1 00:00:10,718 --> 00:00:13,721 Attans Plånbok.com 2 00:00:14,722 --> 00:00:15,723 Något fel? 3 00:00:15,890 --> 00:00:18,184 Beskrivningen var missledande. 4 00:00:18,351 --> 00:00:20,811 Det stod åtta fack med löstagbart ID. 5 00:00:20,978 --> 00:00:23,898 För rationellt folk innebär det nio kort. 6 00:00:24,065 --> 00:00:26,901 Men det stod inte att ID-facket tar en plats. 7 00:00:27,068 --> 00:00:28,986 Det är en mardröm. 8 00:00:29,612 --> 00:00:31,155 Behöver du verkligen ett- 9 00:00:31,322 --> 00:00:34,909 - hedersmedlemskap i Justice League of America? 10 00:00:35,409 --> 00:00:38,579 Jag har burit det sen jag var 5. 11 00:00:39,121 --> 00:00:40,248 Varför? 12 00:00:40,414 --> 00:00:43,584 Det står, "Bär alltid med dig detta kort." 13 00:00:44,085 --> 00:00:46,879 Här står det, under Batmans underskrift. 14 00:00:48,464 --> 00:00:52,093 Detta är Leonard och Sheldons lägenhet. 15 00:00:52,260 --> 00:00:54,846 Gissa vems föräldrar som just fick bredband. 16 00:00:55,012 --> 00:00:58,933 Leonard, från New Delhi, dr och mrs V. M. Koothrappali? 17 00:00:59,100 --> 00:01:00,142 Hej. 18 00:01:00,309 --> 00:01:02,770 Vinkla kameran. Jag ser hans skrev. 19 00:01:02,937 --> 00:01:04,272 Ledsen, Pappa. 20 00:01:04,438 --> 00:01:06,691 - Mycket bättre. Hej. - Hej. 21 00:01:06,858 --> 00:01:10,486 - Och det där är Sheldon. - Hej. 22 00:01:10,653 --> 00:01:11,779 Han lever med Leonard. 23 00:01:11,946 --> 00:01:15,032 Vad fint. Som Haroon och Tanvir. 24 00:01:15,199 --> 00:01:16,784 Inte Haroon och Tanvir. 25 00:01:16,951 --> 00:01:18,411 Såna rara unga män. 26 00:01:18,578 --> 00:01:21,497 De adopterade just en söt Punjabibebis. 27 00:01:21,664 --> 00:01:24,709 Nej, vi är inte som Haroon och Tanvir. 28 00:01:25,168 --> 00:01:27,962 - Ni är akademiker som vår son? - Ja. 29 00:01:28,129 --> 00:01:30,882 Era föräldrar godtar era låga inkomstmöjligheter? 30 00:01:31,048 --> 00:01:32,550 - Ja. - Inte alls. 31 00:01:32,967 --> 00:01:34,302 Snälla börja inte. 32 00:01:34,468 --> 00:01:36,596 Jag bara frågar. Du är så känslig. 33 00:01:36,762 --> 00:01:39,223 Det var mina vänner. Säg hej då. 34 00:01:39,390 --> 00:01:40,433 - Hej då. - Hej då. 35 00:01:40,600 --> 00:01:42,185 Vänta, vänta. 36 00:01:43,686 --> 00:01:45,479 Vi har goda nyheter. 37 00:01:45,646 --> 00:01:48,649 Ställ ner datorn och samla dina vänner. 38 00:01:52,653 --> 00:01:55,656 - Vad är det, pappa? - Jag ser inte vännerna. 39 00:01:57,992 --> 00:02:02,496 Är det inte meningslöst att chatta med kläder på? 40 00:02:02,663 --> 00:02:05,750 Rajesh, minns du Lalita Gupta? 41 00:02:05,917 --> 00:02:09,670 En fet flicka som sparkade mig i mina samosas? 42 00:02:09,837 --> 00:02:12,924 Nu studerar hon till tandläkare vid USC- 43 00:02:13,090 --> 00:02:15,259 - så vi gav henne ditt nummer. 44 00:02:16,010 --> 00:02:17,053 Varför det? 45 00:02:17,220 --> 00:02:19,847 Du är 26, Rajesh. Vi vill ha barnbarn. 