1
00:00:02,752 --> 00:00:04,420
Okej.
2
00:00:05,254 --> 00:00:07,256
X-Tiorna är online.
3
00:00:07,423 --> 00:00:13,387
Jag ska skicka en signal från den här
datorn genom vår lokala ISP-
4
00:00:13,554 --> 00:00:17,016
- med ljusets hastighet genom en
fiberkabel till San Francisco-
5
00:00:17,183 --> 00:00:19,352
- och studsar på en satellit-
6
00:00:19,519 --> 00:00:20,603
- till Lissabon.
7
00:00:20,770 --> 00:00:23,814
Datapaket lämnas till
transatlantiska kablar-
8
00:00:23,981 --> 00:00:25,900
- som slutar i Halifax NovaScotia-
9
00:00:26,067 --> 00:00:29,737
- och förs över kontinenten via
mikrovågor tillbaka till vår ISP-
10
00:00:29,904 --> 00:00:32,114
- och mottagaren kopplad
till den här-
11
00:00:33,115 --> 00:00:34,617
- lampan.
12
00:00:36,994 --> 00:00:39,163
Titta, jag har gåshud.
13
00:00:39,330 --> 00:00:42,250
- Är vi redo med stereon?
- Kör stereon.
14
00:01:03,813 --> 00:01:06,482
- Hej, killar.
- Hallå.
15
00:01:06,816 --> 00:01:08,109
Det är lite högt.
16
00:01:08,276 --> 00:01:10,486
Inga problem. Vi sänker.
17
00:01:10,653 --> 00:01:13,823
San Francisco, Lissabon, Halifax:
18
00:01:15,575 --> 00:01:16,617
Okej, tack.
19
00:01:16,784 --> 00:01:19,287
Vänta lite. Inser du inte
vad vi just gjorde?
20
00:01:19,537 --> 00:01:21,873
Nej, ni sänkte stereon med datorn.
21
00:01:22,039 --> 00:01:23,791
Nej, vi sänkte stereon-
22
00:01:23,958 --> 00:01:26,961
- genom att skicka en signal
jorden runt via Internet.
23
00:01:28,004 --> 00:01:30,298
Skaffa en universaldosa
på RadioShack.
24
00:01:30,464 --> 00:01:32,049
De är billiga.
25
00:01:32,216 --> 00:01:33,926
Nej. Du fattar inte.
26
00:01:34,093 --> 00:01:36,637
Aktivera offentlig åtkomst, Howard.
27
00:01:36,804 --> 00:01:38,306
Åtkomst aktiverad.
28
00:01:42,018 --> 00:01:44,562
- Jösses, fantastiskt. Vi ses.
- Nej, vänta.
29
00:01:47,815 --> 00:01:49,066
Ser du?
30
00:01:50,234 --> 00:01:51,694
Nej.
31
00:01:51,861 --> 00:01:54,155
Någon i Sichuan-provinsen i Kina-
32
00:01:54,322 --> 00:01:58,075
- använder sin dator för att sätta på
och stänga av vårt ljus.
33
00:01:59,076 --> 00:02:00,578
Det är praktiskt.
34
00:02:02,079 --> 00:02:03,706
Här är en fråga: Varför?
35
00:02:05,291 --> 00:02:06,959
För att vi kan.
36
00:02:08,461 --> 00:02:10,087
De fann fjärrstyrda bilar.
37
00:02:13,341 --> 00:02:16,761
- Vänta, vad är det ovanpå dem?
- Webbkameror. Vinka.
38
00:02:17,553 --> 00:02:20,223
Monsterbilen styrs från Austin Texas-
39
00:02:20,389 --> 00:02:24,268
- och den blå Vipern styrs
från en förort till Tel Aviv.
40
00:02:26,687 --> 00:02:28,606
Du vill nog byta till fritidsbyxor.
41
00:02:28,773 --> 00:02:30,066
Vad?
42
00:02:32,735 --> 00:02:36,113
Sluta. Nej. Lämna mig ifred.
43
00:02:38,574 --> 00:02:41,744
- Vem kör den röda Corvetten?
