1 00:00:00,668 --> 00:00:03,879 Muito bem, eu vou mover minha divisão de infantaria... 2 00:00:04,046 --> 00:00:06,966 mais um batalhão de orcs do Senhor dos Anéis. 3 00:00:07,049 --> 00:00:08,884 Nós defendemos os voluntários do Tenessee... 4 00:00:08,968 --> 00:00:11,971 e, mais uma vez, o norte vence a batalha de Gettysburg. 5 00:00:12,179 --> 00:00:15,266 Não tão rápido. O sul ainda tem duas divisões de infantaria. 6 00:00:15,474 --> 00:00:17,810 Mais o Super-Homem e o Godzilla. 7 00:00:18,060 --> 00:00:19,854 Não, não, não. Os orcs são mágicos. 8 00:00:20,062 --> 00:00:21,480 O Super-Homem é vulnerável à magia. 9 00:00:21,647 --> 00:00:23,691 Sem esquecer que você perdeu o Godzilla... 10 00:00:23,899 --> 00:00:26,068 para a cavalaria de Illinois e o Hulk. 11 00:00:26,569 --> 00:00:30,489 Por que você não coloca o Robert E. Lee à frente com Shiva e Ganesha? 12 00:00:30,698 --> 00:00:32,241 - Querem fazer o pedido? - Espere. 13 00:00:32,408 --> 00:00:34,118 Shiva e Ganesha? 14 00:00:34,201 --> 00:00:36,829 Deuses hindus contra todo o exército da União? 15 00:00:36,912 --> 00:00:38,581 E os orcs! 16 00:00:38,789 --> 00:00:40,124 Eu volto depois. 17 00:00:40,332 --> 00:00:44,003 Com licença. Ganesha é o removedor de obstáculos e Shiva é o destruidor. 18 00:00:44,086 --> 00:00:46,797 Quando a poeira assentar, Lincoln vai falar hindi... 19 00:00:46,881 --> 00:00:48,340 e beber uísque com menta. 20 00:00:48,924 --> 00:00:52,219 Meu chefe disse que ou fazem o pedido ou vão embora e não voltam mais. 21 00:00:53,012 --> 00:00:55,890 O que você recomenda para alguém com uma fome gigante... 22 00:00:56,098 --> 00:00:58,434 depois de fazer treino de musculação e cardiofunk? 23 00:00:58,642 --> 00:00:59,727 Um banho. 24 00:01:00,644 --> 00:01:03,063 Quero o cheesecake de baixo colesterol. 25 00:01:03,564 --> 00:01:05,399 Está bem, obrigada. E você, Sheldon? 26 00:01:05,566 --> 00:01:07,860 Nós não comemos aqui. Eu não sei o que é bom. 27 00:01:08,068 --> 00:01:10,488 - Tudo é bom. - Estatisticamente improvável. 28 00:01:11,238 --> 00:01:13,324 Peça um hambúrguer. Você gosta de hambúrguer. 29 00:01:13,532 --> 00:01:15,576 Gosto do hambúrguer de onde costumamos comer. 30 00:01:15,785 --> 00:01:18,829 Você não pode achar que eu vou gostar do hambúrguer daqui. 31 00:01:19,038 --> 00:01:21,540 Desculpe-me. Peça um hambúrguer para ele. 32 00:01:21,749 --> 00:01:23,626 De qual? O clássico, com molho ranch... 33 00:01:23,834 --> 00:01:26,045 o de churrasco ou o hambúrguer japonês? 34 00:01:26,128 --> 00:01:28,214 Não podemos ir lá no Big Boy? 35 00:01:28,297 --> 00:01:33,010 - Eles têm só um hambúrguer: o Big Boy. - O de churrasco é parecido com o Big Boy. 36 00:01:33,093 --> 00:01:35,346 Em um mundo que já inclui o Big Boy... 37 00:01:35,554 --> 00:01:37,932 por que eu aceitaria algo parecido com o Big Boy? 38 00:01:38,140 --> 00:01:40,100 Porque você não está no Big Boy! 39 00:01:41,101 --> 00:01:43,979 - Certo. Eu quero o hambúrguer de churrasco. - Peça dois. 40 00:01:44,063 --> 00:01:46,398 As garçonetes do Big Boy não gritam comigo. 