46 00:02:20,014 --> 00:02:23,851 - Men pappa, jag ska... - Lalitas föräldrar sa ja. 47 00:02:24,018 --> 00:02:26,938 Med ett vårbröllop undviker vi monsunsäsongen. 48 00:02:27,104 --> 00:02:28,773 Ett vårbröllop? 49 00:02:28,940 --> 00:02:30,816 Ditt val. Vi vill inte lägga oss i. 50 00:02:30,983 --> 00:02:33,236 Varför lägger ni er i då? 51 00:02:33,402 --> 00:02:35,488 Dina föräldrar ser det inte så. 52 00:02:35,655 --> 00:02:37,907 Arrangerade bröllop är inte normen- 53 00:02:38,074 --> 00:02:41,827 - men indiska föräldrar har ändå inflytande i barnens liv. 54 00:02:41,994 --> 00:02:44,705 Varför berättar du om min egen kultur? 55 00:02:45,498 --> 00:02:46,791 Du verkade vilsen. 56 00:02:48,584 --> 00:02:52,588 - Ledsen, men... - Ledsen, raring, vi måste lägga på. 57 00:02:52,755 --> 00:02:54,465 "Doogie Howser" är på. 58 00:02:55,383 --> 00:02:57,718 Mormor, det är Doogiedags. 59 00:02:57,885 --> 00:02:59,637 - Hej då. - Hej då. 60 00:03:03,099 --> 00:03:04,350 Helt otroligt 61 00:03:04,517 --> 00:03:05,560 Ja. 62 00:03:05,726 --> 00:03:08,396 "Doogie Howser" slutade visas länge sen. 63 00:03:09,647 --> 00:03:12,900 Jag läste faktiskt att det var populärt i Indien. 64 00:03:13,067 --> 00:03:17,280 Kan tala till en önskan att ens barn ska bli läkare. 65 00:03:17,655 --> 00:03:18,739 Du har nog rätt. 66 00:03:18,906 --> 00:03:21,075 - Då älskar de "Scrubs". - Vem gör inte det? 67 00:03:21,242 --> 00:03:22,743 Ursäkta, hallå? 68 00:03:22,994 --> 00:03:26,455 Mina föräldrar försöker gifta bort mig. Vad ska jag göra? 69 00:03:26,914 --> 00:03:29,625 - Gift dig. - Va? 70 00:03:29,792 --> 00:03:34,213 Romantisk kärlek som grund för äktenskap är ett nytt påfund. 71 00:03:34,380 --> 00:03:38,259 Tidigare var arrangerade bröllop normen, och fungerade väl. 72 00:03:38,426 --> 00:03:40,344 Det är tanken bakom "Speleman på taket". 73 00:03:40,511 --> 00:03:43,389 Det är den enda musikal jag gillar. 74 00:03:43,556 --> 00:03:45,892 Jag med. Den talar ju till min kultur. 75 00:03:46,058 --> 00:03:50,438 Förståeligt, men det finns en allmängiltighet i berättelsen. 76 00:03:50,605 --> 00:03:53,024 För att inte glömma melodierna. 77 00:03:53,191 --> 00:03:54,734 - Ja. - Absolut. 78 00:03:54,901 --> 00:03:56,527 - Jag vet vad jag ska göra. - Va? 79 00:03:56,694 --> 00:03:58,112 Hitta nya vänner. 80 00:04:04,202 --> 00:04:07,538 - Vem vill hyra "Speleman"? - Vi har specialutgåvan. 81 00:04:10,082 --> 00:04:13,127 Okej, vi är som Haroon och Tanvir. 82 00:04:37,418 --> 00:04:39,379 Detta är dr Sheldon Cooper. 83 00:04:39,546 --> 00:04:43,299 Jag måste säga upp mitt planetariummedlemskap. 84 00:04:44,926 --> 00:04:46,469 Jag är också ledsen- 85 00:04:46,636 --> 00:04:49,639 - men det finns inte plats för er i plånboken. 86 00:04:51,474 --> 00:04:55,145 Jag förstår. Men det var er eller Naturhistoriska- 87 00:04:55,311 --> 00:04:57,689 - och ni har inga dinosaurier. 