1 00:00:11,586 --> 00:00:13,963 Baiklah, beberapa meter lagi. 2 00:00:14,005 --> 00:00:15,006 Lalu... 3 00:00:15,673 --> 00:00:19,302 Di sinilah kita, tuan-tuan, Gerbang Elzebob. 4 00:00:19,344 --> 00:00:20,637 Astaga. 5 00:00:20,678 --> 00:00:24,140 Jangan panik. Inilah inti dari 97 jam sebelumnya. 6 00:00:24,182 --> 00:00:26,267 Tetap tenang. Ada gerombolan goblin bersenjata 7 00:00:26,309 --> 00:00:29,687 di sisi lain gerbang yang menjaga Pedang Asaroth. 8 00:00:29,729 --> 00:00:33,149 Para prajurit, keluarkan senjatamu. Penyihir, angkat tongkatmu. 9 00:00:33,191 --> 00:00:34,275 Bersiaplah. 10 00:00:34,317 --> 00:00:35,944 Raj, hancurkan gerbangnya. 11 00:00:36,653 --> 00:00:38,488 Menghancurkan gerbang. 12 00:00:38,821 --> 00:00:42,408 Control shift B! 13 00:00:44,744 --> 00:00:47,163 Astaga, banyak sekali goblinnya! 14 00:00:48,164 --> 00:00:50,250 Jangan diam saja, ayo maju! 15 00:00:50,291 --> 00:00:51,417 Tetap di formasi! 16 00:00:51,459 --> 00:00:52,710 Leonard, ada satu di ekormu. 17 00:00:52,752 --> 00:00:54,921 Ekorku bisa memegangnya. Akan kuhabisi. 18 00:00:54,963 --> 00:00:56,506 Aku berhasil, Leonard. 19 00:00:56,548 --> 00:00:59,801 Malam ini aku akan membumbui minumanku dengan darah goblin. 20 00:01:00,385 --> 00:01:02,387 Raj, tidak, itu jebakan! Mereka mengepung kita! 21 00:01:02,428 --> 00:01:04,222 Mereka menangkapku! 22 00:01:04,264 --> 00:01:07,058 Sheldon, dia menangkap Raj. Gunakan mantra tidurmu! 23 00:01:07,100 --> 00:01:08,768 Sheldon. 24 00:01:08,810 --> 00:01:12,105 Aku mendapatkan Pedang Asaroth! 25 00:01:12,981 --> 00:01:14,482 Lupakan pedangnya, bantu Raj! 26 00:01:14,524 --> 00:01:18,528 Sheldon tidak ada lagi. Aku si pemegang pedang! 27 00:01:18,570 --> 00:01:20,822 - Leonard, hati-hati! - Astaga, kita akan mati di sini! 28 00:01:20,863 --> 00:01:22,073 Sampai jumpa, Semuanya! 29 00:01:23,741 --> 00:01:25,076 Dia melakukan teleport! 30 00:01:27,036 --> 00:01:29,330 Dia menjual Pedang Asaroth di eBay. 31 00:01:30,915 --> 00:01:33,418 Kau mengkhianati kami demi uang? Siapa kau? 32 00:01:33,459 --> 00:01:34,836 Aku peri malam yang membelot. 33 00:01:34,878 --> 00:01:37,130 Apa kalian tidak membaca deskripsi karakternya? 34 00:01:37,589 --> 00:01:40,049 Tunggu! Ada yang menekan tombol "beli". 35 00:01:40,091 --> 00:01:43,219 Akulah si pemegang pedang! 36 00:02:03,531 --> 00:02:04,991 "The Big Bang Theory" 37 00:02:08,753 --> 00:02:10,046 Tubuhku berkeringat. 38 00:02:10,087 --> 00:02:12,131 Ada yang mau masuk ke Second Life dan berenang? 39 00:02:12,173 --> 00:02:14,550 Aku baru saja membuat kolam virtual. 40 00:02:14,842 --> 00:02:18,221 Tidak. Aku tak bisa melihatmu atau avatarmu sekarang. 41 00:02:22,141 --> 00:02:24,185 Kedengarannya tetanggamu sudah pulang. 42 00:02:25,645 --> 00:02:26,521 Permisi. 43 00:02:27,355 --> 00:02:29,357 Jangan lupa surat yang sengaja kau ambil secara tidak sengaja 44 00:02:29,398 --> 00:02:30,691 sebagai alasan untuk bicara padanya. 45 00:02:30,733 --> 00:02:32,026 Benar. 46 00:02:33,486 --> 00:02:35,947 Mencuri surat sangat kuno. Aku suka itu. 47 00:02:37,740 --> 00:02:40,284 Penny, tukang suratnya melakukannya lagi. 48 00:02:40,785 --> 00:02:42,161 Maaf. 49 00:02:42,203 --> 00:02:43,913 Hai, Leonard. Ini Doug. 50 00:02:43,955 --> 00:02:45,414 Doug, ini tetanggaku, Leonard. 51 00:02:45,456 --> 00:02:46,290 Apa kabar, Bung? 52 00:02:48,793 --> 00:02:49,627 Tidak banyak... 53 00:02:52,171 --> 00:02:53,130 Bung. 54 00:02:54,131 --> 00:02:55,716 Semua baik-baik saja? 55 00:02:55,758 --> 00:02:57,969 Ya, aku hanya... Aku mendapatkan suratmu. Ini. 56 00:02:58,719 --> 00:03:00,638 Terima kasih. Aku harus bicara kepada tukang surat itu.. 57 00:03:00,680 --> 00:03:02,890 Tidak, sepertinya itu bukan ide yang bagus. 