1
00:00:02,460 --> 00:00:05,630
Greit, jeg flytter på
infanteridivisjonen min-
2
00:00:05,796 --> 00:00:08,758
- som har blitt forsterket med en
bataljon orker fra Ringenes herre.
3
00:00:08,925 --> 00:00:10,593
Vi utflanker de frivillige
fra Tennessee-
4
00:00:10,760 --> 00:00:13,930
- og Nordstatene vinner nok en gang
slaget ved Gettysburg.
5
00:00:14,096 --> 00:00:17,141
Vent nå litt. Husk at sydstatene
ennå har to infanteridivisjoner.
6
00:00:17,308 --> 00:00:19,644
Pluss Supermann og Godzilla.
7
00:00:19,977 --> 00:00:21,646
Nei, nei, nei.
Orker er magiske.
8
00:00:21,812 --> 00:00:23,314
Supermann tåler ikke magi.
9
00:00:23,481 --> 00:00:25,525
Og dere har alt mistet Godzilla-
10
00:00:25,691 --> 00:00:27,985
- til kavaleriet fra Illinois
og Hulk.
11
00:00:28,444 --> 00:00:32,365
Kan du ikke bare la Robert E. Lee
angripe med Shiva og Ganesh?
12
00:00:32,532 --> 00:00:34,158
- Vil dere bestille?
- Vent litt.
13
00:00:34,325 --> 00:00:35,868
Shiva og Ganesh?
14
00:00:36,035 --> 00:00:38,538
To hinduguder mot hele
nordstatshæren?
15
00:00:38,704 --> 00:00:40,456
Og orkene.
16
00:00:40,623 --> 00:00:42,083
Jeg kommer tilbake.
17
00:00:42,250 --> 00:00:45,795
Ganesh er den som fjerner hindre
og Shiva er ødeleggeren.
18
00:00:45,962 --> 00:00:48,506
Når røyken legger seg
snakker Lincoln hindi-
19
00:00:48,673 --> 00:00:50,258
- og drikker mint julep.
20
00:00:50,758 --> 00:00:54,178
Sjefen sier at dere enten må bestille
eller dra og aldri komme tilbake.
21
00:00:54,846 --> 00:00:57,723
Hva anbefaler du for noen som
har bygget opp en enorm appetitt-
22
00:00:57,890 --> 00:01:00,351
- etter en morgen full av
vektløfting og jogging?
23
00:01:00,518 --> 00:01:01,602
En dusj.
24
00:01:02,562 --> 00:01:05,064
Jeg tar hjerte-fatet.
25
00:01:05,481 --> 00:01:07,316
Greit. Og du, Sheldon?
26
00:01:07,483 --> 00:01:09,735
Vi pleier ikke å spise her.
Jeg vet ikke hva som er godt.
27
00:01:09,902 --> 00:01:12,446
- Alt er godt.
- Det er en statistisk usannsynlighet.
28
00:01:13,197 --> 00:01:15,283
Ta en hamburger.
Du liker hamburgere.
29
00:01:15,449 --> 00:01:17,493
Jeg liker hamburgerne der
vi vanligvis spiser hamburgere.
30
00:01:17,660 --> 00:01:20,705
Du kan ikke anta at jeg vil
like hamburgerne her.
31
00:01:20,872 --> 00:01:23,457
Beklager.
Gi ham en hamburger.
32
00:01:23,624 --> 00:01:25,543
Hvilken?
Den klassiske, ranchen, -
33
00:01:25,710 --> 00:01:27,920
- grillburgeren
eller Kobe-burgeren?
34
00:01:28,087 --> 00:01:29,964
Kan vi ikke bare gå på Big Boy?
35
00:01:30,131 --> 00:01:34,802
- De har bare en hamburger der, Big Boy.
- Grillburgeren er som Big Boy.
36
00:01:34,969 --> 00:01:37,305
I en verden som allerede
inneholder en Big Boy, -
37
00:01:37,471 --> 00:01:39,807
- hvorfor skal jeg ta noe
som ligner en Big Boy?
38
00:01:39,974 --> 00:01:42,143
Fordi du ikke er på Big Boy.