41 00:01:47,566 --> 00:01:49,026 Oi, Leonard. Oi, pessoal. 42 00:01:49,109 --> 00:01:50,361 - Oi. - Oi, Leslie! 43 00:01:50,444 --> 00:01:54,073 - Eu não sabia que vocês comiam aqui. - Não comemos. Esta é uma situação atípica. 44 00:01:54,281 --> 00:01:57,493 Leslie, esta é a Penny. Ela é vizinha de andar minha e do Sheldon. 45 00:01:57,701 --> 00:02:00,496 "E ela caminha em beleza, como a noite." 46 00:02:01,038 --> 00:02:03,123 Howard, eu pedi para você não fazer isso. 47 00:02:04,124 --> 00:02:06,752 Leslie e eu fazemos pesquisa juntos na universidade. 48 00:02:07,795 --> 00:02:09,004 Uma garota cientista. 49 00:02:09,171 --> 00:02:11,549 É. Os caras gostam dos seios, mas ficam pela genialidade. 50 00:02:12,508 --> 00:02:13,843 Estou contente de tê-lo encontrado. 51 00:02:14,009 --> 00:02:16,679 O quarteto de cordas do Departamento de Física precisa de um violoncelista. 52 00:02:16,846 --> 00:02:18,138 O que houve com o Elliot Wong? 53 00:02:18,347 --> 00:02:21,183 Mudou para pesquisa de alta radiação. Teve um acidente... 54 00:02:21,392 --> 00:02:24,270 e agora o pessoal não quer ficar perto dele. 55 00:02:24,728 --> 00:02:26,605 - Então, está dentro? - Claro. Por que não? 56 00:02:26,814 --> 00:02:30,109 - Vamos ensaiar às terças na sua casa. - Por que na minha casa? 57 00:02:30,317 --> 00:02:33,696 Porque o Departamento de Energia disse que nosso local de ensaio é explosivo. 58 00:02:34,363 --> 00:02:36,407 - Prazer em conhecê-la. - É, você também. 59 00:02:36,615 --> 00:02:38,909 Leonard, eu não sabia que você toca violoncelo. 60 00:02:39,118 --> 00:02:41,120 É. Meus pais acharam que só por me chamarem de Leonard... 61 00:02:41,287 --> 00:02:43,622 e me matricularem em turmas especiais... 62 00:02:43,831 --> 00:02:45,749 eu já não seria sacaneado o suficiente. 63 00:02:46,458 --> 00:02:49,378 Já que você gosta de música, eu sei fazer percussão vocal. 64 00:02:49,587 --> 00:02:51,088 É mesmo? 65 00:02:57,136 --> 00:02:59,221 Eu não gosto tanto assim de música. 66 00:03:00,347 --> 00:03:03,183 A sua amiga é bem bonitinha. Rola alguma coisa entre vocês? 67 00:03:03,809 --> 00:03:04,977 A Leslie? 68 00:03:05,060 --> 00:03:07,438 Não, não. Você está brincando? 69 00:03:07,521 --> 00:03:10,524 Ele a chamou para sair uma vez. Foi uma falha vergonhosa. 70 00:03:10,941 --> 00:03:11,984 Obrigado, Sheldon. 71 00:03:12,067 --> 00:03:14,278 Perdoe-me. Devia ser um segredo? 72 00:03:15,446 --> 00:03:18,157 Que chato. Vocês iam fazer um casal fofo. 73 00:03:19,992 --> 00:03:21,702 - Ai, caramba. - O que foi? 74 00:03:21,911 --> 00:03:23,120 Ela não anotou o meu pedido. 75 00:03:23,203 --> 00:03:26,457 Como ela pode anotar o seu pedido se você tem medo de falar com ela? 76 00:03:27,124 --> 00:03:30,586 Não importa, isso vai se refletir na gorjeta dela. 77 00:03:33,130 --> 00:03:36,133 O que a Penny quis dizer com "Vocês iam fazer um casal fofo"? 