58 00:03:04,058 --> 00:03:06,227 PNS punya kecenderungan 59 00:03:06,269 --> 00:03:08,479 untuk marah, jadi... 60 00:03:09,856 --> 00:03:11,858 Baiklah. Terima kasih lagi. 61 00:03:11,899 --> 00:03:13,234 Tak masalah. Sampai jumpa. 62 00:03:14,360 --> 00:03:16,863 Sampai jumpa, Bung. 63 00:03:24,829 --> 00:03:26,122 Penny untuk pikiranmu. 64 00:03:28,207 --> 00:03:29,083 Ada apa? 65 00:03:29,500 --> 00:03:30,543 Aku baik-baik saja. 66 00:03:31,210 --> 00:03:34,046 Penny baik-baik saja. Orang yang dia cium baik-baik saja. 67 00:03:35,173 --> 00:03:37,717 Cium? Ciuman seperti apa? Pipi? Bibir? Tulus? Prancis? 68 00:03:40,219 --> 00:03:41,679 Ada apa denganmu? 69 00:03:43,055 --> 00:03:44,307 Aku orang romantis. 70 00:03:46,809 --> 00:03:48,895 Jangan katakan cinta tak berbalasmu 71 00:03:48,936 --> 00:03:50,897 berubah menjadi kecemburuan tak berdasar. 72 00:03:50,938 --> 00:03:54,108 Aku tidak cemburu. Aku hanya sedikit cemas terhadapnya. 73 00:03:54,150 --> 00:03:56,068 Aku tak suka penampilan laki-laki yang bersamanya. 74 00:03:56,110 --> 00:03:58,112 Karena dia terlihat lebih baik darimu? 75 00:03:59,280 --> 00:04:00,239 Ya. 76 00:04:01,616 --> 00:04:02,700 Dia terlihat tampan. 77 00:04:03,951 --> 00:04:06,245 Setidaknya kau bisa mengambil kotak hitam 78 00:04:06,287 --> 00:04:09,498 dari reruntuhan fantasi bahwa kau akan berkencan dengannya 79 00:04:09,540 --> 00:04:11,626 dan menganalisis datanya agar kau tidak menabrak 80 00:04:11,667 --> 00:04:13,127 Gunung Kutu Buku lagi. 81 00:04:15,004 --> 00:04:16,047 Aku tidak setuju. 82 00:04:16,088 --> 00:04:19,258 Cinta bukanlah lari cepat, tapi maraton, 83 00:04:19,300 --> 00:04:23,262 usaha tak kenal lelah yang hanya berakhir saat dia jatuh di tanganmu 84 00:04:24,597 --> 00:04:26,807 atau menyemprotmu dengan semprotan merica. 85 00:04:28,226 --> 00:04:29,852 Aku sudah selesai dengan Penny. 86 00:04:29,894 --> 00:04:32,813 Aku akan lebih realistis dan mengejar orang yang lebih sesuai. 87 00:04:32,855 --> 00:04:34,690 - Seperti siapa? - Aku tidak tahu... 88 00:04:35,274 --> 00:04:36,442 Olivia Geiger. 89 00:04:36,484 --> 00:04:39,529 Ahli gizi di kafetaria bermata sayu itu? 90 00:04:41,822 --> 00:04:42,657 Ya. 91 00:04:42,698 --> 00:04:44,408 Sepertinya kau tidak punya kesempatan. 92 00:04:45,826 --> 00:04:49,163 Aku melihat Leslie Winkle baru-baru ini mencukur bulu kakinya. 93 00:04:49,205 --> 00:04:50,748 Karena musim dingin akan segera datang, 94 00:04:50,790 --> 00:04:53,167 kemungkinan dia menandakan ketersediaan seksual. 95 00:04:54,460 --> 00:04:56,796 Aku tidak tahu. Kalian bekerja di laboratorium yang sama. 96 00:04:56,838 --> 00:04:59,048 - Lalu? - Ada kerugiannya. 97 00:04:59,090 --> 00:05:00,800 Percayalah, aku tahu. 98 00:05:00,842 --> 00:05:03,177 Dalam hal hukum pelecehan seksual, 99 00:05:03,219 --> 00:05:06,305 aku pakar yang belajar secara autodidak. 100 00:05:08,599 --> 00:05:10,893 Dengar, Howard, jika aku ingin mengajak Leslie Winkle keluar, 101 00:05:10,935 --> 00:05:11,978 maka hanya akan untuk makan malam. 102 00:05:12,019 --> 00:05:13,563 Aku tak akan masuk ke laboratorium 103 00:05:13,604 --> 00:05:16,023 dan memintanya membuka baju dan menari untukku. 104 00:05:16,065 --> 00:05:17,692 Kalau begitu mungkin tak apa-apa. 105 00:05:22,154 --> 00:05:23,781 - Halo, Leslie. - Hai, Leonard. 106 00:05:24,323 --> 00:05:25,867 Leslie, aku ingin mengajukan eksperimen, 107 00:05:25,908 --> 00:05:26,951 - Kacamata, Leonard. - Benar. 