39
00:01:43,144 --> 00:01:45,855
- Greit, jeg tar grillburgeren.
- Jeg også.
40
00:01:46,022 --> 00:01:48,316
Servitrisene roper ikke til deg
på Big Boy.
41
00:01:49,525 --> 00:01:50,902
Hei, Leonard.
Hei, karer.
42
00:01:51,068 --> 00:01:52,236
- Hei.
- Hei, Leslie.
43
00:01:52,403 --> 00:01:53,529
Visste ikke at dere spiste her.
44
00:01:53,696 --> 00:01:56,115
Det gjør vi ikke.
Dette er et forstyrrende avvik.
45
00:01:56,282 --> 00:01:59,493
Leslie, dette er Penny.
Hun bor rett over gangen fra oss.
46
00:01:59,660 --> 00:02:02,413
Og går i stille skjønnhet,
akkurat som natten.
47
00:02:02,997 --> 00:02:05,082
Howard, jeg har bedt deg
ikke gjøre det der.
48
00:02:06,125 --> 00:02:08,628
Leslie og jeg forsker sammen
på universitetet.
49
00:02:09,670 --> 00:02:11,005
En jenteforsker.
50
00:02:11,172 --> 00:02:13,466
Jepp. Kom for puppene,
bli for hjernen.
51
00:02:14,425 --> 00:02:15,676
Jeg er glad jeg traff deg.
52
00:02:15,843 --> 00:02:18,554
Instituttets strykekvartett
trenger en ny cellist.
53
00:02:18,721 --> 00:02:20,139
Hva skjedde med Elliot Wong?
54
00:02:20,306 --> 00:02:23,184
Han byttet til forskning på høy-energisk
radioaktivitet og hadde et uhell.
55
00:02:23,351 --> 00:02:26,229
Nå liker ikke de andre
å sitte ved siden av ham.
56
00:02:26,646 --> 00:02:28,523
- Er du med?
- Ja, klart. Hvorfor ikke?
57
00:02:28,689 --> 00:02:32,109
- Vi øver hjemme hos deg på tirsdager.
- Hvorfor hos meg?
58
00:02:32,276 --> 00:02:35,613
Energikontoret sa at øvingslokalet
har høy strålingsfare.
59
00:02:36,322 --> 00:02:38,366
- Hyggelig å treffe deg.
- Deg også.
60
00:02:38,533 --> 00:02:40,785
Leonard, jeg visste ikke at
du spiller cello.
61
00:02:40,952 --> 00:02:43,120
Ja, foreldrene mine følte at det
å kalle meg Leonard-
62
00:02:43,287 --> 00:02:45,540
- og plassere meg i
collegeforberedende timer-
63
00:02:45,706 --> 00:02:47,667
- ikke gjorde at jeg fikk nok juling.
64
00:02:48,417 --> 00:02:51,379
Hvis du liker musikk, er jeg
en menneskelig beatbox, så...
65
00:02:51,546 --> 00:02:53,130
Virkelig?
66
00:02:59,178 --> 00:03:01,222
Jeg er faktisk ikke så glad i musikk.
67
00:03:02,265 --> 00:03:05,142
Venninnen din er søt.
Er det noe mellom dere?
68
00:03:05,685 --> 00:03:06,811
Leslie?
69
00:03:06,978 --> 00:03:09,230
Nei. Tuller du?
70
00:03:09,397 --> 00:03:12,400
Han ba henne ut en gang.
Det var en pinlig affære.
71
00:03:12,775 --> 00:03:13,818
Takk, Sheldon.
72
00:03:13,985 --> 00:03:16,153
Beklager.
Skulle det være en hemmelighet?
73
00:03:17,405 --> 00:03:20,116
Så synd. Dere ville blitt
et søtt par.
74
00:03:21,826 --> 00:03:23,578
- Huff.
- Hva er i veien?
75
00:03:23,744 --> 00:03:24,912
Hun tok ikke bestillingen min.
76
00:03:25,079 --> 00:03:28,332
Det kan hun jo ikke når du er
for nevrotisk til å snakke med henne.