78 00:03:36,216 --> 00:03:38,052 Acho que ela quis dizer que os dois... 79 00:03:38,135 --> 00:03:41,597 constituiriam um casal que os outros considerariam fofo. 80 00:03:43,140 --> 00:03:47,978 Uma alternativa e interpretação um pouco menos provável seria se inventasse uma. 81 00:03:49,104 --> 00:03:51,815 Como: "Olhem, o Leonard e a Leslie viraram o Sr. e a Sra. Smith". 82 00:03:52,024 --> 00:03:53,776 Eles não são uns amores?" 83 00:03:53,984 --> 00:03:56,445 Se a Penny não sabia que a Leslie já tinha me dito não... 84 00:03:56,654 --> 00:04:00,991 então significa que ela, Penny, acha que eu devia chamá-la, Leslie, para sair. 85 00:04:01,075 --> 00:04:04,119 O que indica que Penny não tem nenhum interesse em que eu a chame para sair. 86 00:04:04,203 --> 00:04:06,497 Porque se ela soubesse que chamei a Leslie para sair... 87 00:04:06,580 --> 00:04:08,707 e que ela, Leslie, recusou... 88 00:04:08,916 --> 00:04:12,169 então ela, Penny, estava querendo me consolar. 89 00:04:13,671 --> 00:04:16,382 "Que chato. Vocês iam fazer um casal fofo." 90 00:04:16,590 --> 00:04:21,095 Mas estava pensando: "Ótimo. O Leonard ainda está disponível". 91 00:04:22,054 --> 00:04:24,515 Você é um homem de sorte, Leonard. 92 00:04:25,808 --> 00:04:26,850 Como assim? 93 00:04:27,059 --> 00:04:29,144 Está falando com um dos três homens no hemisfério ocidental... 94 00:04:29,353 --> 00:04:31,855 capazes de seguir sua linha de raciocínio. 95 00:04:32,982 --> 00:04:34,149 Bem, o que você achou? 96 00:04:34,233 --> 00:04:37,236 Eu disse que posso seguir, não que tenho uma opinião. 97 00:04:56,088 --> 00:04:57,381 BiG BANG: a TEORIA 98 00:05:06,724 --> 00:05:09,226 Eu admiro o jeito como mexe seus dedos. 99 00:05:09,727 --> 00:05:11,395 Obrigado. 100 00:05:12,187 --> 00:05:15,357 Talvez um dia você devesse tocar meu instrumento assim. 101 00:05:24,158 --> 00:05:25,951 - Boa noite. Bom trabalho. - Obrigado. 102 00:05:26,035 --> 00:05:27,578 Nós nos vemos na semana que vem. 103 00:05:27,911 --> 00:05:30,539 - Foi divertido. Obrigado por me chamar. - Não tem de quê. 104 00:05:30,748 --> 00:05:33,959 Se você estiver a fim, podemos praticar aquela parte de novo. 105 00:05:34,043 --> 00:05:35,961 Claro. Por que não? 106 00:05:41,884 --> 00:05:45,262 Só para esclarecer, entende que eu ficar aqui para praticar com você... 107 00:05:45,471 --> 00:05:48,974 é um pretexto para que você saiba que eu estou sexualmente disponível. 108 00:05:55,397 --> 00:05:56,732 É mesmo? 109 00:05:56,940 --> 00:05:58,192 É. Estou pronta. 110 00:05:58,984 --> 00:06:00,861 Achei que não estivesse interessada em mim. 111 00:06:01,070 --> 00:06:05,616 Isso foi antes de eu vê-lo manipular aquele pedaço de pau no meio das suas pernas. 112 00:06:07,451 --> 00:06:08,911 Quer dizer o violoncelo. 113 00:06:09,078 --> 00:06:11,663 Não, você entendeu, falei com duplo sentido. 