108 00:05:29,871 --> 00:05:31,622 Leslie, aku ingin mengajukan eksperimen. 109 00:05:31,664 --> 00:05:32,915 Tunggu. 110 00:05:32,957 --> 00:05:35,126 Aku ingin tahu berapa lama waktu yang diperlukan laser 111 00:05:35,168 --> 00:05:38,296 oksigen iodin 500 kilowatt untuk memanaskan Cup a Noodles. 112 00:05:39,839 --> 00:05:42,633 Selsai. Sekitar dua detik. 2,6 untuk minestrone. 113 00:05:49,432 --> 00:05:50,850 Aku memikirkan 114 00:05:50,892 --> 00:05:54,562 penjelajahan bio-sosial dengan neuro-kimia. 115 00:05:56,314 --> 00:05:57,857 Tunggu, kau mengajakku keluar? 116 00:05:59,525 --> 00:06:02,195 Aku ingin menggolongkannya sebagai modifikasi 117 00:06:02,236 --> 00:06:04,197 paradigma kolega atau pertemanan kita 118 00:06:04,238 --> 00:06:06,282 dengan tambahan komponen seperti kencan, 119 00:06:06,324 --> 00:06:09,327 tapi kita tak perlu membahas terminologi terlalu jauh. 120 00:06:10,578 --> 00:06:12,371 Eksperimen seperti apa yang kau maksud? 121 00:06:12,413 --> 00:06:15,166 Ada pola yang diterima secara umum di area ini. 122 00:06:15,208 --> 00:06:16,959 Aku akan menjemputmu, mengajakmu ke restoran. 123 00:06:17,001 --> 00:06:20,213 Lalu kita akan menonton film, mungkin film komedi romantis 124 00:06:20,254 --> 00:06:22,632 yang menampilkan Hugh Grant atau Sandra Bullock. 125 00:06:23,925 --> 00:06:25,760 Menarik. Lalu apa kau setuju 126 00:06:25,801 --> 00:06:28,638 bahwa cara utama untuk menilai kesuksesan 127 00:06:28,679 --> 00:06:29,889 atau kegagalan kencan itu adalah 128 00:06:29,931 --> 00:06:32,808 reaksi biokimia saat ciuman selamat malam? 129 00:06:32,850 --> 00:06:34,936 Detak jantung, feromon, dan yang lainnya. Ya. 130 00:06:36,062 --> 00:06:37,939 Bagaimana jika kita anggap kencannya berjalan lancar 131 00:06:37,980 --> 00:06:39,565 dan langsung ke variabel utama? 132 00:06:39,941 --> 00:06:41,567 - Maksudmu menciummu sekarang? - Ya. 133 00:06:41,984 --> 00:06:43,694 Bisa gambarkan parameter ciumannya? 134 00:06:43,736 --> 00:06:45,446 Mulut tertutup, tapi romantis. Mentol? 135 00:06:45,488 --> 00:06:46,322 Terima kasih. 136 00:06:54,205 --> 00:06:55,164 Aku hitung mundur dari tiga? 137 00:06:55,206 --> 00:06:56,666 Tidak, menurutku harus spontan. 138 00:07:05,258 --> 00:07:07,176 - Bagaimana menurutmu? - Kau yang mengajukan eksperimennya. 139 00:07:07,218 --> 00:07:09,011 Menurutku kau yang harus mengajukan temuanmu duluan. 140 00:07:10,012 --> 00:07:10,847 Baiklah. 141 00:07:11,931 --> 00:07:14,100 Sisi baiknya, itu ciumanyang bagus. 142 00:07:14,141 --> 00:07:16,394 Teknik yang lumayan, tidak ada ludah berlebihan. 143 00:07:18,020 --> 00:07:19,939 Di sisi lain, tidak ada rangsangan. 144 00:07:21,440 --> 00:07:22,567 - Tidak ada? - Tidak. 145 00:07:27,738 --> 00:07:29,866 - Terima kasih atas waktumu. - Terima kasih. 146 00:07:34,579 --> 00:07:35,580 Tidak ada sama sekali? 147 00:07:40,293 --> 00:07:42,670 Sheldon, jika kau adalah robot,... 148 00:07:42,712 --> 00:07:45,214 ...dan aku tahu dan kau tidak tahu,... 149 00:07:47,967 --> 00:07:49,635 ...kau mau aku memberi tahu padamu? 150 00:07:51,345 --> 00:07:52,388 Tergantung. 151 00:07:53,181 --> 00:07:55,558 Ketika aku tahu aku sebuah robot,... 152 00:07:56,809 --> 00:07:58,144 ...apa aku bisa menerimanya? 153 00:08:00,104 --> 00:08:03,441 Mungkin, meski sejarah fiksi ilmiah tidak berpihak padamu. 154 00:08:05,776 --> 00:08:09,280 Biar kutanyakan ini. Saat aku tahu aku sebuah robot, 155 00:08:09,322 --> 00:08:11,949 apa aku terikat pada Tiga Hukum Asimov Tentang Robot? 