88 00:04:59,357 --> 00:05:01,818 Jag kommer sakna er också. Tja. 89 00:05:02,819 --> 00:05:06,739 Okej, jag vet att ni skriver om mig och jag vill att ni slutar. 90 00:05:08,658 --> 00:05:11,995 Kära nån, jag är duktigt körd. 91 00:05:12,162 --> 00:05:13,997 Ville du inte ha nya vänner. 92 00:05:14,164 --> 00:05:15,999 Jag letar fortfarande. 93 00:05:16,499 --> 00:05:18,501 Men tills vidare, lyssna. 94 00:05:18,668 --> 00:05:21,004 Hej, Rajesh, Lalita Gupta här. 95 00:05:21,171 --> 00:05:24,257 Din mor gav min mor ditt nummer. 96 00:05:24,424 --> 00:05:28,845 Så jag ringer dig. 97 00:05:29,012 --> 00:05:30,513 Hej då. 98 00:05:31,139 --> 00:05:33,391 Visst är hon påflugen? 99 00:05:35,643 --> 00:05:37,061 Ring henne inte då. 100 00:05:37,228 --> 00:05:39,522 Ringer jag inte tar det aldrig slut. 101 00:05:39,689 --> 00:05:42,817 - Ring då. - Jag kan inte tala med kvinnor. 102 00:05:43,485 --> 00:05:44,694 Jag vet inte. Vet ni? 103 00:05:45,904 --> 00:05:47,071 - Ge mig telefonen. - Varför? 104 00:05:47,238 --> 00:05:48,531 Ge mig den bara. 105 00:05:49,616 --> 00:05:52,660 - Vad gör du? - Du kommer tacka mig. 106 00:05:53,036 --> 00:05:56,164 Hallå, Lalita? Raj Koothrappali. 107 00:05:58,333 --> 00:06:01,419 Trevligt att tala med dig också. 108 00:06:03,379 --> 00:06:05,340 Vad har du på dig? 109 00:06:08,259 --> 00:06:09,803 Nej, inte viktigt. 110 00:06:09,969 --> 00:06:12,680 Hur som helst, när vill du ses? 111 00:06:13,723 --> 00:06:16,226 Fredag går bra. 112 00:06:16,893 --> 00:06:19,354 Jag hör av mig om tid och plats. 113 00:06:19,521 --> 00:06:22,982 Tills dess, var cool. 114 00:06:28,905 --> 00:06:30,532 Du kan tacka mig nu. 115 00:06:31,825 --> 00:06:34,244 För att du fick mig att låta som Apu? 116 00:06:35,245 --> 00:06:37,997 - Ring själv nästa gång. - Jag ville inte ringa. 117 00:06:38,164 --> 00:06:41,626 Tänk positivt. Hon kanske är en fin, vacker tjej. 118 00:06:41,793 --> 00:06:44,420 Lysande, vi gifter oss, kan inte prata- 119 00:06:44,587 --> 00:06:47,590 - och tillbringar resten av våra liv i tystnad. 120 00:06:47,757 --> 00:06:49,843 Funkar för mina föräldrar. 121 00:06:51,219 --> 00:06:52,428 - Hej grabbar. Jag... - Hej. 122 00:06:52,595 --> 00:06:53,638 ...vill ha försökskaniner. 123 00:06:53,805 --> 00:06:58,268 Det finns ett labbdjursföretag i Reseda. 124 00:06:58,435 --> 00:07:02,230 Men om forskningen gäller människor, föreslår jag möss. 125 00:07:02,397 --> 00:07:05,442 Deras hjärnkemi er mer lik våran. 126 00:07:06,651 --> 00:07:10,113 Jag lovar, Sheldon, en dag kommer jag att förstå dig. 127 00:07:11,239 --> 00:07:13,783 Hans mamma har sagt det i åratal. 128 00:07:16,035 --> 00:07:18,455 - Vad står på? - Jag fick restaurangen... 129 00:07:18,621 --> 00:07:21,833 ...att ge mig ett barskift. Jag måste öva drinkar. 130 00:07:22,000 --> 00:07:26,129 Lysande. Hemligheten bakom varje förmåga är träning. 131 00:07:26,296 --> 00:07:27,922 Med vissa undantag. 