114 00:06:11,872 --> 00:06:13,916 Estou seduzindo você. 115 00:06:14,917 --> 00:06:16,877 Não brinca. 116 00:06:17,211 --> 00:06:20,672 O que quer que eu diga, sou uma mulher impulsiva e passional. 117 00:06:21,507 --> 00:06:22,549 Então, que tal? 118 00:06:23,550 --> 00:06:25,177 Nossa... 119 00:06:25,677 --> 00:06:29,056 - É a garçonete? - Penny? O que tem ela? 120 00:06:29,264 --> 00:06:31,558 Vi suas pupilas se dilatarem quando olhou para ela... 121 00:06:31,767 --> 00:06:35,062 a não ser que seja um viciado em heroína, isso quer dizer atração sexual. 122 00:06:36,522 --> 00:06:38,649 Comi um bagel com sementes de papoula no café... 123 00:06:38,857 --> 00:06:41,568 o que dá resultado positivo no exame de urina para derivados do ópio... 124 00:06:41,777 --> 00:06:43,612 mas não dilata as pupilas... 125 00:06:43,821 --> 00:06:46,698 o que torna essa discussão irrelevante. 126 00:06:47,658 --> 00:06:50,577 - Você e a garçonete, então. - Não. 127 00:06:50,786 --> 00:06:53,413 Não tem nada rolando entre mim e a Penny. 128 00:06:53,664 --> 00:06:55,958 Então, você está aberto para um relacionamento sexual. 129 00:06:57,251 --> 00:06:59,169 Sim. Sim, acho que estou. 130 00:06:59,378 --> 00:07:00,879 - Ótimo! - É, é sim. 131 00:07:01,088 --> 00:07:02,881 É ótimo. 132 00:07:04,091 --> 00:07:06,009 Você queria começar agora? 133 00:07:06,218 --> 00:07:09,388 - Vamos terminar essa parte primeiro? - Ah, legal. 134 00:07:09,596 --> 00:07:11,723 Um pouco de preliminares musicais. Maravilha! 135 00:07:32,995 --> 00:07:34,746 - Eu estou pronto. - Eu também. 136 00:07:47,134 --> 00:07:48,635 Oi, Sheldon. O que foi? 137 00:07:48,927 --> 00:07:51,346 Eu preciso de sua opinião sobre a semiótica. 138 00:07:51,972 --> 00:07:55,017 - Como é? - Semiótica. O estudo de signos e símbolos. 139 00:07:55,225 --> 00:07:58,395 É um ramo da filosofia relacionado à lingüística. 140 00:07:59,855 --> 00:08:03,442 Certo. Fofo, eu sei que você acha que está se fazendo entender... 141 00:08:03,650 --> 00:08:05,986 mas não está. 142 00:08:08,030 --> 00:08:09,406 Venha comigo. 143 00:08:13,952 --> 00:08:15,037 E então? 144 00:08:15,204 --> 00:08:18,373 - E então o quê? - O que isso significa? 145 00:08:18,790 --> 00:08:20,584 Qual é! Você fez faculdade! 146 00:08:20,792 --> 00:08:22,920 Fiz, mas eu tinha 11 anos. 147 00:08:25,005 --> 00:08:28,634 Gravata na maçaneta costuma indicar que a pessoa não quer ser incomodada... 148 00:08:28,800 --> 00:08:33,013 porque está, digamos, ocupada. 149 00:08:34,014 --> 00:08:36,099 Quer dizer que o Leonard está com uma garota? 150 00:08:36,308 --> 00:08:41,063 Bem, ou isso ou ele perdeu o porta-gravatas e passou a gostar de Bryan Adams. 151 00:08:42,105 --> 00:08:44,191 Leonard, seu animal selvagem. 152 00:08:47,778 --> 00:08:50,280 É melhor nós não ficarmos aqui. 153 00:08:52,282 --> 00:08:54,201 Isso é muito estranho. 