1
00:00:09,091 --> 00:00:11,010
Hvis I ikke siger det, gør jeg.
2
00:00:11,677 --> 00:00:13,679
Vi er elendige til paintball.
3
00:00:15,056 --> 00:00:16,766
Det var totalt ydmygende.
4
00:00:16,933 --> 00:00:19,936
Hold nu op. Nogle kampe vinder man,
andre taber man.
5
00:00:20,102 --> 00:00:25,483
Ja, men man behøver ikke tabe
til Kyle Bernsteins bar mitzvah-fest.
6
00:00:26,192 --> 00:00:27,527
Vi må vist anerkende -
7
00:00:27,693 --> 00:00:31,364
- at det var nogle ret vilde 13-årige jøder.
8
00:00:33,491 --> 00:00:35,826
Nej, vores uduelighed udslettede os -
9
00:00:35,993 --> 00:00:39,080
- og nogens manglende evne
til at følge kommandovejen.
10
00:00:39,247 --> 00:00:40,581
Sheldon, lad det ligge.
11
00:00:40,748 --> 00:00:45,002
Nej, jeg vil tale om det faktum,
at Wolowitz skød mig i ryggen.
12
00:00:45,586 --> 00:00:49,799
Jeg skød dig med god grund.
Du førte os ud i en katastrofe.
13
00:00:50,216 --> 00:00:53,970
- Jeg gav klare, kortfattede ordrer.
- Du stod bag et træ og råbte:
14
00:00:54,136 --> 00:00:56,973
"Ram ham med kalotten!
Ram ham med kalotten!"
15
00:00:57,139 --> 00:00:58,599
- Hej.
- Hej, Penny.
16
00:00:58,766 --> 00:01:00,476
- Goddag.
- Godmorgen, frue.
17
00:01:01,435 --> 00:01:03,521
Hvordan var paintball? Var det sjovt?
18
00:01:03,688 --> 00:01:07,608
Ja, hvis man synes, det er sjovt
at blive dræbt af sine egne tropper.
19
00:01:08,359 --> 00:01:11,612
Find plads i din kalender.
Der bliver en undersøgelse.
20
00:01:12,196 --> 00:01:13,364
Okay.
21
00:01:13,531 --> 00:01:16,367
Jeg holder fest på lørdag,
så I skulle kigge forbi.
22
00:01:16,534 --> 00:01:17,702
- En fest?
- Ja.
23
00:01:17,869 --> 00:01:20,788
En dreng-pige-fest?
24
00:01:22,123 --> 00:01:25,960
Der kommer drenge, og der kommer
piger, og det er en fest, så...
25
00:01:26,127 --> 00:01:29,088
Bare nogle venner,
vi får et par øl og danser lidt.
26
00:01:29,255 --> 00:01:30,381
- Danser?
- Ja.
27
00:01:30,548 --> 00:01:32,633
- Jeg ved ikke...
- Vi er ikke...
28
00:01:32,800 --> 00:01:34,510
- Vi er mere...
- Nej.
29
00:01:36,012 --> 00:01:38,097
Men tak, fordi du tænkte på os.
30
00:01:38,264 --> 00:01:39,891
Virkelig? Det er Halloween.
31
00:01:40,057 --> 00:01:41,434
En Halloween-fest?
32
00:01:41,601 --> 00:01:43,019
Som i udklædning?
33
00:01:43,186 --> 00:01:44,562
Ja.
34
00:01:53,362 --> 00:01:54,947
Er der et tema?
35
00:01:55,114 --> 00:01:56,532
Ja, Halloween.
36
00:01:57,325 --> 00:02:00,203
Men er udklædningerne tilfældige
eller genrebestemte?
37
00:02:00,870 --> 00:02:03,497
Som sædvanlig er jeg ikke med.
38
00:02:03,664 --> 00:02:06,834
Han spørger, om vi må være
nogen fra science fiction -
39
00:02:07,001 --> 00:02:08,085
- fantasy...
- Ja.
40
00:02:08,252 --> 00:02:09,545
- Tegneserier?
- Fint.
41
00:02:09,712 --> 00:02:11,172
- Anime?
- Selvfølgelig.
