arbejde.
117
00:06:41,876 --> 00:06:44,503
Ja, det er bare noget kvantemekanik -
118
00:06:44,670 --> 00:06:46,714
- med nogle strengteori-kruseduller.
119
00:06:46,881 --> 00:06:48,507
Den del er bare en spøg.
120
00:06:48,674 --> 00:06:51,886
Det er en parodi på
Born-Oppenheimer-approksimationen.
121
00:06:52,803 --> 00:06:56,307
Så du er et af de der genier
ligesom i "A Beautiful Mind".
122
00:06:57,391 --> 00:06:58,893
Ja.
123
00:06:59,894 --> 00:07:01,145
Det er imponerende.
124
00:07:01,312 --> 00:07:04,565
Jeg har en tavle, hvis du kan lide tavler.
Det er min tavle.
125
00:07:05,316 --> 00:07:06,692
Hold da fast.
126
00:07:06,859 --> 00:07:10,154
Ja, hvis du dermed mener
en uoriginal tilpasning af det -
127
00:07:10,321 --> 00:07:13,699
- der står kradset ned
på universitetets herretoilet.
128
00:07:14,283 --> 00:07:15,701
- Hvad?
- Hold da op.
129
00:07:15,868 --> 00:07:19,497
Hvem har ikke set det differentiale under
"mit hjerte er knust"?
130
00:07:19,664 --> 00:07:23,709
Jeg måtte ikke opfinde 26 dimensioner
for at få matematikken til at gå op.
131
00:07:23,876 --> 00:07:26,629
- Opfinde? De er der.
- I hvilket univers?
132
00:07:26,796 --> 00:07:28,589
Dem alle, det er pointen.
133
00:07:29,715 --> 00:07:31,425
Må jeg godt begynde?
134
00:07:31,592 --> 00:07:33,260
- Penny.
- Ja?
135
00:07:33,427 --> 00:07:35,554
Der sidder jeg.
136
00:07:36,430 --> 00:07:38,224
Så sæt dig ved siden af mig.
137
00:07:39,642 --> 00:07:43,688
- Nej, jeg sidder der.
- Hvad er forskellen?
138
00:07:43,854 --> 00:07:46,440
- Hvad er forskellen?
- Nu begynder han.
139
00:07:46,607 --> 00:07:49,819
Om vinteren er det så tæt
på radiatoren, at det er varmt -
140
00:07:49,986 --> 00:07:52,196
- men ikke så tæt, at man sveder.
141
00:07:52,363 --> 00:07:54,323
Om sommeren er der gennemtræk -
142
00:07:54,490 --> 00:07:56,575
- fra de åbne vinduer der og der.
143
00:07:56,742 --> 00:07:59,370
Det ser mod fjernsynet
i en indirekte vinkel -
144
00:07:59,537 --> 00:08:03,457
- så man kan føre en samtale,
men ikke giver forvridning af parallaksen.
145
00:08:03,624 --> 00:08:07,712
Jeg kunne fortsætte,
men jeg har vist fremsat min pointe.
146
00:08:10,006 --> 00:08:11,340
Skal jeg flytte mig?
147
00:08:11,507 --> 00:08:13,342
- Tja...
- Sæt dig et andet sted.
148
00:08:15,720 --> 00:08:17,221
Okay.
149
00:08:34,947 --> 00:08:37,074
Sheldon, sæt dig.
150
00:08:41,495 --> 00:08:44,790
Det er da hyggeligt.
Vi har ikke så tit gæster.
151
00:08:44,957 --> 00:08:47,501
Det er løgn.
Koothrappali og Wolowitz kommer.
152
00:08:47,668 --> 00:08:50,713
Tirsdag spillede vi Klingon Boggle
til kl. 1 om natten.
153
00:08:50,880 --> 00:08:54,091
- Nå ja.
- Jeg hader, du siger, vi ikke får gæster.
154
00:08:54,258 --> 00:08:56,886
- Negative sociale konsekvenser.
- Undskyld.
155
00:08:58,179 --> 00:08:59,347
Nå...
