1 00:00:02,752 --> 00:00:04,420 Okej. 2 00:00:05,254 --> 00:00:07,256 X-Tiorna är online. 3 00:00:07,423 --> 00:00:13,387 Jag ska skicka en signal från den här datorn genom vår lokala ISP- 4 00:00:13,554 --> 00:00:17,016 - med ljusets hastighet genom en fiberkabel till San Francisco- 5 00:00:17,183 --> 00:00:19,352 - och studsar på en satellit- 6 00:00:19,519 --> 00:00:20,603 - till Lissabon. 7 00:00:20,770 --> 00:00:23,814 Datapaket lämnas till transatlantiska kablar- 8 00:00:23,981 --> 00:00:25,900 - som slutar i Halifax NovaScotia- 9 00:00:26,067 --> 00:00:29,737 - och förs över kontinenten via mikrovågor tillbaka till vår ISP- 10 00:00:29,904 --> 00:00:32,114 - och mottagaren kopplad till den här- 11 00:00:33,115 --> 00:00:34,617 - lampan. 12 00:00:36,994 --> 00:00:39,163 Titta, jag har gåshud. 13 00:00:39,330 --> 00:00:42,250 - Är vi redo med stereon? - Kör stereon. 14 00:01:03,813 --> 00:01:06,482 - Hej, killar. - Hallå. 15 00:01:06,816 --> 00:01:08,109 Det är lite högt. 16 00:01:08,276 --> 00:01:10,486 Inga problem. Vi sänker. 17 00:01:10,653 --> 00:01:13,823 San Francisco, Lissabon, Halifax: 18 00:01:15,575 --> 00:01:16,617 Okej, tack. 19 00:01:16,784 --> 00:01:19,287 Vänta lite. Inser du inte vad vi just gjorde? 20 00:01:19,537 --> 00:01:21,873 Nej, ni sänkte stereon med datorn. 21 00:01:22,039 --> 00:01:23,791 Nej, vi sänkte stereon- 22 00:01:23,958 --> 00:01:26,961 - genom att skicka en signal jorden runt via Internet. 23 00:01:28,004 --> 00:01:30,298 Skaffa en universaldosa på RadioShack. 24 00:01:30,464 --> 00:01:32,049 De är billiga. 25 00:01:32,216 --> 00:01:33,926 Nej. Du fattar inte. 26 00:01:34,093 --> 00:01:36,637 Aktivera offentlig åtkomst, Howard. 27 00:01:36,804 --> 00:01:38,306 Åtkomst aktiverad. 28 00:01:42,018 --> 00:01:44,562 - Jösses, fantastiskt. Vi ses. - Nej, vänta. 29 00:01:47,815 --> 00:01:49,066 Ser du? 30 00:01:50,234 --> 00:01:51,694 Nej. 31 00:01:51,861 --> 00:01:54,155 Någon i Sichuan-provinsen i Kina- 32 00:01:54,322 --> 00:01:58,075 - använder sin dator för att sätta på och stänga av vårt ljus. 33 00:01:59,076 --> 00:02:00,578 Det är praktiskt. 34 00:02:02,079 --> 00:02:03,706 Här är en fråga: Varför? 35 00:02:05,291 --> 00:02:06,959 För att vi kan. 36 00:02:08,461 --> 00:02:10,087 De fann fjärrstyrda bilar. 37 00:02:13,341 --> 00:02:16,761 - Vänta, vad är det ovanpå dem? - Webbkameror. Vinka. 38 00:02:17,553 --> 00:02:20,223 Monsterbilen styrs från Austin Texas- 39 00:02:20,389 --> 00:02:24,268 - och den blå Vipern styrs från en förort till Tel Aviv. 40 00:02:26,687 --> 00:02:28,606 Du vill nog byta till fritidsbyxor. 41 00:02:28,773 --> 00:02:30,066 Vad? 42 00:02:32,735 --> 00:02:36,113 Sluta. Nej. Lämna mig ifred. 43 00:02:38,574 --> 00:02:41,744 - Vem kör den röda Corvetten? - Det gör jag. 44 00:03:06,494 --> 00:03:09,789 I framtiden när vi är okroppsliga hjärnor i burkar- 45 00:03:09,956 --> 00:03:13,501 - så kommer vi att se det här som åtta väl bortslösade timmar. 