154 00:08:54,493 --> 00:08:57,829 Por favor. O Leonard já trouxe garotas antes, não? 155 00:08:57,996 --> 00:09:02,167 Sim, mas há todo um planejamento, a corte, um aviso com antecedência. 156 00:09:02,876 --> 00:09:06,046 Da última vez, pude fazer reserva em um cruzeiro para o Ártico... 157 00:09:06,255 --> 00:09:07,673 para ver o eclipse do sol. 158 00:09:08,548 --> 00:09:11,927 Espere. Teve que sair do estado porque o seu colega estava transando? 159 00:09:12,135 --> 00:09:15,180 Eu não tive. As datas apenas coincidiram. 160 00:09:17,975 --> 00:09:20,060 Então, você sabe quem está lá? 161 00:09:21,019 --> 00:09:23,146 Bem, tem o Leonard. 162 00:09:26,233 --> 00:09:30,737 E ele deve estar com a Leslie Winkle ou um gângster dos anos 30. 163 00:09:33,949 --> 00:09:35,742 Que bom para ele. 164 00:09:35,951 --> 00:09:38,287 Bom para o Leonard. 165 00:09:39,371 --> 00:09:40,539 Certo. Boa noite! 166 00:09:40,747 --> 00:09:42,291 Não, não vá. Espere um pouco. 167 00:09:42,499 --> 00:09:45,877 - O que foi? - Eu não sei qual o procedimento. 168 00:09:47,796 --> 00:09:49,798 Eu fico? Eu saio? 169 00:09:50,007 --> 00:09:52,676 Eu espero para poder oferecer bebidas refrescantes? 170 00:09:54,720 --> 00:09:56,680 Bem, Sheldon. Está perguntando para a garota errada. 171 00:09:56,888 --> 00:09:58,849 Costumo ficar do outro lado da gravata. 172 00:10:19,911 --> 00:10:21,663 Alô, Leonard? 173 00:10:24,499 --> 00:10:25,959 Sou eu. 174 00:10:26,168 --> 00:10:27,961 Sheldon. 175 00:10:28,920 --> 00:10:30,797 Na sala de estar. 176 00:10:31,006 --> 00:10:33,300 Eu só queria que você soubesse que eu vi a gravata. 177 00:10:33,508 --> 00:10:36,053 Mensagem recebida. 178 00:10:38,889 --> 00:10:40,932 Não tem de quê. 179 00:10:41,892 --> 00:10:45,479 Pode continuar. E mande lembranças à Leslie. 180 00:11:18,303 --> 00:11:19,888 Big Boy. 181 00:11:48,500 --> 00:11:51,044 Alguém mexeu no meu quadro. 182 00:11:54,089 --> 00:11:56,091 Minha nossa! Meu quadro! 183 00:11:58,051 --> 00:11:59,719 Leonard. 184 00:11:59,928 --> 00:12:01,763 Leonard! 185 00:12:01,972 --> 00:12:03,598 Oi, o que aconteceu? 186 00:12:03,807 --> 00:12:06,017 Minhas equações! Alguém mudou as minhas equações! 187 00:12:06,226 --> 00:12:07,352 - Tem certeza? - Claro que tenho! 188 00:12:07,561 --> 00:12:10,021 Olhe a função beta da cromodinâmica quântica! 189 00:12:10,230 --> 00:12:12,315 O sinal está trocado! 190 00:12:12,399 --> 00:12:13,817 Ah, é. 191 00:12:13,900 --> 00:12:16,403 Mas isso não resolve o problema que estava tendo? 192 00:12:16,486 --> 00:12:18,822 Você está louco? Você pirou de vez? 193 00:12:18,905 --> 00:12:22,409 Você está... Olha! Isso resolve o problema que eu estava tendo! 194 00:12:23,368 --> 00:12:25,412 De nada. 195 00:12:26,329 --> 00:12:28,498 Você fez isso? 196 00:12:28,707 --> 00:12:31,751 É. Reparei quando levantei para beber um copo de água e consertei. 197 00:12:31,960 --> 00:12:35,046 Agora pode demonstrar que os quarks são partículas de alta liberdade assintótica. 