156
00:08:59,513 --> 00:09:00,890
...Klingon Boggle?
157
00:09:01,057 --> 00:09:05,645
Ja. Det er som almindelig Boggle,
men på klingon.
158
00:09:08,105 --> 00:09:10,983
Det er vist nok om os.
Fortæl os lidt om dig.
159
00:09:11,859 --> 00:09:13,402
Mig? Okay.
160
00:09:13,569 --> 00:09:17,198
Jeg er skytte, hvilket nok siger
meget mere, end I behøver vide.
161
00:09:17,365 --> 00:09:20,826
Ja, det siger, du deltager
i den massive kulturelle illusion -
162
00:09:20,993 --> 00:09:24,038
- at solens placering mod
vilkårlige stjernebilleder -
163
00:09:24,205 --> 00:09:27,500
- da du blev født,
skulle påvirke din personlighed.
164
00:09:29,835 --> 00:09:31,462
Deltager i hvad for en?
165
00:09:31,629 --> 00:09:36,384
Jeg tror, Sheldon prøver at sige,
at Skytten ikke var vores første gæt.
166
00:09:36,550 --> 00:09:39,220
Ja, mange tror, jeg er et vandtegn.
167
00:09:39,971 --> 00:09:41,722
Okay, lad mig se, hvad mere?
168
00:09:41,889 --> 00:09:42,932
Jeg er vegetar.
169
00:09:43,099 --> 00:09:47,186
Bortset fra fisk,
og en bøf ind imellem. Jeg elsker bøf.
170
00:09:48,729 --> 00:09:51,983
Det er interessant.
Leonard kan ikke fordøje majs.
171
00:09:56,821 --> 00:09:58,406
Har du en slags arbejde?
172
00:09:58,572 --> 00:10:01,784
Nå ja. Jeg er servitrice
på The Cheesecake Factory.
173
00:10:02,493 --> 00:10:03,744
Jeg elsker cheesecake.
174
00:10:03,911 --> 00:10:07,290
- Du er mælkeallergiker.
- Jeg synes bare, det er en god ide.
175
00:10:08,874 --> 00:10:10,710
Og jeg skriver et filmmanuskript.
176
00:10:10,876 --> 00:10:14,297
Det er om en følsom pige,
der kommer til L.A. fra Nebraska -
177
00:10:14,463 --> 00:10:18,676
- for at blive skuespiller og ender
som servitrice på Cheesecake Factory.
178
00:10:19,260 --> 00:10:20,970
Så det er baseret på dit liv.
179
00:10:21,137 --> 00:10:23,139
Nej, jeg er fra Omaha.
180
00:10:26,726 --> 00:10:28,728
Var det en film, ville jeg se den.
181
00:10:28,894 --> 00:10:30,104
Ja, ikke?
182
00:10:30,271 --> 00:10:31,981
Okay, lad mig se, hvad mere?
183
00:10:33,441 --> 00:10:35,151
Det er vist det hele.
184
00:10:35,735 --> 00:10:37,945
Det er historien om Penny.
185
00:10:38,529 --> 00:10:40,114
Det lyder pragtfuldt.
186
00:10:41,240 --> 00:10:42,658
Det var det også.
187
00:10:42,825 --> 00:10:46,329
Indtil jeg forelskede mig i en nar.
188
00:10:49,457 --> 00:10:50,833
Hvad sker der?
189
00:10:51,000 --> 00:10:53,002
Jeg ved det ikke.
190
00:10:53,169 --> 00:10:55,421
Jeg boede sammen med ham i fire år.
191
00:10:55,588 --> 00:10:58,758
Fire år. Det er lige så længe
som high school.
192
00:10:58,924 --> 00:11:01,427
Tog det dig fire år at bestå high school?
193
00:11:03,346 --> 00:11:07,141
Jeg kan ikke fatte, jeg stolede på ham.
194
00:11:11,145 --> 00:11:13,648
Bør jeg sige noget? Jeg føler, jeg burde.
195
00:11:13,814 --> 00:11:15,483
Nej, det gør det kun værre.