46 00:03:14,544 --> 00:03:19,007 Jag vill inte vara i en burk. Jag vill ha min hjärna i en adroidkropp. 47 00:03:19,174 --> 00:03:21,718 Två meter lång och vältränad. 48 00:03:22,594 --> 00:03:23,678 Jag håller med dig. 49 00:03:23,845 --> 00:03:26,973 Jag måste bara se till att jag fortfarande är jude. 50 00:03:28,850 --> 00:03:30,685 Jag lovade mamma. 51 00:03:32,479 --> 00:03:36,858 Jag antar att du kan få din android-penis omskuren. 52 00:03:37,901 --> 00:03:41,237 Det är nåt din rabbin måste diskutera med din tillverkare. 53 00:03:41,696 --> 00:03:45,074 Och du måste dra ur strömmen på lördagar. 54 00:03:46,576 --> 00:03:48,578 Varför låg brevet i soporna? 55 00:03:48,745 --> 00:03:50,580 Möjligheten finns alltid- 56 00:03:50,747 --> 00:03:53,583 - att en papperskorg spontant formades runt brevet- 57 00:03:54,209 --> 00:03:57,629 - men Ockham's Razor skulle föreslå att någon kastade det. 58 00:03:57,796 --> 00:04:00,089 Från Institutet för Experimentell Fysik. 59 00:04:00,256 --> 00:04:03,426 De vill att vi presenterar vår avhandling om dimensioner- 60 00:04:03,593 --> 00:04:06,262 - på Topiska Mötet, Bose-Einstein Condensates. 61 00:04:06,429 --> 00:04:09,432 Jag vet. Jag läste det innan jag slängde det. 62 00:04:09,599 --> 00:04:12,393 Okej, om jag får komma till hörnstenen i min fråga- 63 00:04:12,560 --> 00:04:13,853 - varför kastade du det? 64 00:04:14,020 --> 00:04:15,230 Jag har ingen lust- 65 00:04:15,396 --> 00:04:17,899 - att stå i Ros-rummet på Pasadena Marriott- 66 00:04:18,066 --> 00:04:20,318 - framför kritiska främlingar- 67 00:04:20,485 --> 00:04:22,028 - som inte ser genialitet- 68 00:04:22,195 --> 00:04:24,572 - om det stod framför dem och höll tal. 69 00:04:24,739 --> 00:04:27,200 Vilket det skulle göra, om jag var där. 70 00:04:27,909 --> 00:04:28,952 Jag vet inte. 71 00:04:29,119 --> 00:04:32,914 Den Topiska Konferensens fester är legendariska. 72 00:04:33,081 --> 00:04:34,415 Glöm festerna. 73 00:04:34,582 --> 00:04:37,544 Glöm festerna? Vilken tönt. 74 00:04:38,378 --> 00:04:40,964 Har jag fått fler hedrande saker jag inte vet om? 75 00:04:41,131 --> 00:04:44,092 Lämnade UPS ett Nobelpris med mitt namn på? 76 00:04:44,259 --> 00:04:47,387 Ta det inte på fel sätt, dagen du vinner ett Nobelpris- 77 00:04:47,554 --> 00:04:50,014 - är dagen då jag börjar min forskning- 78 00:04:50,181 --> 00:04:52,559 - om flygande mattor. 79 00:04:53,768 --> 00:04:57,147 Det enda som saknades i den förolämpningen var din mamma. 80 00:04:58,064 --> 00:05:01,401 Jag har en. Leonard, din mammas forskningsmetodik är så... 81 00:05:01,568 --> 00:05:03,319 Håll tyst, Howard. 82 00:05:03,820 --> 00:05:06,072 - Vi måste göra det här, Sheldon. - Nej. 83 00:05:06,239 --> 00:05:08,450 Vi måste få näring, släppa ut avfall- 84 00:05:08,616 --> 00:05:11,244 - och inhalera nog med syre för att leva. 85 00:05:11,411 --> 00:05:13,413 Allt annat är valfritt. 