1 00:00:07,258 --> 00:00:09,176 Si nadie más lo dice, yo sí. 2 00:00:09,844 --> 00:00:11,846 Odio jugar con bolas de pintura. 3 00:00:13,222 --> 00:00:14,932 Y fue de verdad humillante. 4 00:00:15,099 --> 00:00:18,102 Calma. Unas batallas se ganan, unas batallas se pierden. 5 00:00:18,269 --> 00:00:23,649 Sí, pero no tienes que perder en la fiesta del bar mitzvah de un amigo. 6 00:00:24,358 --> 00:00:25,693 Hay que admitir... 7 00:00:25,860 --> 00:00:29,530 ...que eran unos salvajes preadolescentes judíos. 8 00:00:31,657 --> 00:00:33,993 No, fuimos aniquilados por nuestra incompetencia... 9 00:00:34,160 --> 00:00:37,246 ...y la incapacidad de ciertas personas a seguir las órdenes del jefe. 10 00:00:37,413 --> 00:00:38,748 Sheldon, olvídalo. 11 00:00:38,914 --> 00:00:43,169 No, quiero hablar ahora de que Wolowitz me dio en la espalda. 12 00:00:43,753 --> 00:00:47,965 Te di por una buena razón. Nos conducías al desastre. 13 00:00:48,382 --> 00:00:50,551 Daba órdenes claras y concisas. 14 00:00:50,718 --> 00:00:52,136 Tras un árbol, nos gritaste: 15 00:00:52,303 --> 00:00:55,139 "¡Tiradle al niño en la kipá! ¡Tiradle al niño en la kipá!" 16 00:00:55,306 --> 00:00:56,766 - ¡Hola, chicos! - Hola, Penny. 17 00:00:56,932 --> 00:00:58,642 - Hola. - Buen día, madame. 18 00:00:59,602 --> 00:01:01,687 ¿Cómo lo habéis pasado? ¿Os habéis divertido? 19 00:01:01,854 --> 00:01:05,775 Claro, si consideras divertido que te aplaste tu propia tropa. 20 00:01:06,525 --> 00:01:09,779 Y haz hueco en tu calendario, habrá pronto una guerra. 21 00:01:10,362 --> 00:01:11,530 Está bien. 22 00:01:11,697 --> 00:01:14,533 Voy a hacer una fiesta el sábado y si estáis, deberíais venir. 23 00:01:14,700 --> 00:01:15,868 ¿Una fiesta? 24 00:01:16,035 --> 00:01:18,954 ¿Con mujeres, la fiesta? 25 00:01:20,289 --> 00:01:22,374 Va a haber hombres y va a haber mujeres... 26 00:01:22,541 --> 00:01:24,126 ...y es una fiesta, y... 27 00:01:24,293 --> 00:01:27,254 Vendrán amigos, habrá cervezas, bailaremos... 28 00:01:27,421 --> 00:01:28,547 - ¿Bailar? - Sí. 29 00:01:28,714 --> 00:01:30,800 - No lo sé, Penny. - Es que nosotros no... 30 00:01:30,966 --> 00:01:32,676 - No, es que no bailamos. - No. 31 00:01:34,178 --> 00:01:36,263 Pero gracias por pensar en nosotros. 32 00:01:36,430 --> 00:01:38,057 ¿Seguros? Vamos, es noche de brujas. 33 00:01:38,224 --> 00:01:39,600 ¿Fiesta de noche de brujas? 34 00:01:39,767 --> 00:01:41,185 ¿Es de disfraces? 35 00:01:41,352 --> 00:01:42,728 Pues sí. 36 00:01:51,529 --> 00:01:53,113 ¿Con algún tema? 37 00:01:53,280 --> 00:01:54,698 Sí, es noche de brujas. 38 00:01:55,491 --> 00:01:58,369 Sí, ¿pero con cualquier disfraz, o algo específico? 39 00:01:59,036 --> 00:02:01,664 No entiendo, como de costumbre. 40 00:02:01,831 --> 00:02:05,000 Dice que sí podemos ir con cualquiera de ciencia ficción... 41 00:02:05,167 --> 00:02:06,252 - ...fantasía... - Claro. 