196
00:11:15,650 --> 00:11:17,818
Vil I høre det mest ynkelige?
197
00:11:17,985 --> 00:11:21,530
Selvom jeg hader
det løgnagtige, utro svin -
198
00:11:21,697 --> 00:11:24,158
- elsker jeg ham stadig.
199
00:11:24,325 --> 00:11:27,203
- Er det ikke sindssygt?
- Jo.
200
00:11:28,621 --> 00:11:31,916
Nej, det er ikke sindssygt. Det er...
201
00:11:32,083 --> 00:11:33,793
Det er et paradoks.
202
00:11:33,960 --> 00:11:37,213
Paradokser er en del af naturen.
Tænk bare på lyset.
203
00:11:37,380 --> 00:11:39,632
Ser man på Huygens, er lyset en bølge -
204
00:11:39,799 --> 00:11:42,093
- bekræftet i
dobbeltsprækkeeksperimentet.
205
00:11:42,259 --> 00:11:44,595
Men så dukker Albert Einstein op -
206
00:11:44,762 --> 00:11:47,723
- og opdager, at lys også
opfører sig som partikler.
207
00:11:50,351 --> 00:11:52,895
Jeg gjorde det da ikke værre.
208
00:11:54,188 --> 00:11:55,856
Undskyld, jeg tuder sådan.
209
00:11:56,023 --> 00:11:58,734
Og oven i alt det
er jeg ulækker af at flytte -
210
00:11:58,901 --> 00:12:00,653
- og mit dumme bad virker ikke.
211
00:12:00,820 --> 00:12:02,989
Vores bad virker.
212
00:12:03,572 --> 00:12:05,825
Er det langt ude, hvis jeg bruger det?
213
00:12:05,992 --> 00:12:07,034
- Ja.
- Nej.
214
00:12:07,201 --> 00:12:08,244
- Nej?
- Nej.
215
00:12:08,411 --> 00:12:09,620
Nej.
216
00:12:10,037 --> 00:12:11,414
Det er henne ad gangen.
217
00:12:11,580 --> 00:12:12,790
Okay, tak.
218
00:12:12,957 --> 00:12:14,542
I er virkelig søde.
219
00:12:21,048 --> 00:12:23,884
Det er en interessant udvikling.
220
00:12:26,596 --> 00:12:27,638
Hvordan det?
221
00:12:27,805 --> 00:12:29,015
Det er længe siden -
222
00:12:29,181 --> 00:12:32,184
- en kvinde har taget tøjet af
i vores lejlighed.
223
00:12:32,351 --> 00:12:34,353
Det passer ikke. Til Thanksgiving -
224
00:12:34,520 --> 00:12:37,565
- hvor min bedstemor med Alzheimers
havde den episode?
225
00:12:38,649 --> 00:12:39,692
Du har ret.
226
00:12:39,859 --> 00:12:42,486
Det er længe siden,
en kvinde tog tøjet af -
227
00:12:42,653 --> 00:12:45,406
- og vi ikke ville
rive øjnene ud på os selv.
228
00:12:46,324 --> 00:12:49,827
Det værste var at se hende
skære kalkunen ud.
229
00:12:50,244 --> 00:12:54,040
Hvad er det egentlig, du prøver at opnå?
230
00:12:54,206 --> 00:12:55,333
Hvabehar?
231
00:12:55,499 --> 00:12:58,085
Den kvinde derinde
vil ikke have sex med dig.
232
00:12:58,252 --> 00:13:00,254
Jeg prøver ikke at få sex med hende.
233
00:13:00,421 --> 00:13:03,132
Godt. Så bliver du ikke skuffet.
234
00:13:03,299 --> 00:13:07,762
Hvorfor tror du ikke, hun vil have sex
med mig? Jeg er mand, hun er kvinde.
235
00:13:08,262 --> 00:13:11,390
Ja, men ikke af samme art.
236
00:13:11,557 --> 00:13:13,643
Det er jo rent hypotetisk.