77
00:03:29,083 --> 00:03:32,503
Dette vil uansett
gjenspeiles i tipsen.
78
00:03:34,964 --> 00:03:37,967
Hva mente Penny med:
"Dere ville blitt et søtt par."
79
00:03:38,134 --> 00:03:39,802
Jeg antar at hun mente
at dere to-
80
00:03:39,969 --> 00:03:43,514
- sammen ville bli et par
andre ville anse for å være søtt.
81
00:03:45,141 --> 00:03:49,854
En annen og mindre sannsynlig tolkning
er at dere kan lage et.
82
00:03:50,938 --> 00:03:53,733
"Se, Leonard og Leslie har laget
Mr. og Mrs. Goldfarb.
83
00:03:53,900 --> 00:03:55,693
Er de ikke søte?"
84
00:03:55,860 --> 00:03:58,446
Hvis Penny ikke visste at
Leslie sa nei til meg, -
85
00:03:58,613 --> 00:04:02,783
- så betyr det at hun, Penny, mente
at jeg burde be henne, Leslie, ut-
86
00:04:02,950 --> 00:04:05,828
- noe som indikerer at hun, Penny,
ikke vil at jeg skal be henne ut.
87
00:04:05,995 --> 00:04:08,289
Men siden hun visste at
jeg hadde bedt henne, Leslie, ut-
88
00:04:08,456 --> 00:04:10,583
- og at hun, Leslie, sa nei-
89
00:04:10,750 --> 00:04:14,128
- så kanskje hun, Penny,
tilbyr seg å trøste meg.
90
00:04:15,546 --> 00:04:18,299
"Så synd, dere ville blitt
et søtt par."
91
00:04:18,466 --> 00:04:22,929
Samtidig som hun tenker:
"Bra, Leonard er fremdeles ledig."
92
00:04:24,055 --> 00:04:26,432
Du er en heldig mann, Leonard.
93
00:04:27,683 --> 00:04:28,726
Hvordan det?
94
00:04:28,893 --> 00:04:31,145
Du snakker med den ene av
tre menn i hele den vestlige verden-
95
00:04:31,312 --> 00:04:33,731
- som klarer
å følge resonnementet ditt.
96
00:04:34,815 --> 00:04:35,983
Hva synes du om det?
97
00:04:36,150 --> 00:04:39,153
Jeg sa at jeg klarte å følge det,
ikke at jeg brydde meg.
98
00:05:09,868 --> 00:05:12,454
Jeg beundrer fingerarbeidet ditt.
99
00:05:12,871 --> 00:05:14,581
Takk.
100
00:05:15,415 --> 00:05:18,543
Kanskje du kan bruke det
på instrumentet mitt en gang.
101
00:05:27,385 --> 00:05:29,053
- God natt, folkens. Godt jobbet.
- Takk.
102
00:05:29,220 --> 00:05:30,722
Sees neste uke.
103
00:05:31,055 --> 00:05:33,725
- Så gøy. Takk for at jeg fikk bli med.
- Ingen årsak.
104
00:05:33,892 --> 00:05:37,103
Hvis du vil, så kan vi øve
på midtpartiet igjen.
105
00:05:37,270 --> 00:05:39,189
Klart. Hvorfor ikke?
106
00:05:45,069 --> 00:05:48,531
Bare så det er sagt, så betyr
det at jeg blir igjen for å øve med deg-
107
00:05:48,698 --> 00:05:52,118
- at jeg lar deg få vite at
jeg er seksuelt tilgjengelig.
108
00:05:58,625 --> 00:05:59,918
Virkelig?
109
00:06:00,084 --> 00:06:01,461
Ja, jeg er klar.
110
00:06:02,128 --> 00:06:04,130
Jeg trodde ikke du var
interessert i meg.
111
00:06:04,297 --> 00:06:06,925
Det var før jeg så deg traktere
det vakre trestykket-
112
00:06:07,091 --> 00:06:08,760
- du har mellom beina.
113
00:06:10,637 --> 00:06:12,180
Du mener celloen.
114
00:06:12,347 --> 00:06:14,808
Nei, jeg mener den åpenbare,
grove dobbeltbetydningen.