- Det gör jag.
44
00:03:06,494 --> 00:03:09,789
I framtiden när vi är
okroppsliga hjärnor i burkar-
45
00:03:09,956 --> 00:03:13,501
- så kommer vi att se det här
som åtta väl bortslösade timmar.
46
00:03:14,544 --> 00:03:19,007
Jag vill inte vara i en burk. Jag
vill ha min hjärna i en adroidkropp.
47
00:03:19,174 --> 00:03:21,718
Två meter lång och vältränad.
48
00:03:22,594 --> 00:03:23,678
Jag håller med dig.
49
00:03:23,845 --> 00:03:26,973
Jag måste bara se till
att jag fortfarande är jude.
50
00:03:28,850 --> 00:03:30,685
Jag lovade mamma.
51
00:03:32,479 --> 00:03:36,858
Jag antar att du kan få din
android-penis omskuren.
52
00:03:37,901 --> 00:03:41,237
Det är nåt din rabbin måste diskutera
med din tillverkare.
53
00:03:41,696 --> 00:03:45,074
Och du måste dra ur strömmen
på lördagar.
54
00:03:46,576 --> 00:03:48,578
Varför låg brevet i soporna?
55
00:03:48,745 --> 00:03:50,580
Möjligheten finns alltid-
56
00:03:50,747 --> 00:03:53,583
- att en papperskorg
spontant formades runt brevet-
57
00:03:54,209 --> 00:03:57,629
- men Ockham's Razor skulle föreslå
att någon kastade det.
58
00:03:57,796 --> 00:04:00,089
Från Institutet för
Experimentell Fysik.
59
00:04:00,256 --> 00:04:03,426
De vill att vi presenterar vår
avhandling om dimensioner-
60
00:04:03,593 --> 00:04:06,262
- på Topiska Mötet,
Bose-Einstein Condensates.
61
00:04:06,429 --> 00:04:09,432
Jag vet. Jag läste det
innan jag slängde det.
62
00:04:09,599 --> 00:04:12,393
Okej, om jag får komma till
hörnstenen i min fråga-
63
00:04:12,560 --> 00:04:13,853
- varför kastade du det?
64
00:04:14,020 --> 00:04:15,230
Jag har ingen lust-
65
00:04:15,396 --> 00:04:17,899
- att stå i Ros-rummet
på Pasadena Marriott-
66
00:04:18,066 --> 00:04:20,318
- framför kritiska främlingar-
67
00:04:20,485 --> 00:04:22,028
- som inte ser genialitet-
68
00:04:22,195 --> 00:04:24,572
- om det stod framför dem
och höll tal.
69
00:04:24,739 --> 00:04:27,200
Vilket det skulle göra,
om jag var där.
70
00:04:27,909 --> 00:04:28,952
Jag vet inte.
71
00:04:29,119 --> 00:04:32,914
Den Topiska Konferensens
fester är legendariska.
72
00:04:33,081 --> 00:04:34,415
Glöm festerna.
73
00:04:34,582 --> 00:04:37,544
Glöm festerna? Vilken tönt.
74
00:04:38,378 --> 00:04:40,964
Har jag fått fler hedrande saker
jag inte vet om?
75
00:04:41,131 --> 00:04:44,092
Lämnade UPS ett Nobelpris
med mitt namn på?
76
00:04:44,259 --> 00:04:47,387
Ta det inte på fel sätt,
dagen du vinner ett Nobelpris-
77
00:04:47,554 --> 00:04:50,014
- är dagen då jag
börjar min forskning-
78
00:04:50,181 --> 00:04:52,559
- om flygande mattor.
79
00:04:53,768 --> 00:04:57,147
Det enda som saknades i den
förolämpningen var din mamma.
80
00:04:58,064 --> 00:05:01,401
Jag har en. Leonard, din mammas
forskningsmetodik är så...
81
00:05:01,568 --> 00:05:03,319
Håll tyst, Howard.
82
00:05:03,820 --> 00:05:06,072
- Vi måste göra det här, Sheldon.
- Nej.