237
00:13:13,809 --> 00:13:17,521
- Jeg prøver bare at være en god nabo.
- Nå, selvfølgelig.
238
00:13:17,688 --> 00:13:20,775
Det betyder ikke,
at skulle et kødeligt forhold opstå -
239
00:13:20,942 --> 00:13:23,444
- så ville jeg ikke deltage.
240
00:13:24,737 --> 00:13:26,197
Om end kortvarigt.
241
00:13:27,448 --> 00:13:29,700
Tror du, det er en fordel eller ulempe -
242
00:13:29,867 --> 00:13:33,746
- at hun opdager din Luke Skywalker
tårefri shampoo?
243
00:13:34,455 --> 00:13:36,958
Det er Darth Vader-shampoo.
244
00:13:38,000 --> 00:13:40,711
Luke Skywalker er balsammen.
245
00:13:42,630 --> 00:13:45,132
- Vent, til I ser det her.
- Det er utroligt.
246
00:13:45,299 --> 00:13:46,425
Ser hvad?
247
00:13:47,635 --> 00:13:51,847
Det er en Stephen Hawking-forelæsning
fra 1974.
248
00:13:52,014 --> 00:13:53,224
Ikke nu.
249
00:13:53,391 --> 00:13:56,227
Det var før, han blev
en uhyggelig computerstemme.
250
00:13:59,522 --> 00:14:01,399
- I må gå nu.
- Hvorfor?
251
00:14:01,565 --> 00:14:04,568
- Det er et dårligt tidspunkt.
- Leonard har damebesøg.
252
00:14:05,111 --> 00:14:07,989
Ja, helt sikkert.
Er din bedstemor i byen igen?
253
00:14:09,782 --> 00:14:10,825
Nej.
254
00:14:10,992 --> 00:14:13,494
Og hun er ingen dame,
hun er bare en ny nabo.
255
00:14:13,661 --> 00:14:16,414
Vent, er der virkelig en dame her?
256
00:14:17,331 --> 00:14:20,251
Vil du have os ud,
fordi du venter samleje?
257
00:14:20,835 --> 00:14:23,629
- Jeg venter ikke samleje.
- Vil hun have samleje?
258
00:14:23,796 --> 00:14:26,257
Kan vi holde op med at sige samleje?
259
00:14:26,424 --> 00:14:29,051
Teknisk set er det så afbrudt samleje.
260
00:14:29,844 --> 00:14:32,888
Er der en måde
at skifte fra bad til bruser?
261
00:14:33,055 --> 00:14:34,849
Hej, undskyld.
262
00:14:35,016 --> 00:14:36,350
Goddag.
263
00:14:37,685 --> 00:14:39,937
Enchanté, mademoiselle.
264
00:14:41,647 --> 00:14:44,734
Howard Wolowitz,
teknisk afdeling for anvendt fysik.
265
00:14:44,900 --> 00:14:46,777
Du kender måske mit arbejde.
266
00:14:46,944 --> 00:14:49,405
Det er i kredsløb
om Jupiters største måne -
267
00:14:49,572 --> 00:14:52,408
- og tager digitale billeder i høj opløsning.
268
00:14:53,200 --> 00:14:56,120
Penny. Jeg arbejder på
The Cheesecake Factory.
269
00:14:56,287 --> 00:14:58,664
- Nu skal jeg vise dig bruseren.
- Okay.
270
00:15:00,249 --> 00:15:01,709
Hvabehar?
271
00:15:01,876 --> 00:15:03,544
Det er fransk for "godt bad".
272
00:15:03,711 --> 00:15:06,464
Jeg kan udtrykke det på seks sprog.
273
00:15:07,214 --> 00:15:09,842
Gem det til din blog, Howard.
274
00:15:17,224 --> 00:15:19,477
Sådan. Den sidder desværre lidt fast.
275
00:15:19,644 --> 00:15:21,312
- Okay, tak.
- Det var så lidt.
276
00:15:21,479 --> 00:15:23,522
Nå, du går lige ind i...? Okay.