42 00:02:06,418 --> 00:02:07,711 - ¿Cómics? - Está bien. 43 00:02:07,878 --> 00:02:09,338 - ¿Animación? - Por supuesto. 44 00:02:09,505 --> 00:02:11,924 Televisión, películas, dioses griegos, romanos, nórdicos... 45 00:02:12,091 --> 00:02:13,175 Lo que queráis. 46 00:02:13,342 --> 00:02:16,220 ¿De acuerdo? Cualquier disfraz que queráis. 47 00:02:17,221 --> 00:02:18,931 Adiós. 48 00:02:20,474 --> 00:02:23,269 Caballeros, a las máquinas de coser. 49 00:02:49,253 --> 00:02:51,005 Yo abro. 50 00:03:05,769 --> 00:03:09,648 No. 51 00:03:10,983 --> 00:03:14,320 ¡Abrid paso al hombre más rápido del mundo! 52 00:03:14,486 --> 00:03:15,821 No. 53 00:03:15,988 --> 00:03:18,824 ¡Sí, por eso quería una consulta de disfraces! 54 00:03:18,991 --> 00:03:21,327 Tenemos otros disfraces, nos cambiamos. 55 00:03:21,911 --> 00:03:24,371 O caminamos uno detrás de otro toda la noche. 56 00:03:24,538 --> 00:03:27,291 Y parecerá una persona que va muy rápido. 57 00:03:34,506 --> 00:03:35,799 No, no, no. 58 00:03:35,966 --> 00:03:39,970 Hay chicas en la fiesta, este Relámpago va solo. 59 00:03:40,679 --> 00:03:43,140 Oye, ¿está bien esto? Que nadie sea Relámpago. 60 00:03:43,307 --> 00:03:44,350 Nos cambiamos, ¿no? 61 00:03:45,809 --> 00:03:47,686 De acuerdo. 62 00:03:49,021 --> 00:03:50,230 ¡Seré Frodo! 63 00:03:50,439 --> 00:03:51,690 Diablos. 64 00:03:58,572 --> 00:04:00,157 Hola. 65 00:04:02,159 --> 00:04:06,038 Perdón por tardar pero el martillo se atascó en la puerta del autobús. 66 00:04:06,705 --> 00:04:08,374 - ¿Y vienes de Thor? - ¿Qué? 67 00:04:08,540 --> 00:04:11,377 Como soy hindú, ¿no puedo ser un dios nórdico? 68 00:04:11,543 --> 00:04:14,546 No, no, no, Raj tiene que ser un dios hindú. 69 00:04:14,713 --> 00:04:16,006 Eso es racismo. 70 00:04:16,173 --> 00:04:19,718 En fin, mirad a Wolowitz, no es inglés pero viene de Peter Pan. 71 00:04:21,387 --> 00:04:25,057 Y Sheldon no es ni luz ni sonido, pero es obvio que es el efecto Doppler. 72 00:04:29,728 --> 00:04:33,232 - No soy Peter Pan, soy Robin Hood. - ¿En serio? 73 00:04:33,732 --> 00:04:37,027 Porque vi Peter Pan y vas idéntico a Cathy Rigby. 74 00:04:38,570 --> 00:04:42,408 Ella es algo más alta pero tenéis las mismas pintas. 75 00:04:43,367 --> 00:04:46,412 Sheldon, hay algo que te quiero decir antes de irnos a la fiesta. 76 00:04:46,578 --> 00:04:50,582 No importa que nadie lo entienda, voy de efecto Doppler. 77 00:04:51,083 --> 00:04:55,295 - No, no es eso... - Y, si quieres, te lo demuestro. 78 00:04:58,424 --> 00:05:00,050 Está bien. 79 00:05:01,301 --> 00:05:03,762 Esta fiesta es mi oportunidad para que Penny... 80 00:05:03,929 --> 00:05:07,057 ...me vea en el contexto de su grupo social... 81 00:05:07,224 --> 00:05:09,893 ...y no quiero que hagas que me avergüence esta noche. 82 00:05:11,061 --> 00:05:13,063 ¿Pero qué rayos significa avergonzarte? 83 00:05:13,939 --> 00:05:19,236 Por ejemplo, no hace falta que sepan que mi segundo nombre es Leakey. 