132 00:07:29,466 --> 00:07:31,801 Självmord, till exempel. 133 00:07:33,303 --> 00:07:35,430 Leonard, vad sägs? 134 00:07:36,681 --> 00:07:40,435 Vi skulle gärna hjälpa till, men Raj har det tufft just nu. 135 00:07:40,602 --> 00:07:43,313 Dessutom dricker han inte, så... 136 00:07:44,939 --> 00:07:46,316 Verkligen? 137 00:07:48,610 --> 00:07:53,490 Raj har det tufft just nu och vill börja dricka. 138 00:07:55,533 --> 00:07:58,453 Varsågod, Leonard. En Tequila Sunrise. 139 00:07:58,620 --> 00:07:59,704 Tack. 140 00:07:59,871 --> 00:08:03,625 Drinken är ett exempel på hur vätskor med olika tyngder- 141 00:08:03,792 --> 00:08:06,169 - interagerar i en cylinder. 142 00:08:08,129 --> 00:08:09,714 Tack. 143 00:08:10,423 --> 00:08:11,674 Raj, vad vill du ha? 144 00:08:14,636 --> 00:08:15,804 Det du föreslår. 145 00:08:16,346 --> 00:08:19,307 En Grasshopper? Såna är jag bra på. 146 00:08:19,474 --> 00:08:20,642 Okej? Då gör jag en. 147 00:08:20,809 --> 00:08:24,813 - Sheldon, vad vill du ha? - En Cola light. 148 00:08:25,647 --> 00:08:29,192 Kan du beställa en cocktail? Jag övar drinkar. 149 00:08:29,359 --> 00:08:32,862 Okej. En virgin cuba libre. 150 00:08:34,531 --> 00:08:37,033 Rom och cola utan rom? 151 00:08:37,200 --> 00:08:38,701 Ja. 152 00:08:39,953 --> 00:08:41,037 Alltså cola. 153 00:08:41,204 --> 00:08:42,664 Ja. 154 00:08:43,540 --> 00:08:45,500 Cola light om det går. 155 00:08:50,547 --> 00:08:51,840 Ta en burk i kylen. 156 00:08:52,590 --> 00:08:56,427 Cuba Libre serveras enligt traditionen i ett högt glas med lime. 157 00:08:56,719 --> 00:08:58,721 Simma till Kuba då. 158 00:09:00,765 --> 00:09:03,017 Bartenders bör ha social förmåga. 159 00:09:04,769 --> 00:09:07,897 Okej. Raj, varsågod. 160 00:09:08,064 --> 00:09:09,399 Okej. Vem mer? 161 00:09:09,566 --> 00:09:12,318 Jag vill prova en Slippery Nipple. 162 00:09:16,948 --> 00:09:19,117 Okej, du får inget. 163 00:09:20,743 --> 00:09:22,120 Vill ni ha mer? 164 00:09:22,745 --> 00:09:24,080 Vart gick mitt liv? 165 00:09:26,916 --> 00:09:29,252 Ena dagen ungkarl, nästa gift- 166 00:09:29,419 --> 00:09:33,798 - körandes en minivan till barncricket i New Delhis villaområde. 167 00:09:35,800 --> 00:09:37,135 Pratar du med mig? 168 00:09:37,594 --> 00:09:39,929 Finns det fler Penny här? 169 00:09:40,889 --> 00:09:43,600 Jag hade planer, jag hade drömmar. 170 00:09:43,767 --> 00:09:47,145 Jag skulle bli partikelastrofysikens Indira Gandhi. 171 00:09:47,312 --> 00:09:49,522 Men med en penis, förstås. 172 00:09:51,274 --> 00:09:52,484 Otroligt. 173 00:09:52,650 --> 00:09:54,110 Ändå sen min barndom- 174 00:09:54,277 --> 00:09:57,155 - ville pappa att jag skulle bli gynekolog som han. 175 00:09:57,322 --> 00:10:01,284 Men hur? Jag kan knappt se kvinnor i ögonen. 176 00:10:04,788 --> 00:10:08,124 Mina föräldrar ska inte få styra min framtid. 177 00:10:08,291 --> 00:10:09,751 Dags för motstånd. 