83
00:05:06,239 --> 00:05:08,450
Vi måste få näring,
släppa ut avfall-
84
00:05:08,616 --> 00:05:11,244
- och inhalera nog med syre
för att leva.
85
00:05:11,411 --> 00:05:13,413
Allt annat är valfritt.
86
00:05:13,580 --> 00:05:15,665
Okej, låt mig säga så här:
Jag gör det.
87
00:05:15,832 --> 00:05:17,917
Du kan inte. Jag är huvudförfattare.
88
00:05:18,084 --> 00:05:20,086
Kom igen, enda anledningen till det-
89
00:05:20,253 --> 00:05:21,880
- är alfabetet.
90
00:05:22,046 --> 00:05:23,965
Jag lät dig tro det-
91
00:05:24,132 --> 00:05:26,926
- för att bespara dig faktumet
att det var min idé.
92
00:05:27,093 --> 00:05:30,597
Jag kastade ett ben till dig.
93
00:05:31,014 --> 00:05:32,348
Varsågod.
94
00:05:32,515 --> 00:05:35,935
Ursäkta, jag designade experimentet
som bevisade hypotesen.
95
00:05:36,102 --> 00:05:37,520
Den behöver inte bevisas.
96
00:05:37,687 --> 00:05:41,441
Så hela det vetenskapliga samhället
ska bara lita på dig?
97
00:05:41,608 --> 00:05:44,360
De ska inte göra det,
men de borde göra det.
98
00:05:44,527 --> 00:05:45,737
Jag struntar dig.
99
00:05:45,904 --> 00:05:48,364
Jag åker och presenterar våra fynd.
100
00:05:48,531 --> 00:05:49,699
Jag förbjuder det.
101
00:05:51,242 --> 00:05:52,452
Du förbjuder det?
102
00:05:52,619 --> 00:05:55,497
Tar inte jag åt mig äran
ska ingen göra det.
103
00:05:55,663 --> 00:05:57,248
Erkänn att vi jobbade ihop.
104
00:05:57,415 --> 00:06:00,251
Ännu en gång
slänger jag till dig ett ben.
105
00:06:00,418 --> 00:06:03,046
Och ännu en gång, varsågod.
106
00:06:06,007 --> 00:06:08,343
Åh, nej. Det gjorde han väl inte?
107
00:06:11,262 --> 00:06:14,390
Hur går det med Sheldon?
Pratar ni inte med varandra än?
108
00:06:14,557 --> 00:06:17,560
Han pratar inte med mig,
och han gör även en grej-
109
00:06:17,727 --> 00:06:20,730
- då han stirrar och försöker få
hjärnan att explodera.
110
00:06:21,981 --> 00:06:25,527
Som i den klassiska
science fiction-filmen "Scanners"?
111
00:06:25,693 --> 00:06:27,028
Som:
112
00:06:28,780 --> 00:06:29,823
Strunt samma.
113
00:06:30,281 --> 00:06:32,158
Vad sägs om den här?
114
00:06:32,325 --> 00:06:36,287
Den säger: "Jag kan min fysik,
men jag är ändå en rolig kille."
115
00:06:37,497 --> 00:06:39,624
Görs manchesterkavajer fortfarande?
116
00:06:39,791 --> 00:06:42,377
Nej. Därför sparade jag den här.
117
00:06:42,836 --> 00:06:46,172
Okej, vi ser vad du har mer.
118
00:06:46,339 --> 00:06:51,386
Här. Ta den här och den här...
119
00:06:51,553 --> 00:06:54,013
...och de här.
- Ska jag prova det här?
120
00:06:54,180 --> 00:06:56,891
Nej, det här är saker du ska slänga.
121
00:06:57,058 --> 00:07:01,062
Ge dem inte ens till välgörenhet.
Du hjälper ingen.
122
00:07:01,521 --> 00:07:03,314
Vad är det här?
123
00:07:03,481 --> 00:07:05,942
Det är Kandors Flaskstad.
124
00:07:08,778 --> 00:07:12,740
Kandor var huvudstad
på planeten Krypton.