84 00:05:19,403 --> 00:05:21,405 Pero no hay nada de qué avergonzarse. 85 00:05:21,572 --> 00:05:24,783 Tu padre trabajó con Louis Leakey, el gran antropólogo. 86 00:05:24,950 --> 00:05:27,453 No tiene nada que ver con que orinaras en la cama. 87 00:05:29,038 --> 00:05:31,957 Solo digo que esta fiesta es la oportunidad perfecta... 88 00:05:32,124 --> 00:05:35,127 ...de que Penny me vea como miembro de su grupo selecto... 89 00:05:35,294 --> 00:05:38,589 ...un posible amigo y tal vez más. 90 00:05:39,965 --> 00:05:42,801 No quiero parecer tonto. 91 00:05:52,811 --> 00:05:54,980 Escúchadme, amigos, si alguien tiene suerte... 92 00:05:55,147 --> 00:05:57,649 ...tengo 12 condones en la aljaba. 93 00:05:59,276 --> 00:06:00,986 Hola, chicos. 94 00:06:01,153 --> 00:06:02,654 Hola, perdón por llegar tarde. 95 00:06:02,821 --> 00:06:04,656 ¿Tarde? Son las 7:05. 96 00:06:04,823 --> 00:06:06,867 Dijiste que la fiesta era a las siete. 97 00:06:07,076 --> 00:06:12,790 Bueno, sí, cuando las fiestas son a las siete, nadie aparece a las siete. 98 00:06:13,332 --> 00:06:14,958 Son las 7:05. 99 00:06:16,126 --> 00:06:17,503 Sí, sí, ya sé, claro. 100 00:06:17,669 --> 00:06:20,005 Bueno, adelante. 101 00:06:28,013 --> 00:06:30,641 ¿Y todas las chicas están en el baño? 102 00:06:30,974 --> 00:06:33,352 Quizá, pero en el de sus casas. 103 00:06:34,978 --> 00:06:37,523 ¿A qué hora es el desfile de disfraces? 104 00:06:38,232 --> 00:06:39,525 ¿El desfile? 105 00:06:39,691 --> 00:06:42,528 Sí, donde los jueces dan el premio al mejor disfraz. 106 00:06:42,694 --> 00:06:44,404 El más aterrador, más auténtico... 107 00:06:44,613 --> 00:06:48,242 ...más visualmente exacto a algún principio científico. 108 00:06:50,035 --> 00:06:51,537 Sheldon, lo siento... 109 00:06:51,703 --> 00:06:55,874 ...pero no tendremos desfiles, ni jueces, ni premios. 110 00:06:57,042 --> 00:06:59,545 Esta fiesta será una desgracia. 111 00:06:59,711 --> 00:07:02,548 No, va a ser divertida. Y estáis geniales. 112 00:07:02,714 --> 00:07:05,551 Mira, ahí está Thor, y Peter Pan. 113 00:07:05,717 --> 00:07:07,845 ¡Qué tierno! 114 00:07:08,011 --> 00:07:11,140 - En realidad, Penny, es Robin... - Soy Peter Pan. 115 00:07:11,890 --> 00:07:15,394 Y aquí tengo un polvo mágico con tu nombre en él. 116 00:07:16,895 --> 00:07:18,063 No es cierto. 117 00:07:20,732 --> 00:07:24,528 - ¿Qué se supone que es Sheldon? - Es el Efecto Doppler. 118 00:07:24,695 --> 00:07:27,406 Sí, es el cambio de frecuencia aparente de una onda... 119 00:07:27,573 --> 00:07:31,243 ...por el movimiento relativo entre la fuente de la onda y el observador. 120 00:07:33,078 --> 00:07:36,790 Claro, entiendo, el Efecto Doppler. 121 00:07:36,957 --> 00:07:40,544 Oye, voy a ducharme. Chicos, poneos cómodos. 122 00:07:40,961 --> 00:07:42,588 Está bien. 123 00:07:43,714 --> 00:07:46,383 ¿Ves? La gente lo entiende. 