178 00:10:09,918 --> 00:10:12,045 Ge mig en dator med en webcam. 179 00:10:12,212 --> 00:10:16,299 Okej. Raring, det är nog Grasshoppern som talar. 180 00:10:16,466 --> 00:10:17,967 Jag ska hälsa dem att- 181 00:10:18,134 --> 00:10:21,471 - jag inte ska rida elefant mot altaret med Lalita Gupta. 182 00:10:21,638 --> 00:10:23,556 Okej, lugn. 183 00:10:23,723 --> 00:10:25,934 Ingen kan tvinga dig till bröllop. 184 00:10:26,267 --> 00:10:28,520 Ni kan väl ses och känna efter? 185 00:10:28,686 --> 00:10:31,272 Lyssnar du inte? Jag kan inte tala med kvinnor. 186 00:10:31,773 --> 00:10:34,692 - Raj... - Vi ser hur lång tid det tar honom, 187 00:10:36,069 --> 00:10:37,320 Raj, raring... 188 00:10:37,487 --> 00:10:40,949 ...du pratar ju med mig. 189 00:10:41,116 --> 00:10:43,284 Nu får vi aldrig veta. 190 00:10:44,077 --> 00:10:46,663 Du har rätt jag. Jag... 191 00:10:46,830 --> 00:10:48,289 Jag pratar med dig. 192 00:10:49,207 --> 00:10:51,835 Hej, Penny. Hur är läget? 193 00:10:52,293 --> 00:10:53,545 Det är bra. 194 00:10:53,711 --> 00:10:56,005 Då får jag bara dricka Lalita- 195 00:10:56,172 --> 00:10:58,174 - innan jag möter Grasshopper. 196 00:11:00,885 --> 00:11:04,139 Ett sött grönt mirakel. 197 00:11:04,305 --> 00:11:07,642 Om du ska dricka först, lova att inte gå för långt. 198 00:11:08,017 --> 00:11:09,352 För långt i vadå? 199 00:11:09,519 --> 00:11:11,312 Min lycka? 200 00:11:11,855 --> 00:11:13,022 Min frihet? 201 00:11:13,189 --> 00:11:18,695 Denna varma glöd som lovar att allt ska bli fintfint? 202 00:11:19,112 --> 00:11:20,405 Ja, det. 203 00:11:20,572 --> 00:11:23,825 Ta henne till min restaurang så kan jag hålla koll. 204 00:11:23,992 --> 00:11:25,618 Okej. 205 00:11:26,536 --> 00:11:29,873 Vad är planen? Om de fattar tycke och gifter sig. 206 00:11:30,039 --> 00:11:32,876 Tänker han vara full livet ut? 207 00:11:33,042 --> 00:11:35,295 Funkar för mina föräldrar. 208 00:11:46,389 --> 00:11:50,643 Tänk att jag sitter här med lilla Lalita Gupta. 209 00:11:51,102 --> 00:11:52,729 Ja. 210 00:11:52,896 --> 00:11:54,981 Lilla Lalita. 211 00:11:55,148 --> 00:11:56,691 Det är kul att säga. 212 00:11:56,858 --> 00:12:00,069 Lilla Lalita, lilla Lalita, lilla Lalita. 213 00:12:00,236 --> 00:12:02,697 - Du borde prova. - Det är lugnt. 214 00:12:05,366 --> 00:12:07,410 Du har gått ner i vikt. 215 00:12:08,453 --> 00:12:12,081 Det måste ha varit svårt eftersom du var så tjock. 216 00:12:13,750 --> 00:12:14,793 Minns du? 217 00:12:15,418 --> 00:12:17,378 - Ja. - Givetvis. 218 00:12:17,545 --> 00:12:20,298 Vem kan glömma sån fetma? 219 00:12:21,466 --> 00:12:22,675 Jag har försökt. 220 00:12:23,968 --> 00:12:26,137 Så du är tandläkarstuderande? 221 00:12:27,847 --> 00:12:31,434 Vet du att tandläkare har hög självmordsfrekvens? 222 00:12:32,227 --> 00:12:35,772 Inte lika hög som lufttrafikkontrollanter men det- 223 00:12:35,939 --> 00:12:39,567 - finns fler tandläkare, så i rena antal vinner ni. 224 00:12:39,734 --> 00:12:41,694 Hurra. 