156 00:08:13,451 --> 00:08:16,495 Kau mungkin terikat pada hukum itu sekarang. 157 00:08:20,124 --> 00:08:22,585 Itu benar. Apa kau pernah menyakiti manusia 158 00:08:22,627 --> 00:08:25,046 atau tidak bertindak yang menyebabkan manusia terluka? 159 00:08:25,087 --> 00:08:26,506 - Tentu saja tidak. - Apa kau pernah menyakiti dirimu 160 00:08:26,547 --> 00:08:27,673 atau membiarkan dirimu disakiti, 161 00:08:27,715 --> 00:08:29,884 kecuali pada kasus ketika manusia dalam bahaya? 162 00:08:31,093 --> 00:08:32,637 - Tidak. - Aku mencium bau robot. 163 00:08:37,683 --> 00:08:38,684 Hei, ada apa? 164 00:08:38,726 --> 00:08:40,770 Internet sudah mati selama setengah jam. 165 00:08:43,189 --> 00:08:44,857 Juga, Sheldon mungkin sebuah robot. 166 00:08:47,360 --> 00:08:48,778 Jadi, bagaimana dengan Leslie? 167 00:08:50,279 --> 00:08:52,990 Kami mencoba berciuman, tapi Bumi tidak bergerak. 168 00:08:54,492 --> 00:08:57,662 Maksudku, selain sejauh 616,38 km yang sudah seharusnya. 169 00:09:00,748 --> 00:09:02,250 Aku pernah melihat tatapan itu. 170 00:09:02,917 --> 00:09:04,794 Ini akan menjadi dua minggu penuh lagu emo 171 00:09:04,836 --> 00:09:06,546 yang penuh rengekan dan menyedihkan, 172 00:09:06,587 --> 00:09:08,256 dan memanggilku untuk ikut ke toko hewan 173 00:09:08,297 --> 00:09:09,632 untuk melihat kucing. 174 00:09:11,968 --> 00:09:13,469 Aku tak tahu apa aku bisa tahan. 175 00:09:14,554 --> 00:09:15,888 Kau bisa mematikan dirimu. 176 00:09:18,724 --> 00:09:21,352 Seperti biasa, Wolowitz punya solusinya. 177 00:09:23,145 --> 00:09:24,480 Kebeteulan aku tahu sebuah tempat 178 00:09:24,522 --> 00:09:26,357 dengan banyak perempuan yang tersedia 179 00:09:26,399 --> 00:09:28,192 dan Leonard bisa memilihnya. 180 00:09:38,119 --> 00:09:39,745 Ingat pinggul Latin-nya. 181 00:09:40,329 --> 00:09:43,457 Bahu tetap diam dan kita berayun. 182 00:09:48,546 --> 00:09:50,214 Satu, dua, tiga,... 183 00:09:51,424 --> 00:09:53,092 ...lima, enam, tujuh. 184 00:09:54,135 --> 00:09:56,262 Sepertinya Ny. Tishman memerhatikanmu. 185 00:09:57,638 --> 00:10:00,016 Aku sudah pernah mengalaminya. Kau akan beruntung. 186 00:10:16,406 --> 00:10:17,407 Astaga. 187 00:10:28,043 --> 00:10:29,836 Astaga, itu lagu yang bagus. 188 00:10:30,921 --> 00:10:33,548 Jika kau membuat CD campuran untuk dua kali bunuh diri. 189 00:10:34,758 --> 00:10:37,844 Kuharap tiang garukan itu untukmu. 190 00:10:38,512 --> 00:10:41,556 Aku tahu yang kau pikirkan. Aku sudah memperhitungkan asmamu. 191 00:10:41,598 --> 00:10:43,892 Ada ahli genetika kucing di San Diego 192 00:10:43,934 --> 00:10:46,561 yang mengembangkan kucing calico hipoalergenik. 193 00:10:46,937 --> 00:10:48,563 - Dengarkan aku... - Aku sudah memikirkan namanya. 194 00:10:48,605 --> 00:10:51,191 Aku sedikit bingung antara Einstein, Newton, 195 00:10:51,233 --> 00:10:52,984 dan Sersan Fuzzy Boots. 196 00:10:54,069 --> 00:10:56,029 Leonard, apa kau merasa bisa memuaskan kebutuhanmu 197 00:10:56,071 --> 00:10:58,573 untuk hubungan dengan kucing yang gennya sudah diubah? 198 00:10:59,282 --> 00:11:00,492 Mungkin. 199 00:11:00,534 --> 00:11:02,994 Jika ia kucing yang lucu, kecil, dan menggemaskan. 200 00:11:03,745 --> 00:11:05,497 Ayolah. Leonard... 201 00:11:07,666 --> 00:11:09,376 Ini sudah jelas tentang Penny. 202 00:11:11,795 --> 00:11:12,712 Tidak penting. 203 00:11:13,380 --> 00:11:16,258 Perempuan itu tidak tertarik padaku. Perempuan itu sudah menolakku. 204 00:11:16,299 --> 00:11:17,676 Baiklah, dengar. 