124 00:07:59,771 --> 00:08:03,275 Por la barba de Odín, esto sí es bueno. 125 00:08:03,442 --> 00:08:04,818 No, gracias. Cacahuetes. 126 00:08:04,985 --> 00:08:08,071 No lo comeré con estas mallas ajustadas. 127 00:08:08,238 --> 00:08:09,448 Estoy confundido. 128 00:08:09,615 --> 00:08:12,451 Si no hay desfile de disfraces, ¿qué hacemos aquí? 129 00:08:13,118 --> 00:08:16,246 Salir con gente, conocer personas. 130 00:08:16,413 --> 00:08:18,749 ¿Telepáticamente? 131 00:08:19,291 --> 00:08:22,252 - Hola, ¿cuándo has llegado? - Hola. 132 00:08:22,628 --> 00:08:25,797 Penny lleva el peor disfraz de Gatúbela que he visto. 133 00:08:25,964 --> 00:08:27,799 Y eso incluye al de Halle Berry. 134 00:08:27,966 --> 00:08:30,802 No es Gatúbela, es un gato cualquiera. 135 00:08:30,969 --> 00:08:32,804 Es la clase de disfraz aburrido... 136 00:08:32,971 --> 00:08:36,266 ...que resulta de la falta de reglas en la competencia. 137 00:08:38,477 --> 00:08:40,812 A ver, chicos, la enfermera sexy. 138 00:08:40,979 --> 00:08:46,151 Me parece que es hora de girar la cabeza y toser. 139 00:08:47,152 --> 00:08:50,489 - ¿Qué vas a hacer? - Voy a usar la técnica del espejo. 140 00:08:50,656 --> 00:08:53,492 Se peina el pelo, me peino el pelo, se calla, me callo. 141 00:08:53,659 --> 00:08:57,162 Y pensará que somos iguales, que nos pertenecemos. 142 00:08:57,329 --> 00:08:59,498 ¿De dónde sacas todo eso? 143 00:08:59,665 --> 00:09:02,501 De las revistas de psicología, investigo en Internet. 144 00:09:02,668 --> 00:09:06,672 Y hay un programa en VH1 sobre cómo conquistar chicas. 145 00:09:09,174 --> 00:09:11,176 Quisiera tener su seguridad. 146 00:09:11,343 --> 00:09:13,637 Tengo gran dificultad al hablar con mujeres... 147 00:09:13,804 --> 00:09:18,016 ...o estando cerca de mujeres y a veces con hombres afeminados. 148 00:09:19,518 --> 00:09:21,311 Y si sirve ese estetoscopio... 149 00:09:21,478 --> 00:09:24,022 ...tal vez quieras oír mi corazón un poco. 150 00:09:24,856 --> 00:09:26,149 No, gracias. 151 00:09:26,316 --> 00:09:29,486 Lo lograrás, lo juro, es que tengo arritmia ideopática. 152 00:09:36,493 --> 00:09:39,204 Quiero conocer a los amigos de Penny aunque... 153 00:09:39,371 --> 00:09:41,873 No sé cómo hablar con estas personas. 154 00:09:42,040 --> 00:09:46,003 - Pues tal vez te pueda ayudar. - ¿Cómo? 155 00:09:46,169 --> 00:09:48,672 Como Jane Goodall observando a los monos... 156 00:09:48,839 --> 00:09:52,551 ...vi sus interacciones sin estructura y tan confusas. 157 00:09:52,718 --> 00:09:53,760 Pero surgió un patrón. 158 00:09:53,927 --> 00:09:57,347 Tienen su propio lenguaje, o algo así. 159 00:09:58,223 --> 00:09:59,683 Sigue. 160 00:09:59,850 --> 00:10:03,186 Bueno, parece que el nuevo miembro se acerca al grupo existente... 161 00:10:03,353 --> 00:10:05,897 ...diciendo: "¿Estoy muy mal?" 162 00:10:06,064 --> 00:10:09,860 Y el grupo responde a coro: "Amigo". 