42
00:02:11,339 --> 00:02:13,758
Tv, film, manga.
Græske, nordiske guder...
43
00:02:13,925 --> 00:02:15,009
Lige hvad I vil.
44
00:02:15,176 --> 00:02:18,054
Okay? Lige den udklædning, I vil.
45
00:02:19,055 --> 00:02:20,765
Hej.
46
00:02:22,308 --> 00:02:25,102
De herrer, til symaskinerne.
47
00:02:51,855 --> 00:02:53,648
Jeg åbner.
48
00:03:08,371 --> 00:03:09,873
Åh nej.
49
00:03:11,249 --> 00:03:12,292
Åh nej.
50
00:03:13,626 --> 00:03:16,963
Giv plads for
den hurtigste mand i verden.
51
00:03:17,130 --> 00:03:18,465
Åh nej.
52
00:03:18,631 --> 00:03:21,426
Det var derfor,
jeg bad om et udklædningsmøde.
53
00:03:21,593 --> 00:03:23,970
Vi har andre udklædninger.
Vi kan skifte.
54
00:03:24,512 --> 00:03:27,015
Eller vi kan gå
lige bag hinanden hele tiden.
55
00:03:27,182 --> 00:03:29,893
Det vil ligne en person,
der går meget hurtigt.
56
00:03:37,150 --> 00:03:38,401
Nej, nej, nej.
57
00:03:38,568 --> 00:03:42,572
Det er en dreng-pige-fest,
det her Lyn går solo.
58
00:03:43,323 --> 00:03:46,993
Okay, hør her. Ingen er Lynet.
Vi skifter alle. Enig?
59
00:03:48,411 --> 00:03:50,330
Enig.
60
00:03:51,664 --> 00:03:52,874
Helle for Frodo!
61
00:03:53,041 --> 00:03:54,292
Pokkers også.
62
00:04:01,216 --> 00:04:02,759
Hej.
63
00:04:04,761 --> 00:04:08,681
Undskyld, jeg kommer så sent,
men min hammer sad fast i busdøren.
64
00:04:09,307 --> 00:04:10,975
- Valgte du Thor?
- Hvad?
65
00:04:11,142 --> 00:04:14,020
Fordi jeg er inder,
kan jeg ikke være en nordisk gud?
66
00:04:14,187 --> 00:04:17,148
Nej, nej, Raj skal være en indisk gud.
67
00:04:17,315 --> 00:04:18,608
Det er racisme.
68
00:04:18,775 --> 00:04:22,362
Se bare Wolowitz. Han er ikke
englænder, men han er Peter Pan.
69
00:04:24,030 --> 00:04:27,700
Sheldon er hverken lyd eller lys,
men han er Dopplereffekten.
70
00:04:32,372 --> 00:04:35,875
- Jeg er ikke Peter Pan, men Robin Hood.
- Virkelig?
71
00:04:36,334 --> 00:04:39,629
For jeg har set "Peter Pan",
og du er klædt som Cathy Rigby.
72
00:04:41,214 --> 00:04:45,051
Hun var lidt større end dig,
men hun så stort set sådan ud.
73
00:04:45,969 --> 00:04:49,055
Sheldon, der er noget,
jeg gerne vil tale om, før vi går.
74
00:04:49,222 --> 00:04:53,226
Jeg er ligeglad, om folk forstår det.
Jeg vil være Dopplereffekten.
75
00:04:53,685 --> 00:04:57,939
- Nej, det er ikke det...
- Jeg kan demonstrere det:
76
00:05:01,025 --> 00:05:02,652
Strålende.
77
00:05:03,945 --> 00:05:06,406
Den fest er min første chance for,
at Penny -
78
00:05:06,573 --> 00:05:09,659
- ser mig sammen med
sin sociale gruppe -
79
00:05:09,826 --> 00:05:12,495
- og jeg må bede om,
at du ikke gør mig pinligt berørt.
80
00:05:13,663 --> 00:05:15,665
Hvad mener du med
at gøre dig pinligt berørt?
81
00:05:16,541 --> 00:05:21,838
For eksempel behøver ingen vide,
at mit mellemnavn er Leakey.