86 00:05:13,580 --> 00:05:15,665 Okej, låt mig säga så här: Jag gör det. 87 00:05:15,832 --> 00:05:17,917 Du kan inte. Jag är huvudförfattare. 88 00:05:18,084 --> 00:05:20,086 Kom igen, enda anledningen till det- 89 00:05:20,253 --> 00:05:21,880 - är alfabetet. 90 00:05:22,046 --> 00:05:23,965 Jag lät dig tro det- 91 00:05:24,132 --> 00:05:26,926 - för att bespara dig faktumet att det var min idé. 92 00:05:27,093 --> 00:05:30,597 Jag kastade ett ben till dig. 93 00:05:31,014 --> 00:05:32,348 Varsågod. 94 00:05:32,515 --> 00:05:35,935 Ursäkta, jag designade experimentet som bevisade hypotesen. 95 00:05:36,102 --> 00:05:37,520 Den behöver inte bevisas. 96 00:05:37,687 --> 00:05:41,441 Så hela det vetenskapliga samhället ska bara lita på dig? 97 00:05:41,608 --> 00:05:44,360 De ska inte göra det, men de borde göra det. 98 00:05:44,527 --> 00:05:45,737 Jag struntar dig. 99 00:05:45,904 --> 00:05:48,364 Jag åker och presenterar våra fynd. 100 00:05:48,531 --> 00:05:49,699 Jag förbjuder det. 101 00:05:51,242 --> 00:05:52,452 Du förbjuder det? 102 00:05:52,619 --> 00:05:55,497 Tar inte jag åt mig äran ska ingen göra det. 103 00:05:55,663 --> 00:05:57,248 Erkänn att vi jobbade ihop. 104 00:05:57,415 --> 00:06:00,251 Ännu en gång slänger jag till dig ett ben. 105 00:06:00,418 --> 00:06:03,046 Och ännu en gång, varsågod. 106 00:06:06,007 --> 00:06:08,343 Åh, nej. Det gjorde han väl inte? 107 00:06:11,262 --> 00:06:14,390 Hur går det med Sheldon? Pratar ni inte med varandra än? 108 00:06:14,557 --> 00:06:17,560 Han pratar inte med mig, och han gör även en grej- 109 00:06:17,727 --> 00:06:20,730 - då han stirrar och försöker få hjärnan att explodera. 110 00:06:21,981 --> 00:06:25,527 Som i den klassiska science fiction-filmen "Scanners"? 111 00:06:25,693 --> 00:06:27,028 Som: 112 00:06:28,780 --> 00:06:29,823 Strunt samma. 113 00:06:30,281 --> 00:06:32,158 Vad sägs om den här? 114 00:06:32,325 --> 00:06:36,287 Den säger: "Jag kan min fysik, men jag är ändå en rolig kille." 115 00:06:37,497 --> 00:06:39,624 Görs manchesterkavajer fortfarande? 116 00:06:39,791 --> 00:06:42,377 Nej. Därför sparade jag den här. 117 00:06:42,836 --> 00:06:46,172 Okej, vi ser vad du har mer. 118 00:06:46,339 --> 00:06:51,386 Här. Ta den här och den här... 119 00:06:51,553 --> 00:06:54,013 ...och de här. - Ska jag prova det här? 120 00:06:54,180 --> 00:06:56,891 Nej, det här är saker du ska slänga. 121 00:06:57,058 --> 00:07:01,062 Ge dem inte ens till välgörenhet. Du hjälper ingen. 122 00:07:01,521 --> 00:07:03,314 Vad är det här? 123 00:07:03,481 --> 00:07:05,942 Det är Kandors Flaskstad. 124 00:07:08,778 --> 00:07:12,740 Kandor var huvudstad på planeten Krypton. 