163 00:10:10,569 --> 00:10:11,737 ¿Luego qué pasa? 164 00:10:11,903 --> 00:10:13,572 Solo he llegado hasta ahí. 165 00:10:15,032 --> 00:10:16,366 ¡No seas ridículo! 166 00:10:16,533 --> 00:10:18,535 - ¡Yo me voy a lanzar! - Suerte. 167 00:10:18,702 --> 00:10:20,078 No, tú vienes conmigo. 168 00:10:20,245 --> 00:10:22,247 Y yo creo que no. 169 00:10:22,414 --> 00:10:23,457 Vamos. 170 00:10:24,082 --> 00:10:28,253 - ¿No temes que te avergüence? - Sí, pero necesito tu apoyo. 171 00:10:28,420 --> 00:10:31,214 Está bien. Pero si vamos a usar metáforas de vuelo... 172 00:10:31,381 --> 00:10:36,053 ...será mejor que sea el representante de la federación aeronáutica. 173 00:10:38,138 --> 00:10:39,431 Hola. 174 00:10:39,598 --> 00:10:40,891 - Hola. - Hola. 175 00:10:41,350 --> 00:10:43,060 ¿Qué se supone que son? 176 00:10:43,226 --> 00:10:44,770 ¿Yo? 177 00:10:44,936 --> 00:10:46,980 Te daré una pista. 178 00:10:49,900 --> 00:10:51,109 ¿El chu-chú de un tren? 179 00:10:51,568 --> 00:10:53,445 Casi. 180 00:10:55,572 --> 00:10:57,616 ¿Se descompuso el chu-chú del tren? 181 00:10:59,951 --> 00:11:02,954 ¿Estoy muy borracha? 182 00:11:12,506 --> 00:11:13,882 Aún no lo entiendo. 183 00:11:14,049 --> 00:11:15,842 Soy el Efecto Doppler. 184 00:11:16,009 --> 00:11:18,387 Oye, si es una incapacidad de aprendizaje... 185 00:11:18,553 --> 00:11:20,722 ...creo que eres muy insensible. 186 00:11:22,015 --> 00:11:24,559 ¿Por qué no dices que eres una cebra? 187 00:11:25,394 --> 00:11:28,522 ¿Por qué no dices que eres uno de los siete enanitos? 188 00:11:28,688 --> 00:11:29,773 Porque soy Frodo. 189 00:11:29,940 --> 00:11:32,859 Bueno, sí, yo el Efecto Doppler. 190 00:11:33,860 --> 00:11:35,862 - No. - ¿Qué? 191 00:11:36,238 --> 00:11:38,031 El ex novio de Penny. 192 00:11:38,198 --> 00:11:39,866 ¿Y tú qué piensas que hace aquí? 193 00:11:40,033 --> 00:11:43,245 Aparte de desequilibrar el campo de gravedad. 194 00:11:44,246 --> 00:11:47,040 Si él fuera más alto, tendría unas lunas orbitándolo. 195 00:11:47,207 --> 00:11:49,459 ¡Qué miedo! 196 00:11:50,127 --> 00:11:52,212 Entonces, tendremos que irnos ahora. 197 00:11:52,379 --> 00:11:54,131 ¿Por qué nos iríamos? 198 00:11:54,339 --> 00:11:57,926 Por lo que sé, se coló a la fiesta y Penny ni siquiera quiere verlo. 199 00:11:59,594 --> 00:12:02,055 ¿Tienes una hipótesis de respaldo? 200 00:12:02,222 --> 00:12:04,099 Tal vez quiere que sea su amigo. 201 00:12:04,641 --> 00:12:08,603 O tal vez Penny quiere eso y él quiere algo más. 202 00:12:08,770 --> 00:12:10,564 Y estamos en las mismas condiciones. 203 00:12:10,730 --> 00:12:13,984 Sí, pero eres mucho más bajito que él. 204 00:12:15,235 --> 00:12:19,448 Oye, si hoy fuera hace 150 mil años, por virtud de su estatura y fuerza... 205 00:12:19,614 --> 00:12:22,325 ...Kurt tendría derecho a elegir pareja femenina. 206 00:12:22,492 --> 00:12:25,495 También masculinas, pareja animal y primates enormes... 