198 00:12:35,213 --> 00:12:36,590 Não é legal? 199 00:12:38,258 --> 00:12:40,093 Legal? 200 00:12:40,594 --> 00:12:42,137 Tenho que ir para o laboratório. 201 00:12:42,345 --> 00:12:44,306 Obrigada pela ótima noite. 202 00:12:45,390 --> 00:12:46,892 Obrigado. Vejo você no trabalho. 203 00:12:47,809 --> 00:12:50,437 - Espere. Espere! - O quê? 204 00:12:50,645 --> 00:12:53,565 - Quem a deixou mexer no meu quadro? - Ninguém. 205 00:12:53,732 --> 00:12:56,401 Eu não vou à sua casa e mexo no seu quadro. 206 00:12:56,485 --> 00:12:58,945 O meu quadro não tem equações incorretas. 207 00:13:02,115 --> 00:13:05,660 Ah, isso é tão, tão... 208 00:13:07,245 --> 00:13:08,371 Desculpe-me, tenho que ir. 209 00:13:08,455 --> 00:13:11,166 Se conseguir pensar em um adjetivo, mande-me uma mensagem. 210 00:13:14,294 --> 00:13:18,381 Imprudente, esse é o adjetivo, imprudente! 211 00:13:20,008 --> 00:13:23,053 Pode olhar para o quadro o dia todo. Ela ainda vai estar certa. 212 00:13:23,261 --> 00:13:24,804 Não estou olhando, estou remoendo. 213 00:13:24,971 --> 00:13:26,723 - Oi, Leonard! - Oi. 214 00:13:27,390 --> 00:13:31,228 E então? Como você está? 215 00:13:33,522 --> 00:13:35,690 Estou bem. 216 00:13:36,107 --> 00:13:39,945 Só está bem? Eu achei que você fosse estar muito bem. 217 00:13:41,196 --> 00:13:45,116 Bem. Muito. Não existe uma escala objetiva para classificar variações de "bem". 218 00:13:45,325 --> 00:13:47,285 Por que a pergunta? 219 00:13:47,452 --> 00:13:51,289 Bem, um passarinho me disse que você e a Leslie ficaram juntos ontem. 220 00:13:53,291 --> 00:13:56,086 - Sheldon! - Estou indo. 221 00:13:56,253 --> 00:13:58,838 Então, é sério? Você gosta dela? 222 00:13:59,297 --> 00:14:00,966 Eu não... 223 00:14:01,424 --> 00:14:05,971 São duas perguntas diferentes. Eu não... 224 00:14:06,179 --> 00:14:07,931 Sheldon, nós temos que ir! 225 00:14:08,098 --> 00:14:12,310 Caramba, você está muito nervoso para alguém que acabou de ter intercurso sexual. 226 00:14:13,812 --> 00:14:17,816 Certo, bem, é, eu falo com você depois. Mas estou muito feliz por você, Leonard. 227 00:14:19,025 --> 00:14:20,694 Obrigado. 228 00:14:23,363 --> 00:14:26,283 O que ela quer dizer com estar feliz por mim? 229 00:14:26,366 --> 00:14:30,161 Está feliz porque estou com alguém ou está feliz porque acha que estou feliz? 230 00:14:30,245 --> 00:14:33,331 Porque quem se importa com alguém quer ver esse alguém feliz... 231 00:14:33,415 --> 00:14:37,168 mesmo que a razão da felicidade faça a primeira pessoa infeliz. 232 00:14:37,252 --> 00:14:39,546 Porque a segunda pessoa, ainda que feliz... 233 00:14:39,754 --> 00:14:43,174 está romanticamente indisponível para a primeira pessoa. 234 00:14:43,383 --> 00:14:47,804 Você já se deu conta que eu posso ter que dividir um Prêmio Nobel com a sua garota? 235 00:14:50,807 --> 00:14:52,434 Quer saber? 236 00:14:52,642 --> 00:14:54,352 Eu estou sendo ridículo. 