115
00:06:14,974 --> 00:06:17,018
Jeg forfører deg.
116
00:06:18,228 --> 00:06:20,146
Ikke tull.
117
00:06:20,438 --> 00:06:23,817
Hva kan jeg si? Jeg er en
lidenskapelig og impulsiv kvinne.
118
00:06:24,692 --> 00:06:25,735
Hva sier du?
119
00:06:26,736 --> 00:06:28,446
Jøss, jeg...
120
00:06:28,863 --> 00:06:32,325
- Er det servitrisen?
- Penny? Hva med henne?
121
00:06:32,492 --> 00:06:34,786
Jeg så at pupillene dine
utvidet seg da du så på henne, -
122
00:06:34,953 --> 00:06:38,331
- noe som, med mindre du er avhengig
av heroin, tyder på seksuell tiltrekking.
123
00:06:39,749 --> 00:06:41,835
Jeg spiste et rundstykke med
valmuefrø på til frokost, -
124
00:06:42,001 --> 00:06:44,796
- noe som kan gi spor av
opiater i urinprøven, -
125
00:06:44,963 --> 00:06:46,798
- men det kunne ikke ha
utvidet pupillene mine-
126
00:06:46,965 --> 00:06:49,884
- så det finnes
ingen grunn til å nevne det.
127
00:06:50,844 --> 00:06:53,805
- Så du og servitrisen, altså.
- Nei, nei.
128
00:06:53,972 --> 00:06:56,641
Det er ikke noe mellom
Penny og meg.
129
00:06:56,850 --> 00:06:59,269
Så du er åpen for et
seksuelt forhold?
130
00:07:00,520 --> 00:07:02,397
Ja. Jeg er nok det.
131
00:07:02,564 --> 00:07:04,149
- Bra.
- Ja, det er det.
132
00:07:04,315 --> 00:07:05,984
Det er bra.
133
00:07:07,318 --> 00:07:09,279
Vil du begynne nå?
134
00:07:09,446 --> 00:07:12,574
- Vi kan fullføre denne delen først.
- Å, greit.
135
00:07:12,740 --> 00:07:14,868
Et lite musikalsk forspill.
Flott.
136
00:07:36,264 --> 00:07:37,891
- Jeg... Jeg er klar.
- Jeg også.
137
00:07:50,403 --> 00:07:51,821
Hei, Sheldon.
Hva skjer?
138
00:07:52,238 --> 00:07:54,574
Jeg trenger din mening i
et semiotisk anliggende.
139
00:07:55,116 --> 00:07:56,284
Unnskyld?
140
00:07:56,451 --> 00:07:58,328
Semiotikk,
læren om tegn og symboler.
141
00:07:58,495 --> 00:08:01,623
Det er en del av filosofien,
nært beslektet med lingvistikken.
142
00:08:03,124 --> 00:08:06,628
Ok, vennen, jeg vet at du tror
at du forklarer deg, -
143
00:08:06,795 --> 00:08:09,214
- men det gjør du virkelig ikke.
144
00:08:11,257 --> 00:08:12,592
Bare bli med meg.
145
00:08:17,055 --> 00:08:18,264
Vel?
146
00:08:18,431 --> 00:08:21,559
- Vel, hva?
- Hva betyr det?
147
00:08:21,893 --> 00:08:23,728
Kom igjen, du har vært på college.
148
00:08:23,895 --> 00:08:26,231
Ja, men jeg var 11.
149
00:08:28,274 --> 00:08:31,778
Et slips på døren betyr at
man ikke vil forstyrres-
150
00:08:31,945 --> 00:08:36,282
- fordi man, du vet,
er opptatt.
151
00:08:37,283 --> 00:08:39,369
Sier du at Leonard har
en jente der inne?
152
00:08:39,536 --> 00:08:44,332
Eller så har han mistet slipsstativet sitt
og begynt å digge Bryan Adams.
153
00:08:45,375 --> 00:08:47,418
Å, Leonard,
du ditt praktfulle beist.
154
00:08:50,922 --> 00:08:53,550
Vi burde ikke stå her.
155
00:08:55,552 --> 00:08:57,470
Dette er veldig pinlig.