205 00:11:19,469 --> 00:11:21,096 Menurutku kau punya kesempatan yang sama besarnya 206 00:11:21,137 --> 00:11:23,098 untuk memiliki hubunugan seksual dengan Penny, 207 00:11:23,139 --> 00:11:25,267 dengan Hubble Telescope menemukan 208 00:11:25,308 --> 00:11:26,726 di pusat setiap lubang hitam, 209 00:11:26,768 --> 00:11:29,813 ada orang kecil yang memegang senter yang sedang mencari sekering. 210 00:11:32,649 --> 00:11:37,362 Tapi aku merasa wajib memberi tahu padamu 211 00:11:37,863 --> 00:11:39,406 bahwa dia tidak menolakmu. 212 00:11:40,448 --> 00:11:41,867 Kau tidak mengajaknya pergi. 213 00:11:43,618 --> 00:11:44,536 Kau benar. 214 00:11:45,704 --> 00:11:47,247 Aku tidak mengajaknya pergi. Aku harus mengajaknya pergi. 215 00:11:47,289 --> 00:11:49,082 Tidak, bukan itu maksudku. 216 00:11:50,166 --> 00:11:52,169 Maksudku adalah jangan beli seekor kucing. 217 00:11:53,211 --> 00:11:54,629 Tidak, tapi kau benar. 218 00:11:55,297 --> 00:11:57,257 Aku harus ke sana dan mengajaknya keluar. 219 00:11:58,091 --> 00:12:00,177 Astaga, kita sebaiknya membeli kucing. 220 00:12:08,185 --> 00:12:09,019 Hei, Leonard. 221 00:12:09,060 --> 00:12:11,771 Selamat sore, Penny. Hai. 222 00:12:14,024 --> 00:12:16,318 Aku ingin tahu apa kau punya rencana untuk makan malam. 223 00:12:16,359 --> 00:12:17,694 Maksudmu makan malam nanti? 224 00:12:18,945 --> 00:12:21,239 Ada ambiguitas dalam kata "makan malam". 225 00:12:21,281 --> 00:12:22,449 Secara teknis maksudnya 226 00:12:22,490 --> 00:12:24,659 adalah makan terbesar dalam satu hari. 227 00:12:24,701 --> 00:12:27,454 Jadi, untuk menjelaskannya, maksudku adalah santap malam. 228 00:12:27,787 --> 00:12:29,581 - Santap malam? - Atau makan malam. 229 00:12:30,665 --> 00:12:33,668 Aku memikirkan pukul 18.30 jika bisa. Atau waktu yang lain. 230 00:12:33,710 --> 00:12:35,337 - Pukul 18.30 itu tepat. - Sungguh? 231 00:12:38,215 --> 00:12:40,592 - Bagus. - Aku suka pergi bersama kalian. 232 00:12:40,634 --> 00:12:41,843 Kami? 233 00:12:41,885 --> 00:12:44,638 Ya, kau tahu. Sheldon, Howard, Raj. Siapa saja yang datang? 234 00:12:45,639 --> 00:12:46,473 Mereka... 235 00:12:47,974 --> 00:12:49,100 ...mungkin akan datang. 236 00:12:51,353 --> 00:12:53,980 Atau sebagian dari mereka akan datang. 237 00:12:54,022 --> 00:12:56,566 Secara aljabar, terlalu banyak hal yang tidak diketahui. 238 00:12:56,608 --> 00:12:58,735 Misalnya, Sheldon makan siang Quiznos. 239 00:12:58,777 --> 00:13:01,404 Kadang menurutnya terlalu mengenyangkan, kadang tidak. 240 00:13:01,446 --> 00:13:03,657 Bukan salah Quiznos jika menunya bermacam-macam. 241 00:13:06,326 --> 00:13:08,203 Terserahlah. Kedengarannya menyenangkan. 242 00:13:08,787 --> 00:13:09,829 Bagus. 243 00:13:10,330 --> 00:13:11,998 - Apa sudah kita tentukan waktunya? - Pukul 18.30. 244 00:13:12,040 --> 00:13:13,667 - Itu masih berlaku? - Tak apa-apa. 245 00:13:13,708 --> 00:13:16,586 - Karena itu bisa saja berubah. - Tidak, pukul 18.30 itu bagus.. 246 00:13:16,628 --> 00:13:17,879 Aku akan mengambil pahatku. 247 00:13:19,673 --> 00:13:20,674 Kenapa? 248 00:13:23,260 --> 00:13:24,886 Untuk memahat... 249 00:13:25,428 --> 00:13:26,721 Sampai jumpa pukul 18.30. 250 00:13:37,983 --> 00:13:39,150 Bagaimana penampilanku? 251 00:13:44,281 --> 00:13:45,699 Apa kau bisa lebih spesifik? 252 00:13:47,868 --> 00:13:50,036 Apa kau bisa melihat aku sedikit berkeringat? 253 00:13:51,079 --> 00:13:51,913 Tidak. 254 00:13:52,455 --> 00:13:55,625 Bentuk bulan sabit di bawah ketiakmu menutupinya dengan baik. 255 00:13:57,752 --> 00:13:59,713 - Pukul berapa kencanmu? - Pukul 18.30. 256 00:13:59,754 --> 00:14:02,174 Sempurna. Itu memberimu dua jam 15 menit 257 00:14:02,215 --> 00:14:05,093 agar awan molekul Aramis itu bisa menguap. 