1 00:00:03,085 --> 00:00:06,964 Nej, terminators i flytande metall skapades i framtiden av Skynet- 2 00:00:07,131 --> 00:00:09,217 - och Skynet utvecklades av Miles Dyson- 3 00:00:09,383 --> 00:00:13,346 - men den framtiden finns inte då Dyson dog i "Terminator 2". 4 00:00:13,513 --> 00:00:16,098 Sug på den här då. 5 00:00:16,265 --> 00:00:17,934 Om alla goda terminators- 6 00:00:18,100 --> 00:00:20,728 - först var onda och skapade av Skynet- 7 00:00:20,895 --> 00:00:23,940 - sen omprogrammerade av framtida John Connor, varför skulle Skynet- 8 00:00:24,106 --> 00:00:26,025 - en artificiell datorintelligens- 9 00:00:26,192 --> 00:00:30,404 - bry sig om att skapa en liten, het, 17-årig mördarrobot? 10 00:00:32,281 --> 00:00:34,367 Skynet är kåta? Inte vet jag. 11 00:00:35,368 --> 00:00:38,913 Artificiell intelligens har inte tonårsfetischer. 12 00:00:39,080 --> 00:00:42,124 - Okej, vänta. Den ska förföra... - För sent, jag vann. 13 00:00:57,807 --> 00:00:59,767 Vad är det? 14 00:01:00,643 --> 00:01:03,855 Jag vet inte. Men om katter kunde sjunga- 15 00:01:04,021 --> 00:01:05,731 - skulle de också hata det. 16 00:01:15,575 --> 00:01:16,701 Hej. 17 00:01:16,868 --> 00:01:19,078 - Hej, vart ska ni? - Va? 18 00:01:19,245 --> 00:01:22,665 Vi behövde bara posta lite brev. 19 00:01:22,832 --> 00:01:26,002 Och kasta lite kyckling. 20 00:01:43,352 --> 00:01:45,271 Ni kan inte gissa vad som just hänt. 21 00:01:45,438 --> 00:01:46,898 - Jag ger upp. - Jag gissar inte. 22 00:01:47,064 --> 00:01:50,693 Som vetenskapsman når jag svar genom forskning. 23 00:01:51,652 --> 00:01:55,156 Men det framstår som möjligt att du använt ett retoriskt- 24 00:01:55,323 --> 00:01:57,200 - grepp, varpå svaret är ovidkommande. 25 00:01:58,201 --> 00:02:01,412 - Vad var det? - Ett framsteg, faktiskt. 26 00:02:01,579 --> 00:02:02,622 Vad hände? 27 00:02:02,788 --> 00:02:04,540 Minns ni när jag sökte en roll i "Rent" - 28 00:02:04,707 --> 00:02:06,918 - inte fick den och inte förstod varför? 29 00:02:07,084 --> 00:02:09,086 Jag har ett svar baserat på iakttagande. 30 00:02:09,253 --> 00:02:10,296 Nej. 31 00:02:10,463 --> 00:02:11,756 Nej, det har han inte. 32 00:02:12,215 --> 00:02:15,843 Hon som spelade Mimi hoppade av och jag ersätter henne. 33 00:02:16,010 --> 00:02:18,804 - Grattis, vilken tur. - Det är inget stort. 34 00:02:18,971 --> 00:02:21,724 Bara en natt, men de bjuder in agenter. 35 00:02:21,891 --> 00:02:22,934 Så man vet aldrig. 36 00:02:23,100 --> 00:02:25,561 Jag vet nog. - Nej. 37 00:02:26,103 --> 00:02:27,939 - Det gör han inte. - Fredag, vid 8. 38 00:02:28,105 --> 00:02:29,190 Vill ni komma? 39 00:02:29,357 --> 00:02:30,525 - Nej. - Nej. 40 00:02:32,193 --> 00:02:37,073 På fredag ska vi på ett seminarium- 41 00:02:37,240 --> 00:02:38,824 - om molekylär positronium. 42 00:02:38,991 --> 00:02:42,119 - Det är om en vecka efter torsdag. - Nej, det är på fredag. 43 00:02:42,703 --> 00:02:45,414 - Vid 8. - Vad synd. 44 00:02:45,581 --> 00:02:47,875 - Jag måste öva. Vi ses. - Vi ses. 45 00:02:53,798 --> 00:02:55,925 - Du ljög för Penny. - Ja. 46 00:02:56,092 --> 00:02:57,426 Och så lättvindigt. 