237 00:14:55,145 --> 00:14:56,771 Quem liga para o que a Penny pensa? 238 00:14:56,980 --> 00:15:00,275 A Leslie é uma garota ótima. É atraente. Nós gostamos um do outro. 239 00:15:00,358 --> 00:15:02,068 Ela é extremamente inteligente. 240 00:15:02,152 --> 00:15:05,030 - Ela não é tão inteligente. - Ela resolveu a sua equação. 241 00:15:05,238 --> 00:15:07,198 - Ela teve sorte. - Você não acredita em sorte. 242 00:15:07,407 --> 00:15:10,201 Eu não tenho que acreditar em sorte para ela ser sortuda. 243 00:15:10,660 --> 00:15:13,538 Além disso, tenho a chance de uma relação real com a Leslie. 244 00:15:13,747 --> 00:15:16,958 Não vou perder essa chance pela hipótese de felicidade futura... 245 00:15:17,167 --> 00:15:20,211 com uma mulher que pode ou não pode querer que eu seja feliz... 246 00:15:20,378 --> 00:15:23,673 com a mulher que me faz feliz agora. 247 00:15:24,341 --> 00:15:25,592 - Leonard. - Sim? 248 00:15:25,800 --> 00:15:28,011 Eu não dou a mínima. 249 00:15:36,144 --> 00:15:37,395 Oi, Leslie. 250 00:15:37,604 --> 00:15:41,107 Cuidado, Leonard. Nitrogênio líquido a 160 graus abaixo de zero. 251 00:15:49,658 --> 00:15:52,327 Por que você está martelando uma banana supercongelada? 252 00:15:52,410 --> 00:15:55,455 Porque quero comer com cereais e não achei a faca. 253 00:15:57,374 --> 00:16:01,711 Então, certo, oi... 254 00:16:04,089 --> 00:16:05,423 O que você está fazendo? 255 00:16:05,632 --> 00:16:07,967 Só estendendo nossa intimidade. 256 00:16:08,134 --> 00:16:10,345 Você quer ir ao laboratório de radiação... 257 00:16:10,553 --> 00:16:13,348 e dividir o chuveiro de descontaminação? 258 00:16:16,351 --> 00:16:20,522 Certo, o que você acha exatamente que está acontecendo entre nós? 259 00:16:21,272 --> 00:16:23,566 Não tenho certeza, mas acho que daqui a pouco... 260 00:16:23,733 --> 00:16:25,652 vou descobrir como a banana se sentiu. 261 00:16:29,322 --> 00:16:33,785 Não somos neurocientistas, mas entendemos como funciona a bioquímica do sexo. 262 00:16:33,993 --> 00:16:37,330 A dopamina é liberada no cérebro a partir das sinapses, causando prazer. 263 00:16:37,497 --> 00:16:40,291 Se colocar eletrodos no cérebro de um rato e der a ele um botão de orgasmo... 264 00:16:40,458 --> 00:16:43,294 ele vai apertar aquele botão até se matar. 265 00:16:43,378 --> 00:16:45,422 Bem, quem não apertaria? 266 00:16:45,505 --> 00:16:47,549 A diferença entre nós e um rato... 267 00:16:47,632 --> 00:16:50,301 é que não se pode colocar um eletrodo no nosso hipotálamo. 268 00:16:50,385 --> 00:16:51,761 É aí que você entra. 269 00:16:53,638 --> 00:16:56,683 É, bem, fico feliz de fazer parte disso. 270 00:16:57,851 --> 00:16:59,185 O que acontece agora? 271 00:16:59,394 --> 00:17:03,064 Bem, não sei do seu apetite sexual, mas eu estou bem até o Ano Novo. 272 00:17:06,359 --> 00:17:07,861 Está bom. 273 00:17:08,319 --> 00:17:10,655 - Obrigado. - Obrigada a você. 274 00:17:13,491 --> 00:17:16,619 - Quer planejar o Ano Novo? - Por favor. Você está me sufocando. 