258 00:14:06,511 --> 00:14:07,637 Apa terlalu berlebihan? 259 00:14:07,679 --> 00:14:09,139 Tidak jika kau tim rugbi. 260 00:14:11,474 --> 00:14:12,851 Omong-omong, jika dibahas, 261 00:14:12,893 --> 00:14:14,519 kau tidak ikut karena kau terlalu kenyang, 262 00:14:14,561 --> 00:14:16,688 setelah makan roti ayam carbonara di Quiznos. 263 00:14:17,272 --> 00:14:18,273 Kenapa aku ingin ikut denganmu? 264 00:14:19,399 --> 00:14:20,275 Tidak ada alasan. 265 00:14:23,570 --> 00:14:25,989 Kau tahu, mungkin ini bukan ide yang bagus. 266 00:14:26,031 --> 00:14:28,325 Tidak, selalu ada kemungkinan 267 00:14:28,366 --> 00:14:30,577 bahwa alkohol dan penilaian yang buruk darinya, 268 00:14:30,619 --> 00:14:33,413 mungkin berujung pada malam yang menyenangkan dan romantis. 269 00:14:34,956 --> 00:14:37,626 Kau benar. Alkohol, penilaian yang buruk, sangat cocok. 270 00:14:38,293 --> 00:14:40,587 Ada kemungkinan lain, 271 00:14:40,629 --> 00:14:42,506 kencan ini memicu enam bulan yang tidak nyaman, 272 00:14:42,547 --> 00:14:44,299 saat kalian berdua bertemu secara kikuk di lorong, 273 00:14:44,341 --> 00:14:47,219 hingga salah satu dari kalian meyerah dan pindah ke kode pos lain. 274 00:14:48,470 --> 00:14:51,389 Kau bisa saja berhenti pada "semua bisa berjalan lancar". 275 00:14:51,973 --> 00:14:53,683 Jika bisa, akan kulakukan. 276 00:14:54,518 --> 00:14:56,061 Maksudku, aku orang yang baik. 277 00:14:56,728 --> 00:14:58,313 Tak ada alasan kami tak bisa memiliki makan malam 278 00:14:58,355 --> 00:15:00,232 yang menyenangkan, 279 00:15:00,273 --> 00:15:04,569 mungkin setelah itu berjalan-jalan dan bicara tentang kesamaan kami. 280 00:15:04,611 --> 00:15:08,198 Kau suka keramik? Aku suka keramik! 281 00:15:08,782 --> 00:15:09,824 Ada jeda... 282 00:15:09,866 --> 00:15:11,826 Kami berdua tahu yang terjadi, aku maju, dan kami berciuman. 283 00:15:11,868 --> 00:15:13,828 Awalnya sedikit ragu, tapi kemudian aku sadar, 284 00:15:13,870 --> 00:15:16,331 dia balas menciumku. Dia menggigit bibir bawahku! 285 00:15:16,373 --> 00:15:18,375 Dia menginginkanku! Ini akan berlanjut! 286 00:15:18,416 --> 00:15:20,710 Kami akan bercinta! Astaga! 287 00:15:23,338 --> 00:15:24,840 Apa seksnya sudah mulai? 288 00:15:26,800 --> 00:15:27,926 Aku mengalami serangan panik. 289 00:15:27,968 --> 00:15:30,846 Baiklah, kalau begitu tenanglah. 290 00:15:31,805 --> 00:15:33,682 Jika bisa, aku takkan merasa panik, 291 00:15:33,723 --> 00:15:35,100 itulah kenapa mereka menyebutnya serangan panik. 292 00:15:35,141 --> 00:15:36,142 Baiklah. 293 00:15:36,184 --> 00:15:38,061 Duduklah. 294 00:15:38,103 --> 00:15:40,146 Ya, duduklah. Sekarang tutup matamu. 295 00:15:40,188 --> 00:15:41,273 - Kenapa? - Lakukan saja. 296 00:15:41,314 --> 00:15:42,148 Baiklah. 297 00:15:42,190 --> 00:15:45,318 Sekarang, cobalah tingkatkan aktivitas gelombang alfamu. 298 00:15:45,360 --> 00:15:48,196 - Apa? - Itu teknik balasan-bio. 299 00:15:48,238 --> 00:15:50,448 Yaitu relaksasi melalui manipulasi gelombang otak. 300 00:15:50,490 --> 00:15:52,993 Aku membaca karya tulis tentang itu di Jurnal Ilmu Saraf Amerika. 301 00:15:53,034 --> 00:15:54,286 Sumbernya sedikit tidak jelas, 302 00:15:54,327 --> 00:15:55,704 tapi menurutku sains dasarnya cukup benar. 303 00:15:55,745 --> 00:15:57,330 Mungkin ada di sini. 304 00:15:58,665 --> 00:16:00,292 Memangnya aku siapa? Aku tak bisa melakukannya. 305 00:16:00,333 --> 00:16:02,169 Kau harus menelepon dan membatalkannya. 306 00:16:02,210 --> 00:16:03,211 - Aku? - Ya. 307 00:16:03,253 --> 00:16:05,922 - Apa yang harus kukatakan? - Aku tak tahu. Katakan aku sakit. 