82
00:05:22,005 --> 00:05:24,007
Det er da overhovedet ikke pinligt.
83
00:05:24,174 --> 00:05:27,385
Din far arbejdede med Louis Leakey,
en stor antropolog.
84
00:05:27,552 --> 00:05:30,096
Det var ikke, fordi du tissede i sengen.
85
00:05:31,639 --> 00:05:34,559
Jeg siger bare, at den fest
er den perfekte mulighed -
86
00:05:34,726 --> 00:05:37,771
- for at Penny ser mig
som medlem af sin vennekreds -
87
00:05:37,937 --> 00:05:41,191
- en potentielt nær ven og måske mere.
88
00:05:42,609 --> 00:05:45,403
Jeg vil ikke ligne en nar.
89
00:05:55,413 --> 00:06:00,293
Bare så I ved det, hvis I får held med jer,
har jeg 12 kondomer i mit kogger.
90
00:06:01,878 --> 00:06:05,298
- Hej, drenge.
- Undskyld, vi kommer for sent.
91
00:06:05,465 --> 00:06:07,300
Sent? Den er 19:05.
92
00:06:07,467 --> 00:06:09,511
Du sagde, festen begyndte kl. 19.
93
00:06:09,677 --> 00:06:15,391
Ja, men når en fest begynder kl. 19,
dukker ingen op kl. 19.
94
00:06:15,975 --> 00:06:17,560
Den er 19:05.
95
00:06:18,728 --> 00:06:20,105
Ja, ja, det er den jo.
96
00:06:20,271 --> 00:06:22,649
Okay, kom indenfor.
97
00:06:30,657 --> 00:06:33,243
Er alle pigerne på badeværelset?
98
00:06:33,576 --> 00:06:35,995
Sikkert, men hjemme hos sig selv.
99
00:06:37,580 --> 00:06:40,166
Hvornår begynder udklædningsparaden?
100
00:06:40,875 --> 00:06:42,127
Paraden?
101
00:06:42,293 --> 00:06:45,130
Så dommerne kan give præmier
for bedste udklædning.
102
00:06:45,296 --> 00:06:47,048
Mest skræmmende, autentiske -
103
00:06:47,215 --> 00:06:50,885
- mest præcise visualisering
af et videnskabeligt princip.
104
00:06:52,679 --> 00:06:54,180
Det beklager jeg, Sheldon -
105
00:06:54,347 --> 00:06:58,518
- men der bliver ingen parader
eller dommere eller præmier.
106
00:06:59,686 --> 00:07:02,188
Det her bliver en elendig fest.
107
00:07:02,355 --> 00:07:05,150
Nej, det bliver sjovt.
Og I er alle sammen flotte.
108
00:07:05,316 --> 00:07:10,447
Se lige dig som Thor.
Og Peter Pan. Hvor er det sødt.
109
00:07:10,613 --> 00:07:13,741
- Han er faktisk Robin...
- Jeg er Peter Pan.
110
00:07:14,534 --> 00:07:17,996
Og jeg har en håndfuld alfestøv
med dit navn på.
111
00:07:19,539 --> 00:07:20,707
Nej, du har ej.
112
00:07:23,376 --> 00:07:27,130
- Hvad skal Sheldon forestille?
- Han er Dopplereffekten.
113
00:07:27,297 --> 00:07:30,008
Ja, det er forandringen
i en bølges frekvens -
114
00:07:30,175 --> 00:07:33,887
- forårsaget af bevægelsen mellem
bølgens kilde og beskueren.
115
00:07:35,722 --> 00:07:39,434
Nå ja, nu kan jeg se det.
Dopplereffekten.
116
00:07:39,601 --> 00:07:43,146
Okay, jeg må have et bad.
Bare slap af og hyg jer.
117
00:07:43,605 --> 00:07:45,231
Okay.
118
00:07:46,316 --> 00:07:48,985
Se selv. Folk forstår det godt.
119
00:08:02,373 --> 00:08:05,919
Ved Odins skæg,
det er god Chex Mix.
120
00:08:06,085 --> 00:08:07,462
Nej tak. Jordnødder.
121
00:08:07,629 --> 00:08:10,673
Det dur ikke,
jeg svulmer op i de her gamacher.