225 00:12:42,237 --> 00:12:44,656 Har du nåt som gör honom mindre dryg? 226 00:12:45,448 --> 00:12:47,784 Drinkar funkar inte så. 227 00:12:48,535 --> 00:12:50,286 Det går bra. Titta bara. 228 00:12:50,453 --> 00:12:54,207 Den sista tjej min mamma fixade ihop mig med hade mustasch. 229 00:12:56,584 --> 00:12:58,169 - Ursäkta förseningen. - Vad hände? 230 00:12:58,461 --> 00:13:00,880 Inget. Jag ville bara inte komma. 231 00:13:02,882 --> 00:13:05,635 Virgin Cuba Libre light, tack. 232 00:13:06,052 --> 00:13:09,722 - Okej. - I ett högt glas med en limeskiva. 233 00:13:10,515 --> 00:13:12,976 Du ska få ditt höga glas. 234 00:13:14,727 --> 00:13:16,312 Hur har Koothrappali...? 235 00:13:16,479 --> 00:13:17,730 Gode Gud. 236 00:13:17,897 --> 00:13:20,733 - Vadå? - Prinsessan Panchali. 237 00:13:20,900 --> 00:13:22,819 Hon heter nog Lalita. 238 00:13:22,986 --> 00:13:27,115 Nej. Prinsessan Panchali från "Apan och Prinsessan". 239 00:13:27,282 --> 00:13:32,036 Jag försökte se den online, men de ville ha kredituppgifter. 240 00:13:33,121 --> 00:13:34,539 Det är en barnsaga. 241 00:13:34,706 --> 00:13:36,666 Nej, det är det knappast. 242 00:13:39,502 --> 00:13:42,589 När jag var liten och blev sjuk, vilket jag oftast blev- 243 00:13:42,755 --> 00:13:44,090 - läste min mamma den. 244 00:13:44,257 --> 00:13:47,343 Den handlar om en prinsessa som blir vän med- 245 00:13:47,510 --> 00:13:50,513 - en apa som stötts ut av de andra aporna. 246 00:13:50,680 --> 00:13:53,850 Av någon anledning kunde jag relatera till det. 247 00:13:54,267 --> 00:13:56,019 Jag vet varför. 248 00:13:56,895 --> 00:13:59,105 Det gör vi alla. 249 00:14:00,148 --> 00:14:01,691 Vad vill du ha sagt? 250 00:14:01,858 --> 00:14:05,695 Hon liknar bilderna av Princess Panchali. 251 00:14:06,070 --> 00:14:09,866 Hur ofta ser man älskade påhittade figurer komma till liv? 252 00:14:10,033 --> 00:14:12,494 Varje år vid seriemässan. 253 00:14:13,161 --> 00:14:14,287 På Disneyland. 254 00:14:14,454 --> 00:14:16,956 Snövit kan anlitas till kalas. 255 00:14:17,123 --> 00:14:19,793 De föredrar förstås om man har barn. 256 00:14:20,835 --> 00:14:22,629 Hej. Detta är Lalita Gupta. 257 00:14:22,796 --> 00:14:26,132 Detta är Leonard, Sheldon, Howard och Penny. 258 00:14:26,299 --> 00:14:29,260 Bra va? Hon är inte fet längre. 259 00:14:29,844 --> 00:14:31,137 Ursäkta mig, Ers Höghet- 260 00:14:31,304 --> 00:14:34,015 - ty jag är blott en apa, klättrande är min natur. 261 00:14:34,182 --> 00:14:37,685 Jag avsåg inte att se på då ni kammar er. 262 00:14:39,020 --> 00:14:40,313 Ursäkta? 263 00:14:40,480 --> 00:14:43,608 Du är den vackra prinsessan Panchali förkroppsligad. 264 00:14:44,150 --> 00:14:47,195 Jaså. Vem är det? 265 00:14:47,362 --> 00:14:49,989 En älskad figur ur en indisk berättelse. 