125
00:07:12,907 --> 00:07:15,577
Den minimerades
före Krypton exploderade-
126
00:07:15,743 --> 00:07:17,537
- och räddades av Stålmannen.
127
00:07:18,705 --> 00:07:21,166
Åh, snyggt.
128
00:07:21,833 --> 00:07:24,461
Den är häftigare
när tjejer inte tittar på den.
129
00:07:25,628 --> 00:07:28,882
Ta på dig de här medan jag
hittar skjorta och kavaj.
130
00:07:29,048 --> 00:07:31,718
- Strax tillbaka.
- Vart ska du? Ta på dig dem.
131
00:07:31,885 --> 00:07:34,721
- Här?
- Är du blyg?
132
00:07:34,888 --> 00:07:37,140
- Jag är inte blyg.
- Jag ska inte titta.
133
00:07:37,307 --> 00:07:40,643
Det vet jag. Varför skulle du titta?
Det finns inget att se.
134
00:07:40,810 --> 00:07:43,605
- Ta på dig byxorna, raring.
- Jag tar på mig dem.
135
00:07:44,731 --> 00:07:48,026
Finns det inget sätt du och Sheldon
kan kompromissa-
136
00:07:48,193 --> 00:07:49,611
- med presentationen?
137
00:07:49,778 --> 00:07:52,489
Nej. Forskare kompromissar inte.
138
00:07:52,655 --> 00:07:56,493
Våra hjärnor är tränade till att samman-
- ställa fakta och komma till slutsatser.
139
00:07:56,993 --> 00:08:00,872
För att inte nämna
att Sheldon helt jäkla galen.
140
00:08:03,041 --> 00:08:04,501
Vad är det här?
141
00:08:04,667 --> 00:08:06,795
Försiktigt.
142
00:08:07,170 --> 00:08:09,839
Det är min
"Battlestar Galactica" -flygdräkt.
143
00:08:11,049 --> 00:08:13,176
Varför hade du den inte på Halloween?
144
00:08:13,343 --> 00:08:16,429
Det är ingen maskeraddräkt.
Det är en flygdräkt.
145
00:08:18,973 --> 00:08:20,934
Okej. Vi går vidare.
146
00:08:21,101 --> 00:08:23,269
Wow, en paisley-skjorta.
147
00:08:23,436 --> 00:08:25,271
Passar till manchesterkostymen.
148
00:08:26,481 --> 00:08:30,443
Om du menar att den bör hamna på
samma ställe, så håller jag med.
149
00:08:30,860 --> 00:08:33,279
Är det här din enda slips?
150
00:08:34,072 --> 00:08:35,240
Tekniskt sett, ja.
151
00:08:35,406 --> 00:08:40,036
Men du kan se att den är vändbar.
152
00:08:41,621 --> 00:08:42,997
Så den funkar som två.
153
00:08:43,456 --> 00:08:45,792
Åh, raring.
Den funkar inte ens som en.
154
00:08:47,710 --> 00:08:51,172
- Är det här alla dina kläder?
- Ja, allt sen åttonde klass.
155
00:08:51,881 --> 00:08:53,341
Åttonde klass?
156
00:08:53,508 --> 00:08:55,301
Min sista växtspurt.
157
00:08:57,095 --> 00:08:59,722
Vi är visst tillbaka vid
manchesterkostymen.
158
00:08:59,889 --> 00:09:02,058
- Toppen.
- Ja.
159
00:09:03,601 --> 00:09:05,645
Jag sa nej. Lägg ned den.
160
00:09:11,234 --> 00:09:13,319
Hej, Sheldon.
161
00:09:13,736 --> 00:09:15,572
Hej, Penny.
162
00:09:16,322 --> 00:09:18,408
Har du fått nåt kul?
163
00:09:19,909 --> 00:09:22,996
Bara senaste numret av
"Tillämpad Partikelfysik".
164
00:09:23,413 --> 00:09:27,500
Det är så konstigt att din kom
och inte min.
165
00:09:32,464 --> 00:09:33,548
Det var ett skämt.
166
00:09:38,344 --> 00:09:42,390
Ge servitriserna dricks.
Jag är här hela veckan.