156
00:08:57,720 --> 00:09:00,974
Kom igjen. Leonard har vel
hatt jenter på besøk før?
157
00:09:01,141 --> 00:09:05,395
Ja. Men da er det vanligvis planlegging,
kurtise, beskjeder på forhånd.
158
00:09:05,937 --> 00:09:07,021
Forrige gang fikk jeg-
159
00:09:07,188 --> 00:09:10,775
- muligheten til å reise på cruise
til Arktis for å se en solformørkelse.
160
00:09:11,693 --> 00:09:15,196
Måtte du forlate staten fordi
romkameraten din hadde sex?
161
00:09:15,363 --> 00:09:18,408
Jeg måtte ikke.
Datoene stemte bare overens.
162
00:09:21,244 --> 00:09:23,288
Vet du hvem som er der inne?
163
00:09:24,289 --> 00:09:26,374
Leonard, i alle fall.
164
00:09:29,461 --> 00:09:33,882
Og så er han enten med Leslie Winkle
eller en gangster fra 1930.
165
00:09:37,051 --> 00:09:38,887
Bra for ham.
166
00:09:39,220 --> 00:09:41,514
Bra for Leonard.
167
00:09:42,599 --> 00:09:43,725
Greit. God natt.
168
00:09:43,892 --> 00:09:45,518
Nei, vent.
169
00:09:45,685 --> 00:09:49,022
- Hva er det?
- Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
170
00:09:50,940 --> 00:09:52,984
Skal jeg bli?
Skal jeg gå?
171
00:09:53,151 --> 00:09:55,820
Skal jeg møte dem med
forfriskninger?
172
00:09:57,906 --> 00:09:59,866
Du spør feil jente, Sheldon.
173
00:10:00,033 --> 00:10:02,160
Jeg er vanligvis på den
andre siden av slipset.
174
00:10:23,056 --> 00:10:24,849
Hei, Leonard?
175
00:10:27,727 --> 00:10:29,312
Det er meg.
176
00:10:29,479 --> 00:10:31,147
Sheldon.
177
00:10:32,273 --> 00:10:34,025
I stuen.
178
00:10:34,192 --> 00:10:36,569
Jeg så slipset.
179
00:10:36,736 --> 00:10:39,364
Beskjeden er mottatt.
180
00:10:42,075 --> 00:10:44,119
Vær så god.
181
00:10:45,078 --> 00:10:48,748
Bare fortsett. Hils til Leslie.
182
00:11:25,994 --> 00:11:27,663
Big Boy.
183
00:11:52,354 --> 00:11:54,815
Noen har rørt tavlen min.
184
00:11:57,859 --> 00:11:59,861
Herregud, tavlen min.
185
00:12:01,822 --> 00:12:03,490
Leonard.
186
00:12:03,657 --> 00:12:05,534
Leonard!
187
00:12:05,701 --> 00:12:07,369
Hva er det?
188
00:12:07,536 --> 00:12:09,746
Ligningene mine.
Noen har tuklet med ligningene mine.
189
00:12:09,913 --> 00:12:11,206
- Er du sikker?
- Selvsagt.
190
00:12:11,373 --> 00:12:13,750
Se på betafunksjonen i
kvantekromodynamikken.
191
00:12:13,917 --> 00:12:16,003
Tegnet har blitt endret.
192
00:12:16,169 --> 00:12:17,504
Ja.
193
00:12:17,671 --> 00:12:20,048
Men løser ikke det
problemet du har hatt?
194
00:12:20,215 --> 00:12:22,509
Er du gal?
Har du gått fra forstanden?
195
00:12:22,676 --> 00:12:26,054
Har du...? Hei, se, det løser
problemet jeg har hatt.
196
00:12:27,222 --> 00:12:29,057
Vær så god.
197
00:12:30,183 --> 00:12:32,352
Har du gjort dette?
198
00:12:32,519 --> 00:12:35,564
Ja. Jeg så det da jeg hentet vann,
så jeg ordnet det.
199
00:12:35,731 --> 00:12:38,775
Nå kan du bevise at kvarker
er asymptotiske ved høy energi.