122
00:08:10,840 --> 00:08:12,050
Jeg er forvirret.
123
00:08:12,217 --> 00:08:15,094
Hvis der ikke er en parade,
hvad laver vi så her?
124
00:08:15,762 --> 00:08:18,848
Vi er sociale og møder nye mennesker.
125
00:08:19,015 --> 00:08:21,351
Telepatisk?
126
00:08:21,935 --> 00:08:24,854
- Hej. Hvornår er du kommet?
- Hej.
127
00:08:25,271 --> 00:08:28,441
Penny har den værste Catwoman-dragt,
jeg har set.
128
00:08:28,608 --> 00:08:30,443
Og det gælder også Halle Berrys.
129
00:08:30,610 --> 00:08:33,404
Hun er ikke Catwoman,
men bare en almindelig kat.
130
00:08:33,571 --> 00:08:35,448
Det er en sløset udklædning -
131
00:08:35,615 --> 00:08:38,868
- som er resultatet af
manglen på regler og konkurrence.
132
00:08:41,121 --> 00:08:43,456
Drenge, se den sexede sygeplejerske.
133
00:08:43,623 --> 00:08:48,753
Det er vist tid til,
at jeg drejer hovedet og hoster.
134
00:08:49,754 --> 00:08:53,133
- Hvad er dit træk?
- Jeg vil bruge spejlteknikken.
135
00:08:53,299 --> 00:08:56,136
Ryster hun håret eller nikker,
gør jeg det også.
136
00:08:56,302 --> 00:08:59,806
Ubevidst tænker hun:
"Vi er synkrone. Vi hører sammen."
137
00:08:59,973 --> 00:09:02,142
Hvor får du den slags fra?
138
00:09:02,308 --> 00:09:05,145
Du ved, psykologiblade,
Internetresearch.
139
00:09:05,311 --> 00:09:09,315
Og der er et godt program på VH1,
om hvordan man scorer piger.
140
00:09:11,776 --> 00:09:13,778
Bare jeg havde hans selvtillid.
141
00:09:13,945 --> 00:09:16,239
Jeg har så svært ved
at tale med kvinder -
142
00:09:16,406 --> 00:09:20,618
- eller i nærheden af kvinder,
og sommetider endda feminine mænd.
143
00:09:22,162 --> 00:09:23,913
Hvis det stetoskop virker -
144
00:09:24,080 --> 00:09:26,624
- kan du høre mit hjerte
springe et slag over.
145
00:09:27,500 --> 00:09:28,751
Nej tak.
146
00:09:28,918 --> 00:09:32,088
Helt ærligt, det kan du.
Jeg har idiopatisk arytmi.
147
00:09:39,095 --> 00:09:41,806
Jeg vil gerne lære
Pennys venner at kende.
148
00:09:41,973 --> 00:09:44,476
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal snakke med dem.
149
00:09:44,642 --> 00:09:48,605
- Jeg kan måske hjælpe dig.
- Hvordan det?
150
00:09:48,772 --> 00:09:51,274
Ligesom Jane Goodall,
der iagttager aber -
151
00:09:51,441 --> 00:09:55,195
- så jeg først deres samspil
som forvirrende og ustruktureret.
152
00:09:55,361 --> 00:09:56,404
Men mønstre opstår.
153
00:09:56,571 --> 00:09:59,949
De har deres eget sprog, om du vil.
154
00:10:00,867 --> 00:10:02,285
Fortsæt.
155
00:10:02,452 --> 00:10:05,789
Det lader til, den ny nærmer sig
den eksisterende gruppe -
156
00:10:05,955 --> 00:10:08,541
- med hilsenen:
"Hold kæft, hvor er jeg stiv."
157
00:10:08,708 --> 00:10:12,462
Hvilket bliver mødt med
et anerkendende fælles: "Mand".
158
00:10:13,213 --> 00:10:14,380
Hvad sker der så?
159
00:10:14,547 --> 00:10:16,174
Jeg er ikke nået længere.
160
00:10:17,634 --> 00:10:18,968
Det her er åndssvagt.
161
00:10:19,135 --> 00:10:21,137
- Jeg springer i.