167
00:09:43,808 --> 00:09:45,643
För att hindra vidare genans-
168
00:09:45,810 --> 00:09:49,606
- ska du veta att jag är helt bekväm
med total tystnad mellan oss.
169
00:09:49,773 --> 00:09:52,066
Ja, jag också. Stäng och lås.
170
00:09:55,069 --> 00:09:56,863
Lägg den i fickan.
171
00:10:00,784 --> 00:10:03,661
- Så du och Leonard...
- Herregud.
172
00:10:03,995 --> 00:10:05,747
Ett litet missförstånd, va?
173
00:10:05,914 --> 00:10:07,332
Ett litet missförstånd?
174
00:10:07,499 --> 00:10:11,419
Galileo och påven
hade ett litet missförstånd.
175
00:10:14,255 --> 00:10:16,382
Jag pratade med Leonard imorse-
176
00:10:16,549 --> 00:10:19,219
- och han är verkligen ledsen.
177
00:10:20,470 --> 00:10:22,639
Hur känner du?
178
00:10:23,139 --> 00:10:25,433
Jag förstår inte frågan.
179
00:10:26,059 --> 00:10:30,480
Jag frågar bara om det är svårt
att bråka med sin bästa vän.
180
00:10:30,814 --> 00:10:32,816
Jag har inte sett det så.
181
00:10:32,982 --> 00:10:36,027
Undrar om jag har upplevt
fysiologiska manifestationer-
182
00:10:36,194 --> 00:10:39,531
- av något slags
omedvetet emotionellt kaos.
183
00:10:39,948 --> 00:10:40,990
Vänta, vad?
184
00:10:41,157 --> 00:10:43,660
Jag kunde inte bajsa imorse.
185
00:10:47,539 --> 00:10:50,583
Prata med honom.
Ni kan säkert ta er igenom det.
186
00:10:50,750 --> 00:10:53,837
- Det är att föredra framför min plan.
- Som var?
187
00:10:54,003 --> 00:10:56,172
Ett starkt laxermedel.
188
00:10:57,549 --> 00:10:59,509
Du bör definitivt prata med honom.
189
00:10:59,676 --> 00:11:01,469
Leonard värdesätter er vänskap.
190
00:11:01,636 --> 00:11:03,513
Han sa att utan din lilla idé-
191
00:11:03,680 --> 00:11:07,142
- så kunde han aldrig ha kommit på
hela det här experimentet.
192
00:11:10,353 --> 00:11:12,021
Ursäkta mig. Lilla idé?
193
00:11:12,188 --> 00:11:15,233
Ja, han försökte förklara det.
Jag förstod inte helt...
194
00:11:15,400 --> 00:11:18,361
Självklart gjorde du inte det.
Sa han: "lilla idé"?
195
00:11:19,028 --> 00:11:21,573
Nej, inte precis med de orden...
196
00:11:21,739 --> 00:11:23,616
Med vilka ord då, exakt?
197
00:11:23,783 --> 00:11:25,285
De exakta orden är inte...
198
00:11:25,452 --> 00:11:27,829
- Det är mer andan...
- Vad sa han?
199
00:11:27,996 --> 00:11:29,289
En lyckad föraning.
200
00:11:30,707 --> 00:11:33,460
Jag har funderat.
Istället för att bråka kan vi...
201
00:11:33,626 --> 00:11:36,171
Prata aldrig med mig igen.
202
00:11:37,881 --> 00:11:39,424
Vad...?
203
00:11:41,050 --> 00:11:43,178
Åh, han:
204
00:11:54,481 --> 00:11:56,817
Okej, jag åker till konferensen.
205
00:11:56,984 --> 00:12:01,154
- Ha kul med min "lyckliga föraning."
- Jag menade inte så, Sheldon.
206
00:12:01,321 --> 00:12:02,990
- Varför sa du det?
- Vet inte...
207
00:12:03,156 --> 00:12:05,951
- Försökte du imponera på Penny?
- Nej, inte alls.
208
00:12:06,118 --> 00:12:07,619
Lite.
209
00:12:08,078 --> 00:12:09,955
Hur gick det?