47 00:02:57,593 --> 00:03:00,555 Ingen hastigt andande, ingen svettökning. 48 00:03:00,721 --> 00:03:02,932 - Och? - Och en brist på fysiskt gensvar... 49 00:03:03,099 --> 00:03:06,936 ...vid lögner är typiskt för våldsamma psykopater. 50 00:03:07,103 --> 00:03:09,397 Sheldon, oroar du dig för din säkerhet? 51 00:03:09,564 --> 00:03:13,693 Nej. ville du döda mig hade du gjort det länge sen. 52 00:03:14,110 --> 00:03:16,279 Det är mycket sant. 53 00:04:03,158 --> 00:04:04,368 Leonard? 54 00:04:04,535 --> 00:04:05,828 Leonard? 55 00:04:05,994 --> 00:04:07,996 - Leonard? - Va? 56 00:04:09,873 --> 00:04:11,709 Jag måste tala med dig. 57 00:04:11,875 --> 00:04:14,211 - Klockan är två på morgonen. - Det är viktigt. 58 00:04:14,378 --> 00:04:17,006 Det tvivlar jag starkt på. 59 00:04:17,172 --> 00:04:19,174 Ge dig av. 60 00:04:22,928 --> 00:04:25,097 Är du kvar där ute? 61 00:04:25,723 --> 00:04:27,307 Ja. 62 00:04:29,101 --> 00:04:30,728 Va? 63 00:04:31,603 --> 00:04:34,106 Du har rätt, vi kan vänta tills imorgon. 64 00:04:36,150 --> 00:04:38,360 - Vad, vad, vad? - Glöm det. 65 00:04:38,527 --> 00:04:41,030 Jag väckte helt klart dig i en REM cykel. 66 00:04:41,196 --> 00:04:44,616 - Du kan inte tala nu. - Sheldon, vad är det? 67 00:04:46,201 --> 00:04:49,288 Jag är illa till mods över att inkluderas i din lögn till Penny. 68 00:04:49,872 --> 00:04:53,083 - Vad kunde jag säga? - Du kunde ha sagt sanningen. 69 00:04:53,250 --> 00:04:54,877 Det hade sårat henne. 70 00:04:55,711 --> 00:04:57,963 Är det en relevant faktor? 71 00:04:58,130 --> 00:04:59,381 Ja. 72 00:04:59,548 --> 00:05:01,550 Då hade du kunnat gå dit. 73 00:05:01,717 --> 00:05:04,219 Och kunde jag säga efteråt? 74 00:05:04,386 --> 00:05:06,472 Jag skulle föreslå något i stil med- 75 00:05:06,638 --> 00:05:10,059 - "Sång är ingen lämplig aktivitet för dig och om du- 76 00:05:10,225 --> 00:05:13,395 - inte håller med, föreslår jag en hjärnscan för tumörer- 77 00:05:13,562 --> 00:05:17,107 - som pressar på din hjärnans kognitiva centraler." 78 00:05:18,442 --> 00:05:19,526 Det kan jag inte säga. 79 00:05:19,693 --> 00:05:23,989 Jag hade sagt, "Du var lysande, jag ser fram emot att höra dig igen." 80 00:05:24,615 --> 00:05:26,325 Varför då? 81 00:05:26,492 --> 00:05:28,285 Det är socialt protokoll. 82 00:05:28,452 --> 00:05:29,495 Det är vad man gör- 83 00:05:29,661 --> 00:05:33,082 - när en vän är stolt över något de verkligen suger på. 84 00:05:34,083 --> 00:05:35,501 Jag var inte medveten om det. 85 00:05:35,668 --> 00:05:38,253 - Men, nu är du det. - Okej. 86 00:05:38,420 --> 00:05:39,922 - Leonard? - Ja? 87 00:05:40,089 --> 00:05:42,132 När vi spelade schack innan var du otrolig och- 88 00:05:42,299 --> 00:05:43,967 - jag ser fram emot att spela igen. 89 00:05:44,134 --> 00:05:45,678 Godnatt. 90 00:05:49,682 --> 00:05:51,767 Leonard? Leonard? 91 00:05:51,934 --> 00:05:54,269 Leonard? Leonard? 92 00:05:54,436 --> 00:05:57,648 Det här vore lättare om jag var en våldsam psykopat. 93 00:05:57,815 --> 00:06:00,275 Leonard? Leonard? 