- Held og lykke.
162
00:10:21,304 --> 00:10:22,722
Nej, du går med.
163
00:10:22,889 --> 00:10:24,891
Det tror jeg næppe.
164
00:10:25,058 --> 00:10:26,101
Kom nu.
165
00:10:26,684 --> 00:10:30,855
- Tror du ikke, det bliver pinligt?
- Jo, men du er mit støttefly.
166
00:10:31,022 --> 00:10:33,817
Okay, men hvis vi skal
bruge flymetaforer -
167
00:10:33,983 --> 00:10:38,655
- passer det bedre, hvis jeg er ham,
der kommer og analyserer vragrester.
168
00:10:40,782 --> 00:10:42,075
Hej.
169
00:10:42,242 --> 00:10:43,493
- Hej.
- Goddag.
170
00:10:43,952 --> 00:10:45,662
Hvad skal du forestille?
171
00:10:45,829 --> 00:10:47,413
Mig?
172
00:10:47,580 --> 00:10:49,624
Jeg kan give dig lidt hjælp.
173
00:10:52,502 --> 00:10:53,753
Et futtog?
174
00:10:54,170 --> 00:10:56,047
Tæt på.
175
00:10:58,174 --> 00:11:00,260
Et hjerneskadet futtog?
176
00:11:02,554 --> 00:11:05,557
Hold kæft, hvor er jeg stiv.
177
00:11:16,693 --> 00:11:18,069
Jeg forstår det ikke.
178
00:11:18,236 --> 00:11:20,029
Jeg er Dopplereffekten.
179
00:11:20,196 --> 00:11:22,574
Hvis det er et indlæringshandicap -
180
00:11:22,740 --> 00:11:24,909
- synes jeg, det er meget ufølsomt.
181
00:11:26,202 --> 00:11:28,746
Hvorfor fortæller du ikke folk,
du er en zebra?
182
00:11:29,581 --> 00:11:32,709
Hvorfor siger du ikke,
du er en af de syv dværge?
183
00:11:32,876 --> 00:11:33,960
Fordi jeg er Frodo.
184
00:11:34,127 --> 00:11:37,046
Ja, og jeg er Dopplereffekten.
185
00:11:38,047 --> 00:11:40,049
- Åh nej.
- Hvad?
186
00:11:40,425 --> 00:11:42,218
Det er Pennys ekskæreste.
187
00:11:42,385 --> 00:11:44,053
Hvad mon han laver her?
188
00:11:44,220 --> 00:11:47,432
Udover at forstyrre
det lokale tyngdepunkt.
189
00:11:48,433 --> 00:11:51,227
Var han større,
havde han måner i kredsløb om sig.
190
00:11:51,394 --> 00:11:53,646
Av.
191
00:11:54,314 --> 00:11:56,399
Så går vi vel nu?
192
00:11:56,566 --> 00:11:58,359
Hvorfor skulle vi gå?
193
00:11:58,526 --> 00:12:02,113
Jeg tror, han er kommet uindbudt,
og Penny vil ikke have ham her.
194
00:12:03,782 --> 00:12:06,242
Har du en anden hypotese i baghånden?
195
00:12:06,409 --> 00:12:08,286
Måske vil de bare være venner.
196
00:12:08,828 --> 00:12:12,791
Eller måske vil hun være venner,
og han vil noget mere.
197
00:12:12,957 --> 00:12:14,751
Så er vi i samme situation.
198
00:12:14,918 --> 00:12:18,171
Ja, men du er meget tættere på,
end han er.
199
00:12:19,422 --> 00:12:23,635
Hvis det var for 15.000 år siden,
ville hans størrelse og styrke -
200
00:12:23,802 --> 00:12:26,513
- give Kurt ret til at vælge
kvindelig partner.
201
00:12:26,679 --> 00:12:29,682
Og mandlig partner, dyrepartner,
store ur-auberginer -
202
00:12:29,849 --> 00:12:32,352
- eller stort set lige hvad han tænder på.
203
00:12:32,936 --> 00:12:35,605
Men samfundet har undergået
et paradigmeskift.