266 00:14:51,991 --> 00:14:54,953 Indisk eller "casino" indiansk? 267 00:14:56,871 --> 00:14:58,540 Indisk. 268 00:14:58,915 --> 00:15:01,000 Likheten är slående. 269 00:15:01,167 --> 00:15:04,546 Jag kan nästan känna doften av lotusblommorna i ditt hår. 270 00:15:04,963 --> 00:15:06,548 Tack. 271 00:15:06,714 --> 00:15:09,092 Du doftar säkert gott du också. 272 00:15:09,425 --> 00:15:13,054 Jag duschar två gånger om dagen och tvättar händerna ständigt. 273 00:15:13,680 --> 00:15:15,432 Gör du det? Samma här. 274 00:15:15,598 --> 00:15:18,601 Men du är en tandläkare, han är tokig. 275 00:15:19,644 --> 00:15:21,855 Var inte oförskämd, Rajesh. 276 00:15:22,021 --> 00:15:25,817 Sheldon, berätta mer om prinsessan jag ser ut som. 277 00:15:25,984 --> 00:15:30,029 Det sades att gudarna vävde hennes ögon av stjärnor- 278 00:15:30,196 --> 00:15:34,200 - och att rosor skämdes för att blomma intill hennes rubinläppar. 279 00:15:34,951 --> 00:15:36,077 Oj. 280 00:15:36,244 --> 00:15:38,246 - Backa, Sheldon. - Va? 281 00:15:38,413 --> 00:15:42,792 Om du inte slutar flirta med min dam, får du smaka min vrede. 282 00:15:43,585 --> 00:15:44,752 Jag flirtar inte. 283 00:15:45,128 --> 00:15:46,504 Jag är inte din dam. 284 00:15:46,671 --> 00:15:49,090 Och du har ingen vrede. 285 00:15:50,633 --> 00:15:52,802 Du är min dam. Våra föräldrar sa så. 286 00:15:52,969 --> 00:15:55,430 Vi är 100 procent ihop. 287 00:15:55,889 --> 00:15:57,223 Låt mig säga en sak. 288 00:15:57,390 --> 00:16:00,393 Jag kom bara ikväll för att lugna mina föräldrar. 289 00:16:00,560 --> 00:16:03,354 Jag behöver inte ta gammaldags strunt från dig. 290 00:16:03,521 --> 00:16:07,776 Det är andan med vilken prinsessan Panchali ledde aporna till frihet. 291 00:16:07,942 --> 00:16:10,236 - Fan ta Panchali. - Säg inte så. 292 00:16:10,403 --> 00:16:11,905 Men du är inte Panchali. 293 00:16:12,071 --> 00:16:14,449 Tur för dig. Hon kunde halshugga dig. 294 00:16:15,283 --> 00:16:17,452 - Sheldon, är du hungrig? - Jag kan äta. 295 00:16:17,911 --> 00:16:19,537 Vi ger oss av. 296 00:16:22,999 --> 00:16:24,083 Vad hände just? 297 00:16:24,250 --> 00:16:25,960 Jag har ingen aning. 298 00:16:26,127 --> 00:16:29,756 Jo. Jag lärde mig just hur man raggar indiska brudar. 299 00:16:32,342 --> 00:16:34,761 Vad säger vi till Lalitas föräldrar? 300 00:16:34,928 --> 00:16:37,680 Jag golfar med hennes far, men kan inte se på honom. 301 00:16:37,847 --> 00:16:40,850 Du kan alltid hålla ögonen på bollen, pappa. 302 00:16:41,017 --> 00:16:45,188 Så nu är du herr lustigkurre? Det är inte roligt, herr lustigkurre. 303 00:16:45,355 --> 00:16:49,567 Dr och mrs Koothrappali, det var inte helt och hållet Rajs fel. 304 00:16:49,734 --> 00:16:52,237 - Håll dig utanför, Sheldon. - Leonard. 305 00:16:53,029 --> 00:16:55,323 Ledsen, ni ser likadana ut allihopa. 306 00:16:56,950 --> 00:16:59,369 Men han har rätt, pappa. 