200
00:12:38,942 --> 00:12:40,402
Ganske kult, ikke sant?
201
00:12:42,154 --> 00:12:43,864
"Kult"?
202
00:12:44,406 --> 00:12:45,907
Jeg må dra til laben.
203
00:12:46,074 --> 00:12:48,035
Takk for en flott natt.
204
00:12:49,077 --> 00:12:50,662
Takk. Vi sees på jobb.
205
00:12:51,580 --> 00:12:54,291
- Vent. Vent.
- Hva er det?
206
00:12:54,458 --> 00:12:55,959
Hvem sa at du kunne
røre tavlen min?
207
00:12:56,126 --> 00:12:57,419
Ingen.
208
00:12:57,586 --> 00:13:00,088
Jeg drar ikke hjem til deg
og tukler med tavlen din.
209
00:13:00,255 --> 00:13:02,591
Det er fordi det ikke er noen
unøyaktige ligninger på tavlen min.
210
00:13:05,802 --> 00:13:09,431
Det er så...
211
00:13:10,933 --> 00:13:14,770
Beklager, jeg må gå. Send en SMS
hvis du kommer på et adjektiv.
212
00:13:18,148 --> 00:13:22,069
Hensynsløst. Det er adjektivet.
Hensynsløst.
213
00:13:23,737 --> 00:13:26,782
Du kan stirre på tavlen hele dagen,
hun kommer til å ha rett likevel.
214
00:13:26,949 --> 00:13:28,575
Jeg stirrer ikke, jeg grubler.
215
00:13:28,742 --> 00:13:30,494
- Å, hei, Leonard.
- Hei.
216
00:13:31,078 --> 00:13:35,123
Hvordan går det?
217
00:13:37,334 --> 00:13:39,461
Ganske bra.
218
00:13:39,836 --> 00:13:43,715
Bare ganske bra? Jeg trodde
du hadde det veldig bra.
219
00:13:44,925 --> 00:13:48,845
"Ganske, veldig." Det er ingen objektiv
skala som skiller variasjoner av bra.
220
00:13:49,012 --> 00:13:51,139
Hvorfor spør du?
221
00:13:51,306 --> 00:13:55,143
En liten fugl fortalte meg at
du og Leslie fant sammen i går.
222
00:13:56,979 --> 00:13:59,815
- Sheldon!
- Jeg kommer.
223
00:13:59,982 --> 00:14:02,567
Er det alvorlig?
Liker du henne?
224
00:14:02,985 --> 00:14:04,653
Jeg...
225
00:14:05,237 --> 00:14:09,700
Det er to forskjellige spørsmål.
226
00:14:09,866 --> 00:14:11,660
Sheldon, vi må gå.
227
00:14:11,827 --> 00:14:16,164
Du er voldsomt anstrengt til å være en
som nettopp har hatt samleie.
228
00:14:17,541 --> 00:14:21,586
Vi snakkes senere.
Jeg er glad på dine vegne, Leonard.
229
00:14:22,754 --> 00:14:24,506
Takk.
230
00:14:27,009 --> 00:14:29,970
Hva mente hun med det?
231
00:14:30,137 --> 00:14:31,805
Er hun glad fordi jeg
er sammen med noen-
232
00:14:31,972 --> 00:14:33,765
- eller fordi hun tror
at jeg er glad?
233
00:14:33,932 --> 00:14:37,019
Hvis man bryr seg om noen,
vil man at de skal være glade-
234
00:14:37,185 --> 00:14:40,814
- selv om grunnen til at man er glad
gjør den første personen ulykkelig.
235
00:14:40,981 --> 00:14:43,358
Fordi den andre personen,
selv om han er lykkelig, -
236
00:14:43,525 --> 00:14:46,903
- er nå utilgjengelig for
den første personen.
237
00:14:47,070 --> 00:14:51,575
Skjønner du at jeg må dele
nobelprisen min med ligget ditt?
238
00:14:54,578 --> 00:14:56,288
Vet du hva?
239
00:14:56,455 --> 00:14:58,040
Jeg er så dum.
240
00:14:58,874 --> 00:15:00,584
Hvem bryr seg om hva
Penny mener?