277
00:15:24,315 --> 00:15:26,943
- Leonard?
- Hårprodukterne er Sheldons.
278
00:15:27,109 --> 00:15:28,444
Okay.
279
00:15:29,236 --> 00:15:32,365
- Må jeg bede dig om en tjeneste?
- En tjeneste?
280
00:15:32,531 --> 00:15:35,743
Ja, du må. Jeg vil gerne
gøre dig en tjeneste.
281
00:15:36,535 --> 00:15:40,623
- Det er i orden, hvis du siger nej.
- Jeg siger sikkert ja.
282
00:15:40,915 --> 00:15:44,752
Det er ikke den slags, man beder
en fyr, man lige har mødt, om.
283
00:15:52,426 --> 00:15:55,263
Jeg synes, vi bør se på
årsagssammenhængen her.
284
00:15:55,429 --> 00:15:56,681
- Behøver vi?
- A:
285
00:15:56,847 --> 00:15:58,891
En smuk kvinde er nøgen i vores bad.
286
00:15:59,058 --> 00:16:02,395
B: Vi kører tværs gennem byen
for at hente et fjernsyn -
287
00:16:02,561 --> 00:16:04,772
- hos førnævnte kvindes ekskæreste.
288
00:16:04,939 --> 00:16:08,526
På hvilket eksistensplan
er der en semirationel forbindelse -
289
00:16:08,693 --> 00:16:10,736
- mellem disse begivenheder?
290
00:16:11,445 --> 00:16:13,781
Hun bad mig om en tjeneste, Sheldon.
291
00:16:13,948 --> 00:16:16,409
Det er måske
den proksimale årsag til turen -
292
00:16:16,575 --> 00:16:19,036
- men vi ved begge,
det står i modsætning -
293
00:16:19,203 --> 00:16:21,122
- til den distale årsag.
294
00:16:21,289 --> 00:16:24,125
- Som er?
- Du tænker med din tissemand.
295
00:16:24,667 --> 00:16:27,795
Det er biologisk umuligt,
og du behøvede ikke tage med.
296
00:16:27,962 --> 00:16:31,173
Jeg kunne være blevet
og set Wolowitz lægge an på Penny -
297
00:16:31,340 --> 00:16:33,676
- på russisk, arabisk og farsi.
298
00:16:33,843 --> 00:16:35,720
Hvorfor henter hun det ikke selv?
299
00:16:35,886 --> 00:16:37,847
Du ved, hvordan det er med brud.
300
00:16:38,014 --> 00:16:40,308
Nej, jeg gør ej. Det gør du heller ikke.
301
00:16:40,474 --> 00:16:42,560
Men jeg slog op med Joyce Kim.
302
00:16:42,727 --> 00:16:46,188
Du slog ikke op med Joyce Kim.
Hun hoppede af til Nordkorea.
303
00:16:46,355 --> 00:16:48,899
For at pleje sit knuste hjerte.
304
00:16:51,527 --> 00:16:53,904
Denne situation er langt mindre indviklet.
305
00:16:54,071 --> 00:16:56,699
Der er uenighed
mellem Penny og ekskæresten -
306
00:16:56,866 --> 00:16:58,534
- om hvem der får fjernsynet.
307
00:16:58,701 --> 00:17:00,995
Hun ville undgå et opgør med ham.
308
00:17:01,162 --> 00:17:02,788
Så vi får et opgør med ham?
309
00:17:02,955 --> 00:17:05,291
Nej, Sheldon, der bliver ikke noget opgør.
310
00:17:05,458 --> 00:17:07,126
Vi er to, og han er en.
311
00:17:07,293 --> 00:17:10,338
Leonard, vi to kan
ikke engang bære et fjernsyn.
312
00:17:12,131 --> 00:17:15,092
Arbejder I med Leonard og Sheldon
på universitetet?
313
00:17:20,765 --> 00:17:23,184
Undskyld, taler du engelsk?
314
00:17:23,351 --> 00:17:26,437
Han taler engelsk.
Han kan bare ikke tale med kvinder.