94 00:06:01,443 --> 00:06:03,779 - Vad är det? - Jag analyserade vår lögn... 95 00:06:03,946 --> 00:06:07,032 ...och tror det finns en risk att Penny genomskådar listen. 96 00:06:07,449 --> 00:06:09,410 - Hur då? - Enkelt. 97 00:06:09,576 --> 00:06:14,748 Om hon loggar in på www. socalphysicsgroup. org/activity/other- 98 00:06:14,915 --> 00:06:18,460 - klickar på kommande seminarier, laddar ner pdf-schemat- 99 00:06:18,627 --> 00:06:21,463 - och letar efter seminariet på molekylär positronium, då- 100 00:06:21,630 --> 00:06:25,300 - bippity boppity boo, ertappas vi med byxorna metaforiskt nere. 101 00:06:29,972 --> 00:06:33,350 Mina byxor kommer inte att sänkas idag. 102 00:06:35,853 --> 00:06:37,062 Penny? 103 00:06:37,229 --> 00:06:38,480 Penny? 104 00:06:38,647 --> 00:06:40,232 Penny? 105 00:06:40,816 --> 00:06:41,942 God morgon. 106 00:06:42,109 --> 00:06:44,820 - Vet du vad klockan är? - Givetvis. 107 00:06:44,987 --> 00:06:48,782 Min klocka är kopplad till atomklockan i Boulder, Colorado. 108 00:06:48,949 --> 00:06:51,410 Den går rätt till en tiondel av en sekund. 109 00:06:51,577 --> 00:06:53,787 Medan jag säger detta slår det mig igen- 110 00:06:53,954 --> 00:06:56,498 - att din fråga kan ha varit retorisk. 111 00:06:56,957 --> 00:06:58,167 Vad vill du? 112 00:06:58,334 --> 00:07:00,586 Minns du att Leonard sa att vi inte kan komma- 113 00:07:00,753 --> 00:07:04,256 - för att vi skulle till ett seminarium om molekylär positronium? 114 00:07:05,924 --> 00:07:08,677 Jag minns seminarium. 115 00:07:09,511 --> 00:07:11,764 Ja, men han ljög. 116 00:07:12,473 --> 00:07:14,016 Vänta... Va? 117 00:07:14,183 --> 00:07:17,478 Han ljög, och det gör mig illa till mods. 118 00:07:17,644 --> 00:07:19,688 Hur tror du jag känner då? 119 00:07:21,148 --> 00:07:22,441 Hungrig? 120 00:07:23,942 --> 00:07:25,736 Trött? 121 00:07:25,903 --> 00:07:28,614 Ledsen, det här är verkligen inte min starka sida. 122 00:07:29,281 --> 00:07:30,657 Berättade du att jag ljög? 123 00:07:30,824 --> 00:07:32,701 Varför gjorde du det? 124 00:07:33,243 --> 00:07:35,204 För att hjälpa dig. 125 00:07:36,038 --> 00:07:37,665 Jag förstår inte hjälpen. 126 00:07:37,831 --> 00:07:40,167 Hon skulle genomskåda lögnen till slut- 127 00:07:40,334 --> 00:07:42,795 - så jag sa att du ljög för att skydda mig. 128 00:07:44,213 --> 00:07:46,799 Jag får en obehaglig känsla. 129 00:07:46,965 --> 00:07:48,676 Hunger? 130 00:07:49,510 --> 00:07:50,552 Magbesvär? 131 00:07:50,719 --> 00:07:52,805 Ledsen, jag är verkligen inte bra på det här. 132 00:07:53,222 --> 00:07:55,933 Hur som helst, Penny tror nu att vi på fredag- 133 00:07:56,100 --> 00:08:00,771 - ska delta i ett ingripande mot min kusin Leopolds missbruk. 134 00:08:01,730 --> 00:08:02,940 Din kusin Leopold. 135 00:08:03,107 --> 00:08:05,651 Som de flesta kallar Leo, men som även kallas Lee. 136 00:08:05,818 --> 00:08:07,236 Kom ihåg det, det är viktigt. 137 00:08:07,695 --> 00:08:09,780 - Vad är viktigt? - Detaljer, Leonard. 138 00:08:09,947 --> 00:08:14,118 Vårt bedrägliga företags framgång hänger på detaljer. 139 00:08:14,284 --> 00:08:17,830 - Har du en kusin Leopold? - Nej, jag hittade på honom. 