275 00:17:16,828 --> 00:17:18,663 Desculpe. 276 00:17:19,456 --> 00:17:22,375 Ei, olhe, é o Dr. Garanhão! 277 00:17:23,460 --> 00:17:24,502 Doutor o quê? 278 00:17:24,711 --> 00:17:27,338 A blogosfera está bombando com a notícia de você e Leslie... 279 00:17:27,547 --> 00:17:30,675 fazendo música do big bang. 280 00:17:31,301 --> 00:17:35,138 - Como isso foi parar na internet? - Eu coloquei. 281 00:17:35,430 --> 00:17:37,390 Bem, como você ficou sabendo? 282 00:17:37,474 --> 00:17:39,267 Um passarinho nos contou. 283 00:17:40,226 --> 00:17:43,104 Parece que você é um animal selvagem. 284 00:17:45,482 --> 00:17:48,109 Essa parte é verdade. 285 00:17:51,780 --> 00:17:53,990 Acho que eu julguei mal este estabelecimento. 286 00:17:54,199 --> 00:17:56,367 - Não brinca? - Não quero me precipitar... 287 00:17:56,451 --> 00:17:59,746 mas acho que estamos diante do meu novo hambúrguer de terça-feira. 288 00:18:00,789 --> 00:18:04,250 Seu velho hambúrguer de terça-feira vai ficar com o coração partido. 289 00:18:05,043 --> 00:18:06,085 Nada disso. 290 00:18:06,294 --> 00:18:10,715 Eu estava pensando em passar o Big Boy para as quintas e largar o Souplantation. 291 00:18:11,424 --> 00:18:12,717 - É mesmo? - É. 292 00:18:12,926 --> 00:18:16,221 O nome sempre me confundiu, sabe? Souplantation. 293 00:18:16,429 --> 00:18:18,181 Não dá para plantar sopas. 294 00:18:21,100 --> 00:18:24,103 - Está tudo bem? - Maravilha. 295 00:18:24,479 --> 00:18:28,316 Ficará feliz em saber que planejo vir aqui toda terça à noite no futuro próximo. 296 00:18:28,525 --> 00:18:31,402 Mesmo? Oba! 297 00:18:32,153 --> 00:18:34,989 Com quem eu falo para reservar esta mesa permanentemente? 298 00:18:35,698 --> 00:18:38,409 Eu não sei, com um psiquiatra? 299 00:18:39,869 --> 00:18:41,412 Então... 300 00:18:41,746 --> 00:18:44,874 como estão as coisas entre você e a Leslie? 301 00:18:45,083 --> 00:18:47,710 Para ser honesto, acho que não vai dar certo. 302 00:18:49,087 --> 00:18:51,756 Puxa, que chato. Bem. Não se preocupe. 303 00:18:51,965 --> 00:18:55,510 Tenho certeza que a pessoa certa para você vai aparecer. 304 00:18:58,471 --> 00:19:01,015 Bem, o que ela quis dizer com isso? 305 00:19:01,432 --> 00:19:05,478 Foi só uma afirmação genérica ou foi um jeito sutil de chamar atenção? 306 00:19:07,480 --> 00:19:10,984 Sabe por que este hambúrguer supera o Big Boy? 307 00:19:11,401 --> 00:19:14,404 Este é um hambúrguer simples, enquanto o Big Boy é duplo. 308 00:19:14,487 --> 00:19:18,616 Este tem uma proporção mais satisfatória de carne em relação ao condimento. 309 00:19:19,409 --> 00:19:21,870 - Você chegou a ouvir o que eu disse? - É claro que ouvi. 310 00:19:22,078 --> 00:19:25,665 Blá, blá, desilusão inevitável com a Penny, blá, blá, blá. 311 00:19:27,458 --> 00:19:29,419 Então. Certo. 312 00:19:30,962 --> 00:19:34,090 Você sabe que dá para plantar os ingredientes da sopa.