204
00:12:35,772 --> 00:12:40,026
I informationsalderen, Sheldon,
er du og jeg førerhannerne.
205
00:12:40,193 --> 00:12:42,695
- Vi burde ikke behøve at føje os.
- Sandt.
206
00:12:42,862 --> 00:12:46,074
Hvorfor SMS'er du ham ikke det
og ser, om han føjer sig?
207
00:12:46,741 --> 00:12:48,409
Nej.
208
00:12:49,410 --> 00:12:52,455
Jeg vil hævde min dominans
ansigt til ansigt.
209
00:12:52,622 --> 00:12:53,748
Ansigt til ansigt?
210
00:12:53,915 --> 00:12:57,544
Venter du, til han sætter sig ned,
eller vil du stå på sofabordet?
211
00:12:59,045 --> 00:13:00,797
Hej, Penny. Hej, Kurt.
212
00:13:00,964 --> 00:13:04,592
- Hej, drenge. Hygger I jer?
- Reaktionen på min udklædning -
213
00:13:04,759 --> 00:13:08,596
- gør festen til en skarp kritik
af det amerikanske uddannelsessystem.
214
00:13:09,055 --> 00:13:10,640
Hvad? Du er en zebra, ikke?
215
00:13:11,724 --> 00:13:14,227
Endnu et fortabt barn.
216
00:13:14,894 --> 00:13:17,063
Og hvad skal du forestille, en alf?
217
00:13:17,230 --> 00:13:18,481
Nej, jeg er en hobbit.
218
00:13:18,648 --> 00:13:19,899
Hvad er forskellen?
219
00:13:20,066 --> 00:13:23,069
En hobbit er en dødelig,
lille indbygger i Midgård -
220
00:13:23,236 --> 00:13:26,364
- hvorimod en alf
er en udødelig, høj kriger.
221
00:13:26,531 --> 00:13:29,409
Hvorfor fanden vil du så være en hobbit?
222
00:13:29,826 --> 00:13:33,872
Fordi han hverken er høj eller udødelig,
og ingen måtte være Lynet.
223
00:13:35,039 --> 00:13:36,082
Så siger vi det.
224
00:13:36,249 --> 00:13:39,169
Smut du på en færd.
Jeg snakker lige med Penny.
225
00:13:39,335 --> 00:13:41,296
Vi snakker vist alle med Penny.
226
00:13:41,463 --> 00:13:42,839
Ikke mig. Ja, undskyld.
227
00:13:44,090 --> 00:13:45,550
Måske hørte du mig ikke.
228
00:13:45,717 --> 00:13:47,760
- Gå væk.
- Kurt, vær nu sød.
229
00:13:47,927 --> 00:13:50,513
Jeg er da sød.
230
00:13:50,680 --> 00:13:52,515
Ikke, lille ven?
231
00:13:52,682 --> 00:13:54,768
- Kurt.
- Okay.
232
00:13:55,185 --> 00:13:58,813
Jeg forstår din impuls til at prøve
at skræmme mig fysisk.
233
00:13:58,980 --> 00:14:01,399
Du kan ikke være med rent intellektuelt -
234
00:14:01,566 --> 00:14:04,360
- så du bliver drevet
til dyrisk pusten sig op.
235
00:14:04,527 --> 00:14:06,821
Kalder du mig et oppustet dyr?
236
00:14:06,988 --> 00:14:08,072
Selvfølgelig ikke.
237
00:14:08,239 --> 00:14:10,575
Nej, han gør ej. Vel, Leonard?
238
00:14:11,242 --> 00:14:13,703
Nej, jeg sagde dyrisk.
239
00:14:13,870 --> 00:14:15,371
Vi er jo alle dyr -
240
00:14:15,538 --> 00:14:18,917
- men nogle af os er klatret
lidt højere op i evolutionstræet.
241
00:14:19,083 --> 00:14:21,252
Hvis han forstår det, er du på røven.
242
00:14:21,419 --> 00:14:23,296
Så jeg er underudviklet?
243
00:14:23,463 --> 00:14:24,714
Du er på røven.
244
00:14:25,590 --> 00:14:28,968
Du bruger en masse store ord
af sådan en lille dværg at være.