210
00:12:10,122 --> 00:12:11,331
Är du klar, Leonard?
211
00:12:11,498 --> 00:12:14,835
Libidon, en. Sanningen, noll.
212
00:12:16,545 --> 00:12:17,838
Jag frågar igen.
213
00:12:18,005 --> 00:12:20,716
Vi jobbade ihop,
vi presenterar avhandlingen ihop.
214
00:12:20,882 --> 00:12:25,846
Jag säger för sista gången, det är
ovärdigt och dra åt skogen.
215
00:12:27,681 --> 00:12:28,974
Då åker vi.
216
00:12:29,141 --> 00:12:31,018
- Hej då, Sheldon.
- Hej då, Penny.
217
00:12:42,029 --> 00:12:44,239
Snart kommer du:
218
00:12:47,242 --> 00:12:48,285
Så ja.
219
00:12:48,452 --> 00:12:50,370
Du har rätt, den sidan är finare.
220
00:12:50,537 --> 00:12:53,790
Nej, jag sa inte finare.
Jag sa mindre fläckig.
221
00:12:55,083 --> 00:12:58,211
Det är säkert
20-25 personer där inne.
222
00:12:58,378 --> 00:12:59,796
- Du skojar?
- Är det allt?
223
00:12:59,963 --> 00:13:03,967
Allt? I partikelfysik
är 25 Woodstock.
224
00:13:06,053 --> 00:13:07,554
Det var ju bra.
225
00:13:07,721 --> 00:13:09,890
Jag väntade mig inte så många.
Nervöst.
226
00:13:10,057 --> 00:13:11,850
Öppna med ett skämt bara.
227
00:13:12,017 --> 00:13:14,394
Okej, skämt.
228
00:13:15,562 --> 00:13:17,022
Vad sägs om det här?
229
00:13:17,189 --> 00:13:20,359
Det var en farmare
som hade kycklingar.
230
00:13:20,525 --> 00:13:21,985
De ville inte lägga ägg.
231
00:13:22,152 --> 00:13:24,821
Så han ringer en fysiker för hjälp.
232
00:13:24,988 --> 00:13:30,077
Fysikern gör några uträkningar
och säger:
233
00:13:30,243 --> 00:13:35,832
"Jag har en lösning, den funkar bara
på sfäriska kycklingar i vakuum."
234
00:13:38,627 --> 00:13:39,670
Eller hur?
235
00:13:43,840 --> 00:13:46,343
Ursäkta.
Jag... jag har hört den förut.
236
00:13:47,260 --> 00:13:48,303
- Nu kör vi.
- Okej.
237
00:13:48,470 --> 00:13:51,139
- Snygg kostym.
- Den är en klassiker, eller hur?
238
00:13:51,723 --> 00:13:54,935
Jag skulle ha tagit en egen bil.
239
00:13:56,687 --> 00:13:58,230
För att sammanfatta-
240
00:13:58,397 --> 00:14:01,108
- så visar det att temperatur
som når nollpunkten-
241
00:14:01,275 --> 00:14:04,695
- när inaktiviteten ändras och den
fasta formen blir superfast-
242
00:14:04,861 --> 00:14:09,950
- vilket tydligt verkar vara
ett tidigare okänt tillstånd.
243
00:14:11,952 --> 00:14:13,495
Tack.
244
00:14:18,125 --> 00:14:19,918
- Några frågor?
- Ja.
245
00:14:20,335 --> 00:14:22,629
Ja, vad tusan var det där?
246
00:14:24,756 --> 00:14:25,966
Några andra frågor?
247
00:14:26,466 --> 00:14:30,637
Jag är Sheldon Cooper,
avhandlingens huvudförfattare.
248
00:14:32,681 --> 00:14:34,349
Tack.
249
00:14:35,434 --> 00:14:38,103
Du, sir, har helt hoppat över delen-
250
00:14:38,270 --> 00:14:40,147
- då jag gick genom parken-
251
00:14:40,314 --> 00:14:42,608
- och såg barnen på karusellen-
252
00:14:42,774 --> 00:14:45,485
- som fick mig
att tänka på inaktivitet-
253
00:14:45,652 --> 00:14:48,697
- i gaser som helium vid
temperaturer nära nollpunkten.