125 00:07:12,907 --> 00:07:15,577 Den minimerades före Krypton exploderade- 126 00:07:15,743 --> 00:07:17,537 - och räddades av Stålmannen. 127 00:07:18,705 --> 00:07:21,166 Åh, snyggt. 128 00:07:21,833 --> 00:07:24,461 Den är häftigare när tjejer inte tittar på den. 129 00:07:25,628 --> 00:07:28,882 Ta på dig de här medan jag hittar skjorta och kavaj. 130 00:07:29,048 --> 00:07:31,718 - Strax tillbaka. - Vart ska du? Ta på dig dem. 131 00:07:31,885 --> 00:07:34,721 - Här? - Är du blyg? 132 00:07:34,888 --> 00:07:37,140 - Jag är inte blyg. - Jag ska inte titta. 133 00:07:37,307 --> 00:07:40,643 Det vet jag. Varför skulle du titta? Det finns inget att se. 134 00:07:40,810 --> 00:07:43,605 - Ta på dig byxorna, raring. - Jag tar på mig dem. 135 00:07:44,731 --> 00:07:48,026 Finns det inget sätt du och Sheldon kan kompromissa- 136 00:07:48,193 --> 00:07:49,611 - med presentationen? 137 00:07:49,778 --> 00:07:52,489 Nej. Forskare kompromissar inte. 138 00:07:52,655 --> 00:07:56,493 Våra hjärnor är tränade till att samman- - ställa fakta och komma till slutsatser. 139 00:07:56,993 --> 00:08:00,872 För att inte nämna att Sheldon helt jäkla galen. 140 00:08:03,041 --> 00:08:04,501 Vad är det här? 141 00:08:04,667 --> 00:08:06,795 Försiktigt. 142 00:08:07,170 --> 00:08:09,839 Det är min "Battlestar Galactica" -flygdräkt. 143 00:08:11,049 --> 00:08:13,176 Varför hade du den inte på Halloween? 144 00:08:13,343 --> 00:08:16,429 Det är ingen maskeraddräkt. Det är en flygdräkt. 145 00:08:18,973 --> 00:08:20,934 Okej. Vi går vidare. 146 00:08:21,101 --> 00:08:23,269 Wow, en paisley-skjorta. 147 00:08:23,436 --> 00:08:25,271 Passar till manchesterkostymen. 148 00:08:26,481 --> 00:08:30,443 Om du menar att den bör hamna på samma ställe, så håller jag med. 149 00:08:30,860 --> 00:08:33,279 Är det här din enda slips? 150 00:08:34,072 --> 00:08:35,240 Tekniskt sett, ja. 151 00:08:35,406 --> 00:08:40,036 Men du kan se att den är vändbar. 152 00:08:41,621 --> 00:08:42,997 Så den funkar som två. 153 00:08:43,456 --> 00:08:45,792 Åh, raring. Den funkar inte ens som en. 154 00:08:47,710 --> 00:08:51,172 - Är det här alla dina kläder? - Ja, allt sen åttonde klass. 155 00:08:51,881 --> 00:08:53,341 Åttonde klass? 156 00:08:53,508 --> 00:08:55,301 Min sista växtspurt. 157 00:08:57,095 --> 00:08:59,722 Vi är visst tillbaka vid manchesterkostymen. 158 00:08:59,889 --> 00:09:02,058 - Toppen. - Ja. 159 00:09:03,601 --> 00:09:05,645 Jag sa nej. Lägg ned den. 160 00:09:11,234 --> 00:09:13,319 Hej, Sheldon. 161 00:09:13,736 --> 00:09:15,572 Hej, Penny. 162 00:09:16,322 --> 00:09:18,408 Har du fått nåt kul? 163 00:09:19,909 --> 00:09:22,996 Bara senaste numret av "Tillämpad Partikelfysik". 164 00:09:23,413 --> 00:09:27,500 Det är så konstigt att din kom och inte min. 165 00:09:32,464 --> 00:09:33,548 Det var ett skämt. 166 00:09:38,344 --> 00:09:42,390 Ge servitriserna dricks. Jag är här hela veckan. 