207 00:12:25,662 --> 00:12:28,165 ...todas las parejas que se le antojaran. 208 00:12:28,748 --> 00:12:31,418 Sí, pero nuestra sociedad sufrió un cambio paradigmático... 209 00:12:31,585 --> 00:12:35,839 ...en la era de la información, Sheldon, tú y yo somos machos alfa. 210 00:12:36,006 --> 00:12:38,508 - Y no debemos ser cobardes. - Cierto. 211 00:12:38,675 --> 00:12:41,887 ¿Por qué no le escribes eso a ver si es un cobarde? 212 00:12:42,512 --> 00:12:44,181 No. 213 00:12:45,182 --> 00:12:48,268 Le voy a mostrar mi dominio frente a frente. 214 00:12:48,435 --> 00:12:49,519 ¿Frente a frente? 215 00:12:49,686 --> 00:12:53,356 ¿Vas a esperar a que se siente, o te vas a subir a una mesa? 216 00:12:54,858 --> 00:12:56,610 Hola, Penny. Hola, Kurt. 217 00:12:56,776 --> 00:12:58,612 Hola, chicos, ¿os gusta la fiesta? 218 00:12:58,778 --> 00:13:00,363 Dada la reacción a mi disfraz... 219 00:13:00,530 --> 00:13:04,409 ...la fiesta es una crítica al sistema educativo del país. 220 00:13:04,868 --> 00:13:06,453 ¿Qué? Eres una cebra, ¿verdad? 221 00:13:07,537 --> 00:13:10,040 Otro retrasado mental. 222 00:13:10,707 --> 00:13:12,876 ¿Y tú qué diablos eres? ¿Un enano? 223 00:13:13,043 --> 00:13:14,294 No, soy un hobbit. 224 00:13:14,461 --> 00:13:15,712 ¿Cuál es la diferencia? 225 00:13:15,879 --> 00:13:18,882 Un hobbit es un habitante mortal de la parte media de la Tierra... 226 00:13:19,049 --> 00:13:22,177 ...mientras un enano es inmortal, alto y guerrero. 227 00:13:22,344 --> 00:13:25,222 ¿Y por qué rayos quieres ser un hobbit? 228 00:13:25,639 --> 00:13:29,684 Porque ni es alto ni es inmortal, y no hemos podido ser Relámpago. 229 00:13:30,810 --> 00:13:31,853 Bueno, como quieras. 230 00:13:32,020 --> 00:13:34,940 ¿Por qué no buscáis tesoros? Yo charlo con Penny. 231 00:13:35,106 --> 00:13:37,025 Los tres charlamos con Penny ahora. 232 00:13:37,192 --> 00:13:38,610 Yo no, sin ofender. 233 00:13:39,861 --> 00:13:41,321 Oye, tal vez tú no me oíste. 234 00:13:41,488 --> 00:13:43,532 - Lárgate. - Sé amable, Kurt. 235 00:13:43,698 --> 00:13:46,284 Soy muy amable. 236 00:13:46,451 --> 00:13:48,286 ¿Verdad, amiguito? 237 00:13:48,453 --> 00:13:50,539 - Kurt. - Correcto. 238 00:13:50,997 --> 00:13:54,584 Yo entiendo tu impulso de querer intimidarme físicamente. 239 00:13:54,751 --> 00:13:57,212 Y no puedes competir conmigo, a nivel intelectual... 240 00:13:57,379 --> 00:14:00,173 ...así que te haces el peludo animalístico. 241 00:14:00,340 --> 00:14:02,592 ¿Me estás llamando animal peludo? 242 00:14:02,759 --> 00:14:03,885 Claro que no. 243 00:14:04,052 --> 00:14:06,388 No, no lo ha hecho. No lo ha hecho, ¿verdad, Leonard? 244 00:14:07,055 --> 00:14:09,516 No, dije animalístico. 245 00:14:09,683 --> 00:14:11,184 Hablo de que todos somos animales... 246 00:14:11,351 --> 00:14:14,729 ...pero algunos hemos subido más en la escala evolutiva. 