315
00:17:27,146 --> 00:17:28,564
Virkelig? Hvorfor?
316
00:17:28,731 --> 00:17:30,483
Han er noget af en nørd.
317
00:17:33,277 --> 00:17:34,779
Brikjuice?
318
00:17:39,450 --> 00:17:41,869
- Jeg fører ordet.
- Ja?
319
00:17:42,036 --> 00:17:44,622
- Hej, jeg er Leonard, det er Sheldon.
- Hej.
320
00:17:44,789 --> 00:17:46,248
Hvad sagde jeg...?
321
00:17:48,125 --> 00:17:50,962
- Vi skal hente Pennys fjernsyn.
- Skrid.
322
00:17:51,128 --> 00:17:52,463
Tak for din tid.
323
00:17:52,630 --> 00:17:56,133
- Vi giver ikke bare op.
- Leonard, fjernsynet er i ejendommen.
324
00:17:56,300 --> 00:17:59,303
Vi blev nægtet adgang til ejendommen,
så vi er færdige.
325
00:17:59,470 --> 00:18:00,513
Undskyld mig.
326
00:18:00,680 --> 00:18:03,808
Opgav jeg ved første hindring,
havde jeg ikke fundet -
327
00:18:03,975 --> 00:18:07,478
- fingeraftrykkene af strengteori
i følgerne af Big Bang.
328
00:18:08,187 --> 00:18:10,439
Jeg undskylder. Hvad er din plan?
329
00:18:24,495 --> 00:18:27,164
Sikke et privilegium
at se din hjerne i funktion.
330
00:18:28,249 --> 00:18:30,710
Kom nu, vi har en kombineret IQ på 360.
331
00:18:30,876 --> 00:18:33,963
Vi burde kunne finde ud af
at komme ind i en dum ejendom.
332
00:18:38,342 --> 00:18:41,429
- Hvad mon deres kombinerede IQ er?
- Bare tag døren.
333
00:18:43,431 --> 00:18:45,308
Her er det.
334
00:18:46,017 --> 00:18:47,184
Jeg fører ordet.
335
00:18:47,351 --> 00:18:50,021
Godt tænkt, så er jeg musklerne.
336
00:18:57,194 --> 00:19:00,364
- Ja?
- Jeg er Leonard, det er Sheldon.
337
00:19:00,531 --> 00:19:02,366
Fra dørtelefonen.
338
00:19:03,701 --> 00:19:06,120
Hvordan fanden kom I ind i ejendommen?
339
00:19:06,787 --> 00:19:08,706
Vi er videnskabsmænd.
340
00:19:10,541 --> 00:19:12,835
Fortæl ham om vores IQ.
341
00:19:24,805 --> 00:19:26,474
- Leonard.
- Hvad?
342
00:19:26,641 --> 00:19:29,852
- Min mor gav mig de bukser.
- Det beklager jeg.
343
00:19:30,478 --> 00:19:32,563
Du skal ringe til hende.
344
00:19:35,066 --> 00:19:37,944
Sheldon, jeg er ked af,
jeg trak dig gennem det her.
345
00:19:38,110 --> 00:19:42,365
Det er okay. Det var ikke første gang,
og det bliver ikke den sidste.
346
00:19:42,531 --> 00:19:44,200
Du havde ret i mine motiver.
347
00:19:44,367 --> 00:19:47,119
Jeg håbede at indlede
et forhold til Penny -
348
00:19:47,286 --> 00:19:50,539
- der måske en dag ville føre til sex.
349
00:19:51,123 --> 00:19:53,626
Du fik da bukserne af mig.
350
00:19:55,044 --> 00:19:56,462
Jeg har fået en lærestreg.
351
00:19:56,629 --> 00:19:58,547
Jeg er færdig med hende.
352
00:19:58,714 --> 00:19:59,924
Jeg har mit arbejde.
353
00:20:00,091 --> 00:20:03,010
En dag vinder jeg Nobelprisen,
og så dør jeg alene.
354
00:20:03,177 --> 00:20:06,264
Sådan skal du ikke tænke.