167 00:09:43,808 --> 00:09:45,643 För att hindra vidare genans- 168 00:09:45,810 --> 00:09:49,606 - ska du veta att jag är helt bekväm med total tystnad mellan oss. 169 00:09:49,773 --> 00:09:52,066 Ja, jag också. Stäng och lås. 170 00:09:55,069 --> 00:09:56,863 Lägg den i fickan. 171 00:10:00,784 --> 00:10:03,661 - Så du och Leonard... - Herregud. 172 00:10:03,995 --> 00:10:05,747 Ett litet missförstånd, va? 173 00:10:05,914 --> 00:10:07,332 Ett litet missförstånd? 174 00:10:07,499 --> 00:10:11,419 Galileo och påven hade ett litet missförstånd. 175 00:10:14,255 --> 00:10:16,382 Jag pratade med Leonard imorse- 176 00:10:16,549 --> 00:10:19,219 - och han är verkligen ledsen. 177 00:10:20,470 --> 00:10:22,639 Hur känner du? 178 00:10:23,139 --> 00:10:25,433 Jag förstår inte frågan. 179 00:10:26,059 --> 00:10:30,480 Jag frågar bara om det är svårt att bråka med sin bästa vän. 180 00:10:30,814 --> 00:10:32,816 Jag har inte sett det så. 181 00:10:32,982 --> 00:10:36,027 Undrar om jag har upplevt fysiologiska manifestationer- 182 00:10:36,194 --> 00:10:39,531 - av något slags omedvetet emotionellt kaos. 183 00:10:39,948 --> 00:10:40,990 Vänta, vad? 184 00:10:41,157 --> 00:10:43,660 Jag kunde inte bajsa imorse. 185 00:10:47,539 --> 00:10:50,583 Prata med honom. Ni kan säkert ta er igenom det. 186 00:10:50,750 --> 00:10:53,837 - Det är att föredra framför min plan. - Som var? 187 00:10:54,003 --> 00:10:56,172 Ett starkt laxermedel. 188 00:10:57,549 --> 00:10:59,509 Du bör definitivt prata med honom. 189 00:10:59,676 --> 00:11:01,469 Leonard värdesätter er vänskap. 190 00:11:01,636 --> 00:11:03,513 Han sa att utan din lilla idé- 191 00:11:03,680 --> 00:11:07,142 - så kunde han aldrig ha kommit på hela det här experimentet. 192 00:11:10,353 --> 00:11:12,021 Ursäkta mig. Lilla idé? 193 00:11:12,188 --> 00:11:15,233 Ja, han försökte förklara det. Jag förstod inte helt... 194 00:11:15,400 --> 00:11:18,361 Självklart gjorde du inte det. Sa han: "lilla idé"? 195 00:11:19,028 --> 00:11:21,573 Nej, inte precis med de orden... 196 00:11:21,739 --> 00:11:23,616 Med vilka ord då, exakt? 197 00:11:23,783 --> 00:11:25,285 De exakta orden är inte... 198 00:11:25,452 --> 00:11:27,829 - Det är mer andan... - Vad sa han? 199 00:11:27,996 --> 00:11:29,289 En lyckad föraning. 200 00:11:30,707 --> 00:11:33,460 Jag har funderat. Istället för att bråka kan vi... 201 00:11:33,626 --> 00:11:36,171 Prata aldrig med mig igen. 202 00:11:37,881 --> 00:11:39,424 Vad...? 203 00:11:41,050 --> 00:11:43,178 Åh, han: 204 00:11:54,481 --> 00:11:56,817 Okej, jag åker till konferensen. 205 00:11:56,984 --> 00:12:01,154 - Ha kul med min "lyckliga föraning." - Jag menade inte så, Sheldon. 206 00:12:01,321 --> 00:12:02,990 - Varför sa du det? - Vet inte... 207 00:12:03,156 --> 00:12:05,951 - Försökte du imponera på Penny? - Nej, inte alls. 208 00:12:06,118 --> 00:12:07,619 Lite. 209 00:12:08,078 --> 00:12:09,955 Hur gick det? 210 00:12:10,122 --> 00:12:11,331 Är du klar, Leonard? 