307 00:16:59,786 --> 00:17:02,122 Det var du som förstörde allt. 308 00:17:02,288 --> 00:17:03,832 Vem? Vi ser inte. 309 00:17:03,998 --> 00:17:05,458 Vänd oss. Vänd oss. 310 00:17:08,586 --> 00:17:11,548 Berätta varför mina föräldrar inte får barnbarn. 311 00:17:11,923 --> 00:17:15,009 Hur ska jag kunna veta? Har du låga spermietal? 312 00:17:16,594 --> 00:17:18,680 Det här gäller inte mina spermier. 313 00:17:18,847 --> 00:17:21,558 Du bär väl boxers vi skickade? 314 00:17:21,724 --> 00:17:22,767 Ja, mamma. 315 00:17:22,934 --> 00:17:26,521 Du vet vad som drabbar samosas i tajta kalsonger. 316 00:17:27,522 --> 00:17:29,732 Kan vi sluta tala om mina testiklar? 317 00:17:30,316 --> 00:17:33,027 - Sheldon, erkänn. - Vad gjorde jag? 318 00:17:33,445 --> 00:17:35,113 Du tog hans dejt. 319 00:17:35,280 --> 00:17:36,948 Sånt gör inte vänner. 320 00:17:39,492 --> 00:17:41,161 Okej, uppfattat. 321 00:17:42,996 --> 00:17:45,957 - Ledsen. - "Ledsen"? Var det allt? 322 00:17:46,124 --> 00:17:48,334 Ta det. Det är mer än jag får. 323 00:17:48,501 --> 00:17:49,502 Hon hade inte- 324 00:17:49,669 --> 00:17:52,839 - lämnat om du inte varit full och tråkig. 325 00:17:53,006 --> 00:17:56,176 - Full? - Och tråkig. Hennes ord. 326 00:17:56,342 --> 00:17:59,137 Jag visste det. Han åker till USA och blir alkoholist. 327 00:17:59,304 --> 00:18:00,930 Det är jag inte. 328 00:18:01,097 --> 00:18:02,724 Varför var du full? 329 00:18:02,891 --> 00:18:04,809 Det var bara nu, pappa, jag lovar. 330 00:18:04,976 --> 00:18:08,021 Är det förnekelse? Måste vi åka dit och stoppa dig? 331 00:18:08,188 --> 00:18:10,648 Skäm inte ut honom inför hans vänner. 332 00:18:10,815 --> 00:18:12,609 Okej. Bär ut oss. 333 00:18:12,776 --> 00:18:14,986 Vi vill talas vid i enrum. 334 00:18:15,487 --> 00:18:17,155 - Pappa, snälla... - Nu, Rajesh. 335 00:18:21,618 --> 00:18:23,036 Jag måste gå nu. 336 00:18:25,288 --> 00:18:28,416 - Lyssna nu... - Vänta tills jag är i hallen. 337 00:18:31,961 --> 00:18:33,046 Okej, godnatt. 338 00:18:34,047 --> 00:18:35,715 Vänta. 339 00:18:36,132 --> 00:18:38,426 Vad hände med dig och Lalita? 340 00:18:38,593 --> 00:18:42,222 Vi åt, hon talade om kopplingen mellan tandkött och hjärtat- 341 00:18:42,388 --> 00:18:45,266 - inget jag inte visste, sen gick jag hem. 342 00:18:45,892 --> 00:18:48,061 Så ni ska inte ses igen? 343 00:18:48,228 --> 00:18:49,854 Varför skulle vi det? 344 00:18:50,021 --> 00:18:52,482 Jag har redan en tandläkare. 345 00:18:57,278 --> 00:19:01,199 Vem ska berätta för hans föräldrar att de inte får barnbarn? 346 00:19:22,387 --> 00:19:24,639 Ofattbart. Vad har hänt honom? 347 00:19:24,806 --> 00:19:29,853 Kanske några virgin Cuba Libres visade sig vara lite slampiga. 348 00:19:30,979 --> 00:19:32,021 Du skämtar. 349 00:19:32,188 --> 00:19:34,441 Du har dina experiment, jag har mina. 350 00:20:08,850 --> 00:20:10,935 Översättning: SDI Media Group 351 00:20:11,102 --> 00:20:13,188 [SWEDISH]