140 00:08:18,539 --> 00:08:21,000 Du hade nog kallat honom Lee. 141 00:08:22,084 --> 00:08:25,838 Jag fattar inte. Varför ersätta min lögn med en annan? 142 00:08:26,005 --> 00:08:28,799 Till att börja med var din lögn genomskinlig- 143 00:08:28,966 --> 00:08:31,427 - medans min är utsökt snårig. 144 00:08:32,594 --> 00:08:37,099 Medans du sov vävde jag en ouppvävbar väv. 145 00:08:37,266 --> 00:08:39,685 - Ouppvävbar? - Ja. 146 00:08:39,852 --> 00:08:42,771 Om hon googlar Leopold Houston, hittar hon en Facebooksida- 147 00:08:42,938 --> 00:08:45,524 - en blogg som skildrar hans förfall- 148 00:08:45,691 --> 00:08:49,403 - och ett desperat men hoppfull profil på eHarmony.com 149 00:08:50,279 --> 00:08:54,116 Varför skulle jag hjälpa till vid ingripandet? 150 00:08:54,283 --> 00:08:57,453 För att det är i Long Beach och jag kör inte. 151 00:08:58,871 --> 00:09:00,080 Ska vi till Long Beach? 152 00:09:00,247 --> 00:09:03,125 Givetvis inte, det finns ingen Leo, inget ingripande. 153 00:09:03,292 --> 00:09:05,878 - Fokusera, Leonard. - Kom igen. 154 00:09:06,754 --> 00:09:10,049 Vi lämnar bara huset på fredag och återvänder sent- 155 00:09:10,215 --> 00:09:13,969 - och emotionellt utmattade av försöket att få Leo rehabiliterad. 156 00:09:14,136 --> 00:09:15,637 Så han rehabiliteras? 157 00:09:15,804 --> 00:09:21,060 Ja, men kan trilla dit igen om Penny ska sjunga. 158 00:09:22,644 --> 00:09:24,146 Men du sa ändå att jag ljög. 159 00:09:24,313 --> 00:09:25,564 Ja, med ett ädelt syfte. 160 00:09:25,731 --> 00:09:29,485 Att bespara mig skammen av att ha en missbrukande kusin. 161 00:09:29,651 --> 00:09:31,278 För sådant skäms man väl för? 162 00:09:31,445 --> 00:09:33,030 Jag vet inte. 163 00:09:33,947 --> 00:09:35,908 Hur ska jag komma ihåg allt det här? 164 00:09:36,075 --> 00:09:37,743 Det är det bästa, det måste du inte. 165 00:09:37,910 --> 00:09:39,912 Jag sa till Penny att du skulle skämmas- 166 00:09:40,079 --> 00:09:41,914 - om hon visste att du ljug- 167 00:09:42,081 --> 00:09:46,001 - så hon gick med på att bete sig som om ursprungslögnen var i kraft. 168 00:09:48,671 --> 00:09:53,592 Så hon förväntar sig att jag ljuger om ett seminarium i Pasadena- 169 00:09:53,759 --> 00:09:58,764 - när vi egentligen ska till ett ingripande i Long Beach. 170 00:09:59,264 --> 00:10:00,766 Ouppvävbart. 171 00:10:05,437 --> 00:10:08,273 Hej, Penny. Wow, du ser redo ut för framträdandet. 172 00:10:08,440 --> 00:10:09,900 - Du ser bra ut. - Tack. 173 00:10:10,067 --> 00:10:14,238 Ville bara önska er lycka till med ert seminarium. 174 00:10:16,448 --> 00:10:18,909 - Tack. - Jag måste säga det. 175 00:10:19,076 --> 00:10:22,287 Många vänner skulle låta sin vän gå ensam, men inte du. 176 00:10:22,454 --> 00:10:26,166 Du är den sortens kille som står vid sin vän bi... 177 00:10:26,333 --> 00:10:29,253 När han ska på ett seminarium. 178 00:10:32,381 --> 00:10:34,633 Jag vet inte vad jag ska säga. 179 00:10:35,342 --> 00:10:38,721 - Det är lugnt, Leonard. - Okej, bra. 180 00:10:39,555 --> 00:10:41,682 Gruppkram. 