254
00:14:48,864 --> 00:14:51,533
Det är bara en anekdot,
inte vetenskap.
255
00:14:51,700 --> 00:14:54,703
Jag förstår. Det var äpplet som föll
på Newtons huvud.
256
00:14:54,870 --> 00:14:56,163
Var det en anekdot?
257
00:14:56,330 --> 00:14:58,498
- Du är inte Isaac Newton.
- Det är sant.
258
00:14:58,665 --> 00:15:01,418
Jag hade sett tyngdkraften
även utan äpplet.
259
00:15:01,585 --> 00:15:03,170
Du kan inte vara så arrogant.
260
00:15:03,337 --> 00:15:06,006
Du fortsätter att underskatta mig,
min gode man.
261
00:15:06,173 --> 00:15:08,091
Är du missnöjd med presentationen-
262
00:15:08,258 --> 00:15:10,093
- kanske du skulle ha varit med.
263
00:15:10,260 --> 00:15:14,514
Jag har redan förklarat att jag inte
behöver bekräftelse från mindre hjärnor.
264
00:15:14,681 --> 00:15:17,017
- Ta inte illa upp.
- Varför kom du då?
265
00:15:17,184 --> 00:15:19,853
- Du ställer bara till det.
- Det gjorde jag inte.
266
00:15:20,020 --> 00:15:23,190
Snälla, jag erkänner
att kycklingskämtet var roligt.
267
00:15:23,357 --> 00:15:25,651
- Tack.
- Därifrån gick det bara utför.
268
00:15:25,817 --> 00:15:27,736
Jag har fått nog av nedlåtande.
269
00:15:27,903 --> 00:15:30,656
Jag kanske inte gick på college
när jag var elva.
270
00:15:30,822 --> 00:15:34,159
Jag fick min doktorstitel när
jag var 24 istället för 16.
271
00:15:34,326 --> 00:15:38,330
Men du är inte den enda som är
smartare än alla andra i rummet.
272
00:15:38,830 --> 00:15:40,832
Ta inte illa upp.
273
00:15:41,041 --> 00:15:44,962
Och jag är uppenbarligen inte den
enda som plågas av osäkerhet-
274
00:15:45,128 --> 00:15:47,381
- vars ego
behöver ständig bekräftelse.
275
00:15:47,547 --> 00:15:50,467
- Du erkänner att du är en egotist.
- Ja.
276
00:15:51,385 --> 00:15:54,554
Jag kunde
aldrig behaga mina föräldrar-
277
00:15:54,721 --> 00:15:57,015
- och får självförtroende
från främlingar.
278
00:15:57,182 --> 00:15:58,225
Men han är värre!
279
00:15:58,392 --> 00:15:59,935
Okej, nu räcker det.
280
00:16:00,102 --> 00:16:01,853
Sluta.
281
00:16:03,689 --> 00:16:06,233
Du kan inte spränga mitt huvud
med ditt sinne.
282
00:16:06,400 --> 00:16:08,360
Jag nöjer mig med artärbråck.
283
00:16:08,527 --> 00:16:10,237
- Sluta.
- Du slog mig.
284
00:16:10,404 --> 00:16:11,697
Ni såg det.
285
00:16:11,863 --> 00:16:14,157
- Du försökte spränga mig.
- Så det funkade.
286
00:16:14,324 --> 00:16:16,410
Det gjorde det int... Du är galen.
287
00:16:16,576 --> 00:16:19,913
Vi får väl se. Akta er, första raden.
Det är en stänk-zon.
288
00:16:20,080 --> 00:16:21,832
Sluta. Sluta.
289
00:16:22,207 --> 00:16:23,834
Sluta.
290
00:16:28,922 --> 00:16:31,550
Brukar de här fysikergrejerna
vara så här?
291
00:16:31,717 --> 00:16:34,011
Oftare än man kan tro.
292
00:16:36,555 --> 00:16:38,181
Slå dig med ett nervnyp.