308 00:16:05,964 --> 00:16:06,840 Baiklah. 309 00:16:06,882 --> 00:16:09,384 Bukan sakit yang akan membuatnya ingin mengurusku, 310 00:16:09,426 --> 00:16:11,887 tapi jangan terlalu kritis hingga dia merasa tidak nyaman 311 00:16:11,928 --> 00:16:14,055 pergi bersamaku jika aku ingin mencoba ini lagi. 312 00:16:14,097 --> 00:16:16,808 Baiklah. Jadi, jangan berhubungan dengan penyakit seksual? 313 00:16:21,354 --> 00:16:23,648 Aku akan memberi tahu, kau menjalani kolonoskopi rutin 314 00:16:23,690 --> 00:16:25,150 dan kau belum pulih. 315 00:16:26,234 --> 00:16:28,403 - Berikan teleponnya. - Kukira kau ingin membatalkan. 316 00:16:28,445 --> 00:16:29,654 Aku tak bisa, karena jika aku tak datang, 317 00:16:29,696 --> 00:16:31,239 dia akan menunggumu. 318 00:16:32,199 --> 00:16:33,575 Kenapa dia menungguku? 319 00:16:35,076 --> 00:16:37,954 Berhenti bertanya. Aku harus mandi. 320 00:16:42,292 --> 00:16:44,002 Jadi, apa yang lain akan menemui kita di sini? 321 00:16:44,294 --> 00:16:45,670 Ya, tidak. 322 00:16:47,088 --> 00:16:49,883 Ternyata Raj dan Howard harus bekerja, dan Sheldon 323 00:16:50,759 --> 00:16:53,762 menjalani kolonoskopi dan belum pulih. 324 00:16:56,097 --> 00:16:58,016 Pamanku baru saja menjalani kolonoskopi. 325 00:16:58,058 --> 00:16:59,267 Kau bercanda. 326 00:16:59,309 --> 00:17:01,436 Kalau begitu kita punya kesamaan? 327 00:17:02,687 --> 00:17:03,647 Bagaimana? 328 00:17:04,648 --> 00:17:06,775 Kita berdua kenal dengan seseorang yang... 329 00:17:07,359 --> 00:17:10,320 ...ingin menjepit polip ususnya. 330 00:17:16,993 --> 00:17:19,037 Jadi, apa kabar terbaru dari dunia fisika? 331 00:17:20,080 --> 00:17:21,206 Tidak ada. 332 00:17:22,582 --> 00:17:23,750 Sungguh? Tidak ada? 333 00:17:24,292 --> 00:17:26,962 Kecuali teori dawai... 334 00:17:27,003 --> 00:17:29,631 ...tidak banyak yang terjadi sejak tahun 1930-an. 335 00:17:29,673 --> 00:17:31,591 Kau tak bisa membuktikan teori dawai. 336 00:17:31,633 --> 00:17:34,094 Kau hanya bisa berkata, "Lihat, gagasanku memiliki 337 00:17:34,135 --> 00:17:36,346 konsistensi logika internal." 338 00:17:39,766 --> 00:17:41,184 Aku yakin semua akan membaik. 339 00:17:46,273 --> 00:17:48,441 Apa kabar terbadu dari Cheesecake Factory? 340 00:17:49,609 --> 00:17:50,944 Tidak banyak. 341 00:17:50,986 --> 00:17:54,364 Kami punya pai jeruk cokelat yang cukup laku. 342 00:17:55,615 --> 00:17:56,533 Bagus. 343 00:17:57,576 --> 00:17:58,535 Bagus. 344 00:18:01,997 --> 00:18:03,373 Bagaimana dengan... 345 00:18:04,541 --> 00:18:05,625 Temanmu di lorong? 346 00:18:06,334 --> 00:18:08,712 Doug? Ya, aku tidak tahu. 347 00:18:08,753 --> 00:18:10,839 Dia baik dan lucu, tapi... 348 00:18:10,881 --> 00:18:11,756 Kalian mau pesan minum? 349 00:18:11,798 --> 00:18:12,924 Tidak. 350 00:18:14,426 --> 00:18:16,261 - Kau berkata, tapi... - Aku mau pesan minum. 351 00:18:16,303 --> 00:18:19,723 Lanjutkan saja "tapi" tentang Doug dan aku akan memanggilnya kembali. 352 00:18:20,432 --> 00:18:21,391 Baiklah. 353 00:18:22,184 --> 00:18:23,727 Aku tidak tahu. 354 00:18:23,768 --> 00:18:25,562 Aku masih berusaha melupakan putus dengan Kurt, 355 00:18:25,604 --> 00:18:28,857 dan hubungan dengan Doug hanya akan menjadi seks pelampiasan. 356 00:18:29,983 --> 00:18:31,985 Jangan sampai aku membahas seks pelampiasan. 357 00:18:33,987 --> 00:18:35,530 Polaku memang seperti itu. 358 00:18:35,572 --> 00:18:37,866 Aku putus, lalu mencari pria lucu, 359 00:18:37,908 --> 00:18:41,036 lalu menjadi 36 jam tak berarti yang penuh... 