181 00:10:41,849 --> 00:10:45,185 Okej. Vad står på? 182 00:10:45,352 --> 00:10:49,481 Penny ska framträda på en engångsuppsättning av "Rent" - 183 00:10:49,648 --> 00:10:52,943 - som vi inte kan gå på då vi ska på ett seminarium- 184 00:10:53,110 --> 00:10:57,489 - på molekylär positronium av dr Emil Farmanfarmian. 185 00:10:57,656 --> 00:11:02,161 Vänta, Farmanfarmian talar och ni snor det åt er själva? 186 00:11:02,369 --> 00:11:05,831 - Howard, ledsen, vi borde ha... - Nej, nej, ni quark-blockar oss. 187 00:11:08,125 --> 00:11:10,336 Jag vet inte vad jag ska säga. 188 00:11:12,046 --> 00:11:14,006 - Howard... - Det är din Millennium Falcon- 189 00:11:14,173 --> 00:11:17,009 - du och Chewbacca kan göra vad ni vill. 190 00:11:18,344 --> 00:11:21,847 Jag och prinsessan Leia får hitta på andra sätt att roa oss. 191 00:11:22,014 --> 00:11:23,682 Howard, vänta. 192 00:11:23,849 --> 00:11:26,894 Sheldon, vi borde nog berätta. 193 00:11:28,062 --> 00:11:29,396 Okej, visst. 194 00:11:29,563 --> 00:11:31,148 Jag ser inget problem med det. 195 00:11:32,483 --> 00:11:34,485 Det finns inget seminarium. 196 00:11:34,651 --> 00:11:37,363 Leonard ljög för mig. Inte sant, Leonard? 197 00:11:39,114 --> 00:11:42,576 - Vet inte vad jag ska säga. - Det är lugnt, det gör jag. 198 00:11:42,743 --> 00:11:45,371 Leonard hjälper Sheldon igenom en familjekris. 199 00:11:45,537 --> 00:11:50,209 Han hittade på en berättelse om seminariet med dr Farmanfarmian... 200 00:11:50,376 --> 00:11:51,418 Bra. 201 00:11:53,128 --> 00:11:54,838 Han ville inte skämma ut Sheldon. 202 00:11:55,005 --> 00:11:57,007 Det finns inget att skämmas för. 203 00:11:57,174 --> 00:11:59,093 Varje familj i USA har en släkting- 204 00:11:59,259 --> 00:12:02,388 - som sitter i ett garage nånstans och sniffar lim. 205 00:12:03,097 --> 00:12:06,016 Jag är också vilse. Hon skippade nog ett steg. 206 00:12:06,809 --> 00:12:09,687 Sheldons kusin Leo flydde från rehabiliteringen- 207 00:12:09,853 --> 00:12:11,438 - och är på ett Motel 8 i Long Beach. 208 00:12:11,605 --> 00:12:13,649 Familjen ska dit för att ingripa. 209 00:12:13,816 --> 00:12:16,527 Leonard kör Sheldon ner för att hjälpa honom... 210 00:12:16,694 --> 00:12:20,531 ...eftersom han är en sån god man. - En till kram? Tack. 211 00:12:21,990 --> 00:12:24,493 - Okej. Lycka till. - Tack, Penny. 212 00:12:24,660 --> 00:12:26,412 - Skynda. - Ja, sätt fart. 213 00:12:27,955 --> 00:12:29,373 Resa till Long Beach alltså. 214 00:12:29,540 --> 00:12:31,917 - Vi ska inte till Long Beach. - Varför inte? 215 00:12:32,084 --> 00:12:35,129 Eftersom Sheldon inte har en kusin Leopold. 216 00:12:35,295 --> 00:12:37,089 Synd. 217 00:12:37,798 --> 00:12:40,092 Jag har alltid velat åka till Long Beach. 218 00:12:40,259 --> 00:12:43,053 Det är ett fint samhälle. Queen Mary ligger i hamnen. 219 00:12:43,220 --> 00:12:46,598 En gång i tiden världens största oceangångare, numera hotell- 220 00:12:46,765 --> 00:12:49,768 - och restaurang med mordmysteriemiddagar. 221 00:12:50,686 --> 00:12:51,729 - Låter kul. - Jag är på. 222 00:12:51,895 --> 00:12:54,106 - Pax på framsätet. - Nej, nej. 223 00:12:54,815 --> 00:12:58,235 Leonard mår illa om han inte sitter fram, och även då är det svårt. 