245
00:14:29,135 --> 00:14:30,220
Kurt, hold nu op.
246
00:14:30,386 --> 00:14:31,638
Det er i orden, Penny.
247
00:14:31,805 --> 00:14:33,056
Jeg kan godt klare det.
248
00:14:33,807 --> 00:14:37,018
Jeg er ikke en dværg, jeg er en hobbit.
249
00:14:37,185 --> 00:14:38,228
En hobbit.
250
00:14:38,394 --> 00:14:40,396
Gør svage neuroner i hippocampus -
251
00:14:40,563 --> 00:14:44,275
- det umuligt at skifte
fra korttids- til langtidshukommelse?
252
00:14:46,236 --> 00:14:48,238
Nu begynder du at gøre mig vred.
253
00:14:49,531 --> 00:14:53,243
En Homo habilis opdager sine
modsatte tommelfingre og siger hvad?
254
00:14:54,244 --> 00:14:55,620
Hvad?
255
00:15:00,125 --> 00:15:01,584
Så står det vist klart.
256
00:15:01,751 --> 00:15:04,754
Ja? Hvad med at jeg gør
dit klare lille hoved klart?
257
00:15:04,921 --> 00:15:07,382
Husk, at skønt
min moralske støtte er stor -
258
00:15:07,549 --> 00:15:10,718
- er jeg mindre end ubrugelig
i en fysisk konfrontation.
259
00:15:10,885 --> 00:15:12,804
Der bliver ingen konfrontation.
260
00:15:12,971 --> 00:15:16,933
Jeg er faktisk i tvivl, om han
overhovedet kan stave til konfrontation.
261
00:15:18,768 --> 00:15:21,771
K-O-N...
262
00:15:22,105 --> 00:15:23,940
Frontation.
263
00:15:24,274 --> 00:15:27,444
- Kurt, sæt ham ned øjeblikkeligt.
- Han begyndte.
264
00:15:27,610 --> 00:15:30,447
Jeg er ligeglad, jeg slutter det.
Sæt ham ned.
265
00:15:30,613 --> 00:15:32,240
Okay.
266
00:15:33,658 --> 00:15:36,286
Du er en heldig lille nisse.
267
00:15:37,620 --> 00:15:39,372
Han er en hobbit.
268
00:15:39,539 --> 00:15:41,374
Jeg har dig dækket.
269
00:15:42,208 --> 00:15:43,460
Leonard, er du okay?
270
00:15:43,626 --> 00:15:45,462
Ja, jeg har det fint.
271
00:15:48,089 --> 00:15:51,801
Det er en god fest. Tak, fordi du...
Det er lidt sent, så...
272
00:15:53,178 --> 00:15:55,472
Okay. Tak, fordi I kom.
273
00:15:58,808 --> 00:15:59,976
Glædelig Halloween.
274
00:16:03,855 --> 00:16:05,064
Hvis det er en trøst -
275
00:16:05,231 --> 00:16:08,860
- syntes jeg, den Homo habilis-replik
virkelig satte ham på plads.
276
00:16:17,660 --> 00:16:20,371
- Hvad er det?
- Te.
277
00:16:21,080 --> 00:16:25,668
Når folk er kede af det, er det skik
og brug at komme med varme drikke.
278
00:16:32,008 --> 00:16:33,718
Så, så.
279
00:16:36,513 --> 00:16:37,680
Vil du tale om det?
280
00:16:37,847 --> 00:16:39,891
- Nej.
- Godt.
281
00:16:40,683 --> 00:16:43,019
"Så, så" var alt, hvad jeg havde.
282
00:16:44,437 --> 00:16:47,482
- Godnat, Sheldon.
- Godnat, Leonard.
283
00:16:53,780 --> 00:16:55,740
- Leonard?
- Hej, Penny.
284
00:16:55,907 --> 00:16:58,201
Jeg ville bare sikre mig, du var okay.
285
00:16:58,368 --> 00:17:00,495
Jeg har det fint.
286
00:17:01,579 --> 00:17:03,915
Jeg er så ked af det, der skete.
287
00:17:04,082 --> 00:17:05,708
Det er ikke din skyld.