360 00:18:41,995 --> 00:18:42,871 Kau tahu. 361 00:18:44,956 --> 00:18:46,041 Aku yakin tahu. 362 00:18:47,918 --> 00:18:51,046 Apa itu satu pengalaman selama 36 jam 363 00:18:51,087 --> 00:18:53,590 atau 36 jam itu disebar menjadi, anggap saja... 364 00:18:53,632 --> 00:18:55,634 Satu musim panas yang menyenangkan? 365 00:18:56,384 --> 00:18:57,969 Tidak, biasanya saat akhir pekan 366 00:18:58,011 --> 00:19:00,514 dan percayalah, kau tidak merasa senang setelahnya. 367 00:19:01,264 --> 00:19:02,432 Lecet, bukan? 368 00:19:04,559 --> 00:19:05,519 Secara emosional. 369 00:19:05,560 --> 00:19:07,687 Tentu saja, lecet secara emosional. 370 00:19:15,820 --> 00:19:17,072 Kau ingin melihat sesuatu yang keren? 371 00:19:19,366 --> 00:19:21,743 Aku bisa membuat zaitun ini masuk ke gelas ini 372 00:19:21,785 --> 00:19:22,702 tanpa menyentuhnya. 373 00:19:23,870 --> 00:19:25,413 - Bagaimana? - Fisika. 374 00:19:31,962 --> 00:19:34,005 Gaya sentrifugal. 375 00:19:34,047 --> 00:19:36,299 Sebenarnya, gaya sentripetal, 376 00:19:36,341 --> 00:19:38,927 yaitu gaya ke dalam yang dikeluarkan oleh gelas 377 00:19:38,969 --> 00:19:40,220 atas reaksi terhadap zaitun 378 00:19:41,680 --> 00:19:42,639 Permisi. 379 00:19:43,181 --> 00:19:46,393 Jika kau menaiki zaitunnya, 380 00:19:46,434 --> 00:19:48,395 kau akan berada dalam bingkai non-inersia 381 00:19:48,436 --> 00:19:49,729 dan akan... 382 00:19:51,481 --> 00:19:53,316 - Kau tak apa-apa? - Ya, aku tak apa-apa. 383 00:19:55,443 --> 00:19:56,862 Kau menumpahkan saus tomat? 384 00:19:57,028 --> 00:19:58,947 - Tidak. - Aku tidak baik-baik saja. 385 00:20:02,467 --> 00:20:04,343 Kau yakin tak mau ke unit gawat darurat? 386 00:20:04,385 --> 00:20:06,971 Tidak, aku baik-baik saja. Pendarahannya sudah berhenti. 387 00:20:07,180 --> 00:20:10,224 Aku tahu, tapi kau muntah. Bukankah itu tanda-tanda gegar otak? 388 00:20:10,266 --> 00:20:12,643 Ya. Tapi aku juga mabuk darat, jadi... 389 00:20:13,853 --> 00:20:14,979 Baiklah. 390 00:20:15,021 --> 00:20:16,814 Maaf soal mobilmu. 391 00:20:17,273 --> 00:20:20,109 Tak apa-apa. Kau mengeluarkan sebagian besarnya di jendela. 392 00:20:21,235 --> 00:20:22,945 Aku kasihan pada orang di sepeda itu. 393 00:20:25,782 --> 00:20:27,241 Aku merasa senang. 394 00:20:27,283 --> 00:20:28,576 Ya, aku juga. 395 00:20:30,036 --> 00:20:31,078 Selamat malam. 396 00:20:31,913 --> 00:20:32,997 Selamat malam. 397 00:20:34,207 --> 00:20:35,333 - Leonard? - Ya? 398 00:20:36,584 --> 00:20:38,753 Apa ini seharusnya menjadi kencan? 399 00:20:39,712 --> 00:20:40,630 Ini? 400 00:20:41,964 --> 00:20:42,840 Tidak. 401 00:20:44,759 --> 00:20:46,177 Tentu saja tidak. 402 00:20:46,219 --> 00:20:47,720 Ini hanya kau dan aku 403 00:20:47,762 --> 00:20:49,722 yang pergi dengan orang lain yang tidak datang 404 00:20:49,764 --> 00:20:51,849 karena pekerjaan dan kolonoskopi. 405 00:20:54,393 --> 00:20:55,853 Baiklah, aku hanya bertanya. 406 00:20:56,979 --> 00:20:59,065 Jika aku mengajak seseorang kencan, 407 00:20:59,107 --> 00:21:00,108 dan aku melakukannya,... 408 00:21:02,568 --> 00:21:04,237 ...dia akan tahu dia diajak kencan. 409 00:21:06,280 --> 00:21:07,365 Huruf D besar. 410 00:21:08,866 --> 00:21:12,161 Huruf tebal. Digaris bawahi. Dikencani. 411 00:21:14,247 --> 00:21:15,915 Sepertinya aku mengalami gegar otak. 412 00:21:15,957 --> 00:21:18,042 Aku akan berbaring sebentar. Selamat malam. 413 00:21:22,380 --> 00:21:23,965 Jadi, bagaimana kencanmu? 414 00:21:24,632 --> 00:21:25,508 Luar biasa! 415 00:21:29,929 --> 00:21:32,807 Nilai untuk minuman keras dan penilaian yang buruk.