293
00:16:38,348 --> 00:16:40,142
- Inga nyp. Inga...!
- Nej!
294
00:16:49,526 --> 00:16:52,279
Du kunde ha erbjudit mig skjuts hem.
295
00:16:53,196 --> 00:16:55,699
Du har tur
att jag inte körde över dig.
296
00:16:56,074 --> 00:16:58,118
Jag förstår inte varför du är sur.
297
00:16:58,285 --> 00:17:01,788
Du bad mig komma dit, jag kom.
Det går inte att göra dig nöjd.
298
00:17:01,955 --> 00:17:04,625
Du har rätt.
Det är jag som har problem.
299
00:17:04,791 --> 00:17:07,711
Det var inte mycket till ursäkt,
men jag godtar den.
300
00:17:08,086 --> 00:17:10,088
Ursäkta mig.
301
00:17:10,255 --> 00:17:13,133
Är det nåt du vill be om ursäkt för?
302
00:17:14,051 --> 00:17:15,469
Ja.
303
00:17:15,636 --> 00:17:18,597
Jag är ledsen att jag försökte
spränga ditt huvud.
304
00:17:19,890 --> 00:17:21,725
Det var onödigt.
305
00:17:22,309 --> 00:17:23,393
Ni anar inte.
306
00:17:23,560 --> 00:17:26,813
Nån filmade allt med sin mobil
och lade det på YouTube.
307
00:17:27,356 --> 00:17:28,774
Vad?
308
00:17:29,650 --> 00:17:32,861
- Vem skulle göra nåt sånt?
- Det skulle jag.
309
00:17:33,654 --> 00:17:35,405
Kolla. De gör reklam för den.
310
00:17:35,572 --> 00:17:37,240
Du slog mig. Ni såg det.
311
00:17:37,407 --> 00:17:39,660
- Du försökte spränga mig.
- Så det funkade.
312
00:17:39,826 --> 00:17:42,371
- Det funkade in... Du är galen.
- Vi får väl se.
313
00:17:42,537 --> 00:17:46,041
Akta er, första raden.
Det här är en stänk-zon.
314
00:17:46,667 --> 00:17:50,337
Sluta. Sluta.
315
00:17:52,798 --> 00:17:56,051
- Slå dig med ett nervnyp.
- Inga nyp. Nej!
316
00:17:56,677 --> 00:17:59,096
Klipp naglarna. De gör ont.
317
00:17:59,721 --> 00:18:01,306
Jösses.
318
00:18:01,473 --> 00:18:03,892
Är den här kostymen verkligen så ful?
319
00:18:04,059 --> 00:18:05,978
Glöm kostymen. Se mina armar veva.
320
00:18:06,144 --> 00:18:08,689
Som en flamingo på Ritalin.
321
00:18:10,857 --> 00:18:14,027
Howard, kan du förklara
varför din Facebook-sida-
322
00:18:14,194 --> 00:18:17,155
- har en bild på mig sovandes
på din axel och texten:
323
00:18:17,322 --> 00:18:18,991
"Jag och min tjej"?
324
00:18:21,034 --> 00:18:23,537
Här kommer samtalet.
325
00:18:32,796 --> 00:18:34,339
Du försökte spränga mig.
326
00:18:34,506 --> 00:18:35,549
Någonstans i Kina
327
00:18:35,716 --> 00:18:37,551
- Så det funkade.
- Du är galen.
328
00:18:37,718 --> 00:18:38,844
Vi får väl se.
329
00:18:39,011 --> 00:18:41,179
Vilka töntar.
330
00:18:41,346 --> 00:18:44,474
Ja. Stora amerikanska töntar.
331
00:18:48,520 --> 00:18:49,896
Vem gör det?
332
00:18:50,772 --> 00:18:55,694
Nån från Pasadena
Kalifornien som heter...
333
00:18:59,364 --> 00:19:02,159
Toppen!
334
00:19:26,516 --> 00:19:28,602
Översättning:
SDI Media Group
335
00:19:28,769 --> 00:19:30,854
[SWEDISH]