224 00:12:59,945 --> 00:13:03,449 Ska vi verkligen till Long Beach? 225 00:13:09,955 --> 00:13:11,123 Leonard? 226 00:13:11,290 --> 00:13:13,167 Leonard? Leonard? 227 00:13:13,334 --> 00:13:15,002 Släpp det, Sheldon. 228 00:13:15,169 --> 00:13:18,464 Mördaren var andraskepparen vare sig det är logiskt eller ej. 229 00:13:19,757 --> 00:13:21,633 Det är det minsta av våra bekymmer. 230 00:13:21,800 --> 00:13:23,635 Jag har undersökt beroende- 231 00:13:23,802 --> 00:13:25,971 - både den biokemiska och beteendemässiga sidan- 232 00:13:26,138 --> 00:13:29,350 - och det finns ett problem med vår nuvarande lögn. 233 00:13:29,516 --> 00:13:32,478 Vad pratar du om? Hon är nöjd, det är över. 234 00:13:36,398 --> 00:13:38,609 Tyvärr är det inte det. 235 00:13:38,776 --> 00:13:40,652 Missbruk är en livslång kamp. 236 00:13:40,819 --> 00:13:43,364 Men utöver det inser jag nu att Leo aldrig- 237 00:13:43,530 --> 00:13:45,199 - hade gått med på rehabilitering. 238 00:13:45,366 --> 00:13:47,284 Varför inte? 239 00:13:47,451 --> 00:13:48,869 Leo är ett mittenbarn. 240 00:13:49,662 --> 00:13:52,956 Leo finns inte. Hur kan du säga så? 241 00:13:56,168 --> 00:13:58,671 Du läste inte hans faktablad? 242 00:13:58,837 --> 00:14:01,924 Han är inte bara ett mittenbarn, utan arketypen. 243 00:14:02,091 --> 00:14:04,802 Och från ett trasigt hem. Psykologiskt sett- 244 00:14:04,968 --> 00:14:08,389 - är den uppmärksamhet han får igenom uppror- 245 00:14:08,555 --> 00:14:11,517 - mer emotionellt värdefull än rehabiliteringen kan vara. 246 00:14:11,684 --> 00:14:13,560 - Jag har en lösning. - Lysande. Vad är det? 247 00:14:13,727 --> 00:14:16,021 Ut med dig. 248 00:14:16,897 --> 00:14:18,357 Visst. 249 00:14:24,279 --> 00:14:25,906 Jag tvekade inför att påpeka det- 250 00:14:26,073 --> 00:14:28,534 - men jag måste påminna dig om att vi är där vi är på- 251 00:14:28,701 --> 00:14:30,995 - grund av din ursprungliga och otillräckliga lögn. 252 00:14:31,161 --> 00:14:33,205 Jag försöker bara städa upp din oreda. 253 00:14:37,543 --> 00:14:39,461 Vi talas vid imorgon. 254 00:14:51,932 --> 00:14:53,600 Morgon. 255 00:14:54,184 --> 00:14:55,561 Vem är du? 256 00:14:56,353 --> 00:14:57,938 Sheldons kusin Leo. 257 00:14:58,105 --> 00:15:00,524 Herregud. 258 00:15:03,068 --> 00:15:05,571 Sheldon har ingen kusin Leo. 259 00:15:05,738 --> 00:15:07,448 Au contraire. 260 00:15:07,614 --> 00:15:08,907 Jag är 26 år gammal- 261 00:15:09,074 --> 00:15:14,413 - är ursprungligen från "Denton, Texas" men var en flottunge. 262 00:15:14,580 --> 00:15:17,583 Jag växte upp på flottans baser världen över. 263 00:15:17,750 --> 00:15:21,170 Som en följd har jag ofta känt mig utanför, vilket- 264 00:15:21,337 --> 00:15:23,797 - antagligen ledde till mitt missbruksproblem. 265 00:15:23,964 --> 00:15:26,925 Ursäkta, vi gick just igenom det här. 266 00:15:27,092 --> 00:15:31,555 Som mellanbarn är missbruket följden av ditt uppmärksamhetsbehov. 267 00:15:31,722 --> 00:15:34,475 Sheldon, ska vi använda sån poppsykologi? 