288
00:17:05,875 --> 00:17:08,294
Jo. Det var derfor, jeg slog op med ham.
289
00:17:08,461 --> 00:17:11,047
Han gør altid den slags.
290
00:17:11,881 --> 00:17:14,342
Så hvorfor var han til din fest?
291
00:17:15,718 --> 00:17:19,013
Tja, jeg stødte ind i ham i sidste uge -
292
00:17:19,180 --> 00:17:22,600
- og han var helt undskyldende om,
hvordan han har ændret sig.
293
00:17:22,767 --> 00:17:25,895
Han blev bare ved og ved,
og jeg troede på ham.
294
00:17:26,062 --> 00:17:29,232
Og jeg er en idiot,
for jeg tror altid på fyre som ham.
295
00:17:29,858 --> 00:17:32,402
Jeg kan ikke gå ind til festen,
for han er der.
296
00:17:32,569 --> 00:17:36,573
Du gider ikke høre på det.
Jeg er ked af det og fuld, og jeg vil...
297
00:17:45,748 --> 00:17:47,625
Så, så.
298
00:17:51,087 --> 00:17:52,672
Hvad er der galt med mig?
299
00:17:52,839 --> 00:17:54,257
Ingenting, du er perfekt.
300
00:17:54,424 --> 00:17:55,800
Jeg er ikke perfekt.
301
00:17:55,967 --> 00:17:57,260
Jo, du er.
302
00:18:00,096 --> 00:18:02,265
Det synes du virkelig, gør du ikke?
303
00:18:16,404 --> 00:18:18,698
- Penny?
- Ja?
304
00:18:19,783 --> 00:18:22,494
Hvor meget har du drukket i aften?
305
00:18:24,454 --> 00:18:27,624
Bare... ret meget.
306
00:18:28,541 --> 00:18:32,462
Er du sikker på, at det, at du er fuld,
og at du er vred på Kurt -
307
00:18:32,629 --> 00:18:35,298
- ikke har noget at gøre med det her?
308
00:18:36,841 --> 00:18:38,551
Måske.
309
00:18:41,304 --> 00:18:42,972
Du er virkelig klog.
310
00:18:43,139 --> 00:18:45,892
Ja, jeg er et skide geni.
311
00:18:50,355 --> 00:18:52,315
Leonard, du er så fantastisk.
312
00:18:52,482 --> 00:18:54,484
Hvorfor er alle fyre ikke som dig?
313
00:18:55,401 --> 00:18:59,823
Fordi hvis alle fyre var som mig,
kunne menneskeracen ikke overleve.
314
00:19:03,743 --> 00:19:05,036
Jeg må nok hellere gå.
315
00:19:05,453 --> 00:19:06,496
Ja.
316
00:19:15,880 --> 00:19:17,257
Tak.
317
00:19:27,851 --> 00:19:30,353
Nemlig, du så, hvad du så.
318
00:19:32,355 --> 00:19:35,024
Det er sådan, vi gør tingene i Herredet.
319
00:19:43,075 --> 00:19:44,952
Jeg kommer.
320
00:19:49,498 --> 00:19:51,416
Hej, har du set Koothrappali?
321
00:19:52,167 --> 00:19:53,710
Han er ikke her.
322
00:19:53,877 --> 00:19:56,672
Måske har Avengers tilkaldt ham.
323
00:19:57,631 --> 00:20:00,467
Han er ikke Marvels Thor,
men den nordiske gud.
324
00:20:00,634 --> 00:20:02,803
Tak for den afklaring.
325
00:20:02,970 --> 00:20:05,931
- Jeg skulle køre ham hjem.
- Han klarer sig nok.
326
00:20:06,098 --> 00:20:08,100
Han har sin hammer.
327
00:20:15,607 --> 00:20:19,736
Jeg må sige, du er en fantastisk mand.
328
00:20:19,903 --> 00:20:23,282
Du er blid og lidenskabelig.
329
00:20:23,448 --> 00:20:28,287
Og gud, hvor er du god til at lytte.
330
00:20:57,649 --> 00:20:59,735
Tekstning:
SDI Media Group
331
00:20:59,901 --> 00:21:01,987
[DANISH]