247 00:14:14,896 --> 00:14:17,065 Si ha entendido eso, tienes problemas. 248 00:14:17,232 --> 00:14:19,109 ¿Y qué, no he evolucionado? 249 00:14:19,276 --> 00:14:20,527 Tienes problemas. 250 00:14:21,403 --> 00:14:24,781 Oye, usas algunas palabras complejas para ser un enanito. 251 00:14:24,948 --> 00:14:26,032 Vale, Kurt, por favor. 252 00:14:26,199 --> 00:14:27,450 No, Penny, tranquila. 253 00:14:27,617 --> 00:14:28,868 Esto es sencillo. 254 00:14:29,619 --> 00:14:32,789 No soy un enano, sino un hobbit. 255 00:14:32,998 --> 00:14:34,040 Un hobbit. 256 00:14:34,207 --> 00:14:36,209 ¿Las neuronas periféricas de tu hipotálamo hicieron la conversión... 257 00:14:36,376 --> 00:14:40,088 ...de tu memoria de corto plazo a largo plazo? 258 00:14:42,048 --> 00:14:44,050 Oye, ahora sí estás molestándome. 259 00:14:45,302 --> 00:14:49,055 El Homo habilis que descubre su pulgar opuesto dice: ¿Qué? 260 00:14:50,056 --> 00:14:51,433 ¿Qué? 261 00:14:55,895 --> 00:14:57,355 Creo que lo demostramos. 262 00:14:57,522 --> 00:15:00,525 Sí, ¿te parece que ahora parta esa cabeza de tonto? 263 00:15:00,692 --> 00:15:03,111 Te recuerdo que si mi apoyo moral es absoluto, en la confrontación física... 264 00:15:03,278 --> 00:15:06,448 ...yo soy menos que inútil. 265 00:15:06,615 --> 00:15:08,575 No va a haber una confrontación. 266 00:15:08,742 --> 00:15:12,704 Es más, dudo que pueda deletrear confrontación. 267 00:15:14,539 --> 00:15:17,542 C-O-N... 268 00:15:17,876 --> 00:15:19,711 Frontación. 269 00:15:20,045 --> 00:15:23,214 - Kurt, bájalo de inmediato. - Ha empezado él. 270 00:15:23,381 --> 00:15:26,217 Da igual, yo lo acabo, bájalo. 271 00:15:26,384 --> 00:15:28,011 Bien. 272 00:15:29,429 --> 00:15:32,057 Tienes suerte, liliputiense. 273 00:15:33,391 --> 00:15:35,143 Es un hobbit. 274 00:15:35,310 --> 00:15:37,145 Ya te apoyé. 275 00:15:37,979 --> 00:15:39,230 Leonard, ¿te encuentras bien? 276 00:15:39,397 --> 00:15:41,232 Sí, muy bien. 277 00:15:43,818 --> 00:15:47,572 ¡Qué buena fiesta! Gracias por invitarme, es tarde y... 278 00:15:48,948 --> 00:15:51,242 Claro, está bien, gracias por venir. 279 00:15:54,621 --> 00:15:55,789 Feliz noche de brujas. 280 00:15:59,668 --> 00:16:00,877 Y si te consuela... 281 00:16:01,044 --> 00:16:04,673 ...creo que lo del Homo habilis lo puso en su lugar. 282 00:16:13,473 --> 00:16:16,184 - ¿Qué es eso? - Té. 283 00:16:16,893 --> 00:16:18,061 Cuando la gente se deprime... 284 00:16:18,228 --> 00:16:21,481 ...lo normal es llevarles bebidas calientes. 285 00:16:27,821 --> 00:16:29,531 Ya, ya. 286 00:16:32,325 --> 00:16:33,493 ¿Quieres hablar de eso? 287 00:16:33,660 --> 00:16:35,704 - No. - Bien. 288 00:16:36,496 --> 00:16:38,832 "Ya, ya" era todo lo que tenía. 289 00:16:40,250 --> 00:16:43,253 - Buenas noches, Sheldon. - Buenas noches, Leonard. 290 00:16:49,592 --> 00:16:51,553 - Hola, ¿Leonard? - Hola, Penny. 