241
00:15:00,751 --> 00:15:03,920
Leslie er en flott jente.
Hun er pen, vi liker hverandre.
242
00:15:04,087 --> 00:15:05,672
Hun er utrolig intelligent.
243
00:15:05,839 --> 00:15:08,717
- Hun er ikke så intelligent.
- Hun fikset ligningen din.
244
00:15:08,884 --> 00:15:10,886
- Hun hadde flaks.
- Du tror ikke på flaks.
245
00:15:11,053 --> 00:15:13,889
Jeg trenger ikke å tro på det
for at hun skal ha det.
246
00:15:14,431 --> 00:15:17,351
Jeg har uansett en sjanse til å
få et ordentlig forhold med Leslie.
247
00:15:17,517 --> 00:15:20,687
Jeg kan ikke ignorere det
for en hypotetisk, fremtidig lykke-
248
00:15:20,854 --> 00:15:23,899
- med en kvinne som kanskje
vil at jeg skal være lykkelig-
249
00:15:24,066 --> 00:15:27,444
- med den kvinnen som gjør
meg lykkelig akkurat nå.
250
00:15:28,195 --> 00:15:29,404
- Leonard.
- Ja?
251
00:15:29,571 --> 00:15:31,740
Jeg bryr meg fremdeles ikke.
252
00:15:39,873 --> 00:15:41,249
Hei, Leslie.
253
00:15:41,416 --> 00:15:44,836
Forsiktig, Leonard. Flytende nitrogen.
Minus 184 grader.
254
00:15:53,470 --> 00:15:56,014
Hvorfor knuser du en
hurtigfrosset banan?
255
00:15:56,181 --> 00:15:59,268
Fordi jeg har en skål med
frokostblanding og ikke finner en kniv.
256
00:16:01,270 --> 00:16:05,440
Uansett, hallo.
257
00:16:07,776 --> 00:16:09,236
Hva er det du gjør?
258
00:16:09,403 --> 00:16:11,655
Jeg utvider forholdet.
259
00:16:11,822 --> 00:16:14,157
Vil du ta en tur bort
til radioaktivitetslaboratoriet-
260
00:16:14,324 --> 00:16:17,160
- og ta en dekontamineringsdusj?
261
00:16:19,997 --> 00:16:24,293
Ok, hva er det du tror
foregår mellom oss?
262
00:16:25,127 --> 00:16:29,423
Jeg er ikke sikker, men jeg kommer
nok snart til å forstå den bananen.
263
00:16:33,135 --> 00:16:37,556
Vi forstår begge biokjemien
ved sex.
264
00:16:37,723 --> 00:16:41,143
Dopaminet i hjernene våre sendes
over synapsene og forårsaker nytelse.
265
00:16:41,310 --> 00:16:44,146
Setter man elektroder i hjernen til en
rotte og gir ham en orgasmeknapp-
266
00:16:44,313 --> 00:16:46,982
- trykker han på den
helt til han sulter i hjel.
267
00:16:47,149 --> 00:16:49,026
Hvem ville ikke det?
268
00:16:49,192 --> 00:16:51,069
Forskjellen på oss og rotter-
269
00:16:51,236 --> 00:16:53,780
- er at man ikke kan sette elektroder
på hypothalamusen vår.
270
00:16:53,947 --> 00:16:55,449
Det er der du kommer inn i bildet.
271
00:16:57,451 --> 00:17:00,495
Jeg er bare glad for
å få ta del i det.
272
00:17:01,622 --> 00:17:02,831
Hva skjer nå, da?
273
00:17:02,998 --> 00:17:06,752
Jeg vet ikke noe om seksualdriften din
men jeg klarer meg nok til nyttår.
274
00:17:10,005 --> 00:17:11,590
Greit.
275
00:17:12,132 --> 00:17:14,426
- Takk.
- Selv takk.
276
00:17:17,262 --> 00:17:20,390
- Vil du planlegge noe til nyttår?
- Leonard, du kveler meg.
277
00:17:20,557 --> 00:17:22,434
Beklager. Beklager.
278
00:17:23,268 --> 00:17:26,021
Hei, se.