211 00:12:11,498 --> 00:12:14,835 Libidon, en. Sanningen, noll. 212 00:12:16,545 --> 00:12:17,838 Jag frågar igen. 213 00:12:18,005 --> 00:12:20,716 Vi jobbade ihop, vi presenterar avhandlingen ihop. 214 00:12:20,882 --> 00:12:25,846 Jag säger för sista gången, det är ovärdigt och dra åt skogen. 215 00:12:27,681 --> 00:12:28,974 Då åker vi. 216 00:12:29,141 --> 00:12:31,018 - Hej då, Sheldon. - Hej då, Penny. 217 00:12:42,029 --> 00:12:44,239 Snart kommer du: 218 00:12:47,242 --> 00:12:48,285 Så ja. 219 00:12:48,452 --> 00:12:50,370 Du har rätt, den sidan är finare. 220 00:12:50,537 --> 00:12:53,790 Nej, jag sa inte finare. Jag sa mindre fläckig. 221 00:12:55,083 --> 00:12:58,211 Det är säkert 20-25 personer där inne. 222 00:12:58,378 --> 00:12:59,796 - Du skojar? - Är det allt? 223 00:12:59,963 --> 00:13:03,967 Allt? I partikelfysik är 25 Woodstock. 224 00:13:06,053 --> 00:13:07,554 Det var ju bra. 225 00:13:07,721 --> 00:13:09,890 Jag väntade mig inte så många. Nervöst. 226 00:13:10,057 --> 00:13:11,850 Öppna med ett skämt bara. 227 00:13:12,017 --> 00:13:14,394 Okej, skämt. 228 00:13:15,562 --> 00:13:17,022 Vad sägs om det här? 229 00:13:17,189 --> 00:13:20,359 Det var en farmare som hade kycklingar. 230 00:13:20,525 --> 00:13:21,985 De ville inte lägga ägg. 231 00:13:22,152 --> 00:13:24,821 Så han ringer en fysiker för hjälp. 232 00:13:24,988 --> 00:13:30,077 Fysikern gör några uträkningar och säger: 233 00:13:30,243 --> 00:13:35,832 "Jag har en lösning, den funkar bara på sfäriska kycklingar i vakuum." 234 00:13:38,627 --> 00:13:39,670 Eller hur? 235 00:13:43,840 --> 00:13:46,343 Ursäkta. Jag... jag har hört den förut. 236 00:13:47,260 --> 00:13:48,303 - Nu kör vi. - Okej. 237 00:13:48,470 --> 00:13:51,139 - Snygg kostym. - Den är en klassiker, eller hur? 238 00:13:51,723 --> 00:13:54,935 Jag skulle ha tagit en egen bil. 239 00:13:56,687 --> 00:13:58,230 För att sammanfatta- 240 00:13:58,397 --> 00:14:01,108 - så visar det att temperatur som når nollpunkten- 241 00:14:01,275 --> 00:14:04,695 - när inaktiviteten ändras och den fasta formen blir superfast- 242 00:14:04,861 --> 00:14:09,950 - vilket tydligt verkar vara ett tidigare okänt tillstånd. 243 00:14:11,952 --> 00:14:13,495 Tack. 244 00:14:18,125 --> 00:14:19,918 - Några frågor? - Ja. 245 00:14:20,335 --> 00:14:22,629 Ja, vad tusan var det där? 246 00:14:24,756 --> 00:14:25,966 Några andra frågor? 247 00:14:26,466 --> 00:14:30,637 Jag är Sheldon Cooper, avhandlingens huvudförfattare. 248 00:14:32,681 --> 00:14:34,349 Tack. 249 00:14:35,434 --> 00:14:38,103 Du, sir, har helt hoppat över delen- 250 00:14:38,270 --> 00:14:40,147 - då jag gick genom parken- 251 00:14:40,314 --> 00:14:42,608 - och såg barnen på karusellen- 252 00:14:42,774 --> 00:14:45,485 - som fick mig att tänka på inaktivitet- 253 00:14:45,652 --> 00:14:48,697 - i gaser som helium vid temperaturer nära nollpunkten. 