291 00:16:51,720 --> 00:16:54,013 Hola, solo quería saber que estás bien. 292 00:16:54,180 --> 00:16:56,266 Estoy bien. 293 00:16:57,392 --> 00:16:59,728 Siento mucho lo que pasó. 294 00:16:59,894 --> 00:17:01,521 Pero no es tu culpa. 295 00:17:01,688 --> 00:17:04,107 Sí, es mía. Por eso he roto con él. 296 00:17:04,274 --> 00:17:06,860 Siempre hace cosas así. 297 00:17:07,694 --> 00:17:10,155 ¿Por qué estaba en tu fiesta? 298 00:17:11,531 --> 00:17:14,784 Me lo encontré hace unos días... 299 00:17:14,951 --> 00:17:18,413 ...y solo hablaba de cómo había cambiado. 300 00:17:18,580 --> 00:17:21,708 Lo decía y lo decía y le creí. 301 00:17:21,875 --> 00:17:25,044 Soy una idiota porque yo siempre creo a hombres como él. 302 00:17:25,670 --> 00:17:28,214 Y no quiero volver a mi fiesta porque está él. 303 00:17:28,381 --> 00:17:29,716 Sé que no quieres oír esto. 304 00:17:29,883 --> 00:17:32,385 Estoy borracha y alterada y solo quiero... 305 00:17:41,561 --> 00:17:43,438 Ya, ya. 306 00:17:46,900 --> 00:17:48,485 Dios, ¿qué rayos me pasa? 307 00:17:48,651 --> 00:17:50,069 Nada, eres perfecta. 308 00:17:50,236 --> 00:17:51,613 No soy perfecta. 309 00:17:51,780 --> 00:17:53,072 Claro que sí. 310 00:17:55,909 --> 00:17:58,077 En serio lo crees, ¿o no? 311 00:18:12,217 --> 00:18:14,511 - ¿Penny? - ¿Sí? 312 00:18:15,595 --> 00:18:18,306 ¿Como cuánto has bebido esta noche? 313 00:18:20,266 --> 00:18:23,436 Solo... mucho. 314 00:18:24,354 --> 00:18:28,274 ¿Segura que estar borracha y estar molesta con Kurt... 315 00:18:28,441 --> 00:18:31,110 ...no tiene que ver con lo que sucede ahora? 316 00:18:32,654 --> 00:18:34,364 Tal vez. 317 00:18:37,075 --> 00:18:38,743 Vaya, eres muy listo. 318 00:18:38,910 --> 00:18:41,663 Sí, soy un súper genio. 319 00:18:46,125 --> 00:18:48,086 Leonard, eres un ángel. 320 00:18:48,253 --> 00:18:50,255 ¿Por qué no todos son como tú? 321 00:18:51,172 --> 00:18:55,593 Porque si fueran como yo, la humanidad no sobreviviría. 322 00:18:59,514 --> 00:19:00,807 Debo irme ya. 323 00:19:01,224 --> 00:19:02,267 Sí. 324 00:19:11,693 --> 00:19:13,486 Gracias. 325 00:19:23,621 --> 00:19:26,124 Oye, es verdad lo que viste. 326 00:19:28,126 --> 00:19:30,795 Es lo que hacemos en el Condado. 327 00:19:38,011 --> 00:19:39,846 Ya voy. 328 00:19:44,434 --> 00:19:46,352 Oye, ¿has visto a Koothrappali? 329 00:19:47,061 --> 00:19:48,646 No está aquí. 330 00:19:48,813 --> 00:19:51,566 Tal vez los Vengadores se lo hayan llevado. 331 00:19:52,525 --> 00:19:55,361 No es el de los cómics, Thor, sino el dios nórdico. 332 00:19:55,528 --> 00:19:57,697 Gracias por aclararme eso. 333 00:19:57,864 --> 00:20:00,867 - Debía llevarlo a su casa. - Pues estará muy bien. 334 00:20:01,034 --> 00:20:03,036 Tiene su martillo. 335 00:20:10,543 --> 00:20:14,672 Te lo diré, eres un hombre sorprendente. 336 00:20:14,839 --> 00:20:18,217 Tan gentil y apasionado. 337 00:20:18,384 --> 00:20:23,222 Y, Dios mío, escuchas tan bien.