Det er Dr. Hingst.
279
00:17:27,272 --> 00:17:28,315
Doktor hva da?
280
00:17:28,482 --> 00:17:31,193
Bloggosfæren er full av nyhetene
om at du og Leslie-
281
00:17:31,360 --> 00:17:34,446
- lager støyende musikk sammen.
282
00:17:34,988 --> 00:17:38,867
- Hvordan havnet det på Internett?
- Jeg la det ut der.
283
00:17:39,242 --> 00:17:41,036
Hvordan visste du om det?
284
00:17:41,203 --> 00:17:42,871
En liten fugl fortalte det.
285
00:17:43,914 --> 00:17:46,833
Du er tydeligvis et
praktfullt beist.
286
00:17:49,294 --> 00:17:51,838
Den delen av det er sant.
287
00:17:56,718 --> 00:17:58,887
Det er mulig at jeg har
feilbedømt denne restauranten.
288
00:17:59,054 --> 00:18:01,181
- Ikke tull.
- Jeg vil ikke overdrive...
289
00:18:01,348 --> 00:18:04,559
...men det er mulig at dette er
min nye tirsdagshamburger.
290
00:18:05,644 --> 00:18:09,022
Den gamle tirsdagshamburgeren
din kommer til å bli knust.
291
00:18:09,856 --> 00:18:10,899
Jeg er langt foran deg.
292
00:18:11,066 --> 00:18:13,026
Jeg vurderer å flytte Big Boy
til torsdager-
293
00:18:13,193 --> 00:18:15,612
- og bare droppe Souplantation.
294
00:18:16,363 --> 00:18:17,614
- Virkelig?
- Ja.
295
00:18:17,781 --> 00:18:21,034
Navnet har alltid forvirret meg.
Suppeplantasjen.
296
00:18:21,201 --> 00:18:22,995
Man kan ikke dyrke suppe.
297
00:18:25,956 --> 00:18:28,959
- Hvordan smaker det?
- Fantastisk.
298
00:18:29,418 --> 00:18:33,130
Det vil glede deg å høre at jeg
planlegger å komme hit hver tirsdag.
299
00:18:33,297 --> 00:18:36,174
Virkelig? Hipp hurra.
300
00:18:37,009 --> 00:18:39,845
Hvem må jeg snakke med hvis jeg
vil reservere dette bordet permanent?
301
00:18:40,637 --> 00:18:43,348
Jeg vet ikke, en psykolog?
302
00:18:44,766 --> 00:18:46,184
Men hei.
303
00:18:46,685 --> 00:18:49,771
Hvordan går det med deg
og Leslie?
304
00:18:49,938 --> 00:18:52,649
Ærlig talt så tror jeg ikke
det kommer til å funke.
305
00:18:53,942 --> 00:18:56,695
Så synd.
Men ikke vær redd.
306
00:18:56,862 --> 00:19:00,324
Det er nok noen der ute
som er helt perfekt for deg.
307
00:19:03,368 --> 00:19:05,829
Hva mente hun med det?
308
00:19:06,204 --> 00:19:10,375
Var det en vanlig platthet
eller et subtilt hint?
309
00:19:12,377 --> 00:19:15,839
Vet du hvorfor denne hamburgeren
overgår Big Boy?
310
00:19:16,173 --> 00:19:19,176
Denne har bare én karbonade
mens Big Boy har to.
311
00:19:19,343 --> 00:19:23,430
Denne har et mye mer tilfredsstillende
kjøtt-til-brød forhold.
312
00:19:24,181 --> 00:19:26,725
- Hører du på meg?
- Selvsagt gjør jeg det.
313
00:19:26,892 --> 00:19:30,562
Bla, bla, håpløst Penny-selvbedrag,
bla, bla, bla.
314
00:19:32,397 --> 00:19:34,232
Greit.
315
00:19:35,817 --> 00:19:38,904
Man kan dyrke ingrediensene
til suppe, vet du.
316
00:20:07,432 --> 00:20:09,518
Tekst:
SDI Media Group
317
00:20:09,685 --> 00:20:11,770
[NORWEGIAN]