254 00:14:48,864 --> 00:14:51,533 Det är bara en anekdot, inte vetenskap. 255 00:14:51,700 --> 00:14:54,703 Jag förstår. Det var äpplet som föll på Newtons huvud. 256 00:14:54,870 --> 00:14:56,163 Var det en anekdot? 257 00:14:56,330 --> 00:14:58,498 - Du är inte Isaac Newton. - Det är sant. 258 00:14:58,665 --> 00:15:01,418 Jag hade sett tyngdkraften även utan äpplet. 259 00:15:01,585 --> 00:15:03,170 Du kan inte vara så arrogant. 260 00:15:03,337 --> 00:15:06,006 Du fortsätter att underskatta mig, min gode man. 261 00:15:06,173 --> 00:15:08,091 Är du missnöjd med presentationen- 262 00:15:08,258 --> 00:15:10,093 - kanske du skulle ha varit med. 263 00:15:10,260 --> 00:15:14,514 Jag har redan förklarat att jag inte behöver bekräftelse från mindre hjärnor. 264 00:15:14,681 --> 00:15:17,017 - Ta inte illa upp. - Varför kom du då? 265 00:15:17,184 --> 00:15:19,853 - Du ställer bara till det. - Det gjorde jag inte. 266 00:15:20,020 --> 00:15:23,190 Snälla, jag erkänner att kycklingskämtet var roligt. 267 00:15:23,357 --> 00:15:25,651 - Tack. - Därifrån gick det bara utför. 268 00:15:25,817 --> 00:15:27,736 Jag har fått nog av nedlåtande. 269 00:15:27,903 --> 00:15:30,656 Jag kanske inte gick på college när jag var elva. 270 00:15:30,822 --> 00:15:34,159 Jag fick min doktorstitel när jag var 24 istället för 16. 271 00:15:34,326 --> 00:15:38,330 Men du är inte den enda som är smartare än alla andra i rummet. 272 00:15:38,830 --> 00:15:40,832 Ta inte illa upp. 273 00:15:41,041 --> 00:15:44,962 Och jag är uppenbarligen inte den enda som plågas av osäkerhet- 274 00:15:45,128 --> 00:15:47,381 - vars ego behöver ständig bekräftelse. 275 00:15:47,547 --> 00:15:50,467 - Du erkänner att du är en egotist. - Ja. 276 00:15:51,385 --> 00:15:54,554 Jag kunde aldrig behaga mina föräldrar- 277 00:15:54,721 --> 00:15:57,015 - och får självförtroende från främlingar. 278 00:15:57,182 --> 00:15:58,225 Men han är värre! 279 00:15:58,392 --> 00:15:59,935 Okej, nu räcker det. 280 00:16:00,102 --> 00:16:01,853 Sluta. 281 00:16:03,689 --> 00:16:06,233 Du kan inte spränga mitt huvud med ditt sinne. 282 00:16:06,400 --> 00:16:08,360 Jag nöjer mig med artärbråck. 283 00:16:08,527 --> 00:16:10,237 - Sluta. - Du slog mig. 284 00:16:10,404 --> 00:16:11,697 Ni såg det. 285 00:16:11,863 --> 00:16:14,157 - Du försökte spränga mig. - Så det funkade. 286 00:16:14,324 --> 00:16:16,410 Det gjorde det int... Du är galen. 287 00:16:16,576 --> 00:16:19,913 Vi får väl se. Akta er, första raden. Det är en stänk-zon. 288 00:16:20,080 --> 00:16:21,832 Sluta. Sluta. 289 00:16:22,207 --> 00:16:23,834 Sluta. 290 00:16:28,922 --> 00:16:31,550 Brukar de här fysikergrejerna vara så här? 291 00:16:31,717 --> 00:16:34,011 Oftare än man kan tro. 292 00:16:36,555 --> 00:16:38,181 Slå dig med ett nervnyp. 