Du dør da ikke alene.
355
00:20:06,430 --> 00:20:09,392
Tak, Sheldon. Du er en god ven.
356
00:20:10,518 --> 00:20:13,437
Og du vinder
i hvert fald ikke Nobelprisen.
357
00:20:13,938 --> 00:20:17,775
Det er et af mine yndlingssteder
at slappe af efter en færd.
358
00:20:17,942 --> 00:20:19,735
De har en skøn husets øl.
359
00:20:19,902 --> 00:20:20,945
Sej tiger.
360
00:20:21,112 --> 00:20:24,031
Ja, jeg har haft ham siden niveau 10.
361
00:20:24,282 --> 00:20:26,200
Han hedder Buttons.
362
00:20:26,784 --> 00:20:28,828
Hvis du havde din egen figur -
363
00:20:28,995 --> 00:20:31,914
- kunne vi hænge ud sammen,
måske tage på en færd.
364
00:20:32,081 --> 00:20:35,376
- Det lyder spændende.
- Vil du tænke over det?
365
00:20:35,543 --> 00:20:38,296
Jeg tror ikke, jeg kan holde op med det.
366
00:20:40,256 --> 00:20:41,966
Godt gået.
367
00:20:43,926 --> 00:20:46,804
- Vi er hjemme.
- Åh, gud. Hvad er der sket?
368
00:20:46,971 --> 00:20:48,848
Vi skal hilse fra din ekskæreste.
369
00:20:49,015 --> 00:20:52,643
Og resten er vist ret indlysende.
370
00:20:52,810 --> 00:20:53,936
Det er jeg ked af.
371
00:20:54,103 --> 00:20:57,565
Jeg troede ikke, han ville være så slem,
hvis det var jer.
372
00:20:57,732 --> 00:20:59,317
Det er en begrundet hypotese.
373
00:20:59,483 --> 00:21:02,737
Er det en begrundet...?
Hvad sker der med dig?
374
00:21:03,279 --> 00:21:06,365
Tusind tak,
fordi I tog derhen og prøvede.
375
00:21:06,532 --> 00:21:10,077
I er bare... I er så fantastiske.
376
00:21:11,746 --> 00:21:15,458
Hvorfor tager I ikke tøj på.
Jeg henter min pung og giver middag.
377
00:21:15,625 --> 00:21:16,834
- Ja? Fedt.
- Tak.
378
00:21:17,001 --> 00:21:18,210
Okay.
379
00:21:23,341 --> 00:21:25,718
Du er ikke færdig med hende, er du?
380
00:21:26,719 --> 00:21:29,847
Vores børn bliver kloge og smukke.
381
00:21:31,682 --> 00:21:34,143
For ikke at nævne fiktive.
382
00:21:40,274 --> 00:21:42,193
- Er thaimad okay, Penny?
- Ja.
383
00:21:42,360 --> 00:21:44,362
Nej, vi fik indisk til frokost.
384
00:21:44,528 --> 00:21:46,948
- Og?
- Begge er karrybaserede køkkener.
385
00:21:47,114 --> 00:21:49,825
- Og?
- Det er gastronomisk overflødigt.
386
00:21:49,992 --> 00:21:53,412
Jeg kan se, hun skal have alt
skåret ud i pap.
387
00:21:54,205 --> 00:21:56,248
Nogen ideer, Raj?
388
00:21:57,875 --> 00:22:00,127
Drej til venstre her og tag Colorado.
389
00:22:00,294 --> 00:22:02,922
Jeg kender en skøn lille sushibar
med karaoke.
390
00:22:03,089 --> 00:22:05,091
Det lyder sjovt.
391
00:22:17,603 --> 00:22:19,939
Jeg kender ikke dine odds
i hele verden -
392
00:22:20,106 --> 00:22:24,360
- men hvad angår befolkningen
i denne bil, er du en sand scorekarl.
393
00:22:50,761 --> 00:22:52,847
Tekstning:
SDI Media Group
394
00:22:53,014 --> 00:22:55,099
[DANISH]