293 00:16:38,348 --> 00:16:40,142 - Inga nyp. Inga...! - Nej! 294 00:16:49,526 --> 00:16:52,279 Du kunde ha erbjudit mig skjuts hem. 295 00:16:53,196 --> 00:16:55,699 Du har tur att jag inte körde över dig. 296 00:16:56,074 --> 00:16:58,118 Jag förstår inte varför du är sur. 297 00:16:58,285 --> 00:17:01,788 Du bad mig komma dit, jag kom. Det går inte att göra dig nöjd. 298 00:17:01,955 --> 00:17:04,625 Du har rätt. Det är jag som har problem. 299 00:17:04,791 --> 00:17:07,711 Det var inte mycket till ursäkt, men jag godtar den. 300 00:17:08,086 --> 00:17:10,088 Ursäkta mig. 301 00:17:10,255 --> 00:17:13,133 Är det nåt du vill be om ursäkt för? 302 00:17:14,051 --> 00:17:15,469 Ja. 303 00:17:15,636 --> 00:17:18,597 Jag är ledsen att jag försökte spränga ditt huvud. 304 00:17:19,890 --> 00:17:21,725 Det var onödigt. 305 00:17:22,309 --> 00:17:23,393 Ni anar inte. 306 00:17:23,560 --> 00:17:26,813 Nån filmade allt med sin mobil och lade det på YouTube. 307 00:17:27,356 --> 00:17:28,774 Vad? 308 00:17:29,650 --> 00:17:32,861 - Vem skulle göra nåt sånt? - Det skulle jag. 309 00:17:33,654 --> 00:17:35,405 Kolla. De gör reklam för den. 310 00:17:35,572 --> 00:17:37,240 Du slog mig. Ni såg det. 311 00:17:37,407 --> 00:17:39,660 - Du försökte spränga mig. - Så det funkade. 312 00:17:39,826 --> 00:17:42,371 - Det funkade in... Du är galen. - Vi får väl se. 313 00:17:42,537 --> 00:17:46,041 Akta er, första raden. Det här är en stänk-zon. 314 00:17:46,667 --> 00:17:50,337 Sluta. Sluta. 315 00:17:52,798 --> 00:17:56,051 - Slå dig med ett nervnyp. - Inga nyp. Nej! 316 00:17:56,677 --> 00:17:59,096 Klipp naglarna. De gör ont. 317 00:17:59,721 --> 00:18:01,306 Jösses. 318 00:18:01,473 --> 00:18:03,892 Är den här kostymen verkligen så ful? 319 00:18:04,059 --> 00:18:05,978 Glöm kostymen. Se mina armar veva. 320 00:18:06,144 --> 00:18:08,689 Som en flamingo på Ritalin. 321 00:18:10,857 --> 00:18:14,027 Howard, kan du förklara varför din Facebook-sida- 322 00:18:14,194 --> 00:18:17,155 - har en bild på mig sovandes på din axel och texten: 323 00:18:17,322 --> 00:18:18,991 "Jag och min tjej"? 324 00:18:21,034 --> 00:18:23,537 Här kommer samtalet. 325 00:18:32,796 --> 00:18:34,339 Du försökte spränga mig. 326 00:18:34,506 --> 00:18:35,549 Någonstans i Kina 327 00:18:35,716 --> 00:18:37,551 - Så det funkade. - Du är galen. 328 00:18:37,718 --> 00:18:38,844 Vi får väl se. 329 00:18:39,011 --> 00:18:41,179 Vilka töntar. 330 00:18:41,346 --> 00:18:44,474 Ja. Stora amerikanska töntar. 331 00:18:48,520 --> 00:18:49,896 Vem gör det? 332 00:18:50,772 --> 00:18:55,694 Nån från Pasadena Kalifornien som heter... 333 00:18:59,364 --> 00:19:02,159 Toppen! 334 00:19:26,516 --> 00:19:28,602 Översättning: SDI Media Group 335 00:19:28,769 --> 00:19:30,854 [SWEDISH]