268 00:15:34,641 --> 00:15:37,478 Bara så du vet är detta grundat i vetenskap. 269 00:15:37,644 --> 00:15:40,230 Håll dig bara till berättelsen jag skrev för dig. 270 00:15:40,397 --> 00:15:41,982 - Sheldon? - Jag är ledsen. 271 00:15:42,149 --> 00:15:43,734 Leonard, Toby Loobenfeld. 272 00:15:43,901 --> 00:15:46,612 Han är en forskarassistent i partikelfysiklabbet- 273 00:15:46,779 --> 00:15:49,948 - men tog också lite teater vid MIT. 274 00:15:50,115 --> 00:15:51,950 Snarare mycket teater faktiskt. 275 00:15:52,326 --> 00:15:53,369 En teater och fysik-examen. 276 00:15:53,535 --> 00:15:56,455 Gissa vilken mina bourgeois föräldrar insisterade på. 277 00:15:56,622 --> 00:15:57,790 Ja, jag fattar. 278 00:15:57,956 --> 00:15:59,917 Sheldon, varför? 279 00:16:00,084 --> 00:16:02,628 Medan Leo aldrig hade gått med på rehabilitering- 280 00:16:02,795 --> 00:16:05,798 - är det trovärdigt att vi övertalat honom att- 281 00:16:05,964 --> 00:16:08,425 - lämna motellet för att följa med oss. 282 00:16:09,426 --> 00:16:11,470 Sheldon, vad sägs om denna som motivering? 283 00:16:11,637 --> 00:16:12,805 Som 14-åring- 284 00:16:12,971 --> 00:16:17,017 - misshandlades jag i Filippinerna av en militärpräst med klubbfot. 285 00:16:18,602 --> 00:16:21,980 Nej, vi följer spåret med mittenbarn med genetiskt- 286 00:16:22,147 --> 00:16:24,650 - betingad serotoninunderskott. 287 00:16:24,817 --> 00:16:27,611 Lysande, hur spelar jag genetisk betingelse? 288 00:16:28,779 --> 00:16:30,948 Subtilt, givetvis. 289 00:16:33,992 --> 00:16:36,161 Ha kul, bara. 290 00:16:41,000 --> 00:16:43,544 - Morgon, Penny. - Hej, hur gick det? 291 00:16:43,711 --> 00:16:46,630 Vi övertygade honom tyvärr inte till rehabilitering. 292 00:16:46,797 --> 00:16:50,009 Baserat på vad ni berättat, är jag inte överraskad. 293 00:16:52,469 --> 00:16:54,930 Men vi övertygade honom att lämna motellet. 294 00:16:55,097 --> 00:16:56,181 Kom och säg hej. 295 00:16:57,933 --> 00:17:02,312 Leo, detta är Penny, vår vän och granne. 296 00:17:02,479 --> 00:17:05,691 Hej, Leo, hur mår du? 297 00:17:10,988 --> 00:17:12,531 Låt mig fråga en sak, Penny. 298 00:17:12,948 --> 00:17:17,202 Har du nånsin vaknat i ett unket motell täckt i dina egna spyor- 299 00:17:17,369 --> 00:17:20,164 - bredvid en transexuell prostituerad? 300 00:17:23,083 --> 00:17:27,212 - Nej. - Fråga mig inte hur jag mår då. 301 00:17:29,715 --> 00:17:30,758 Det var Leo. 302 00:17:30,924 --> 00:17:35,220 Vad sägs om att berätta om showen? 303 00:17:35,387 --> 00:17:36,555 Den var okej, antar jag. 304 00:17:36,722 --> 00:17:39,266 Inte mycket folk, men båda verkade gilla det. 305 00:17:39,933 --> 00:17:44,229 - Bara två personer där? - Mot slutet, ja. 306 00:17:44,438 --> 00:17:47,232 Fan ta dig, pastor Horrigan. 307 00:17:49,193 --> 00:17:50,611 Ursäkta? 308 00:17:50,778 --> 00:17:52,738 Filippinerna. 309 00:17:54,531 --> 00:17:56,658 1992. 310 00:17:56,825 --> 00:17:58,744 Subicbuktens flottbas. 311 00:17:58,911 --> 00:18:01,914 En ung pojke vid vuxenlivets gräns. 312 00:18:02,623 --> 00:18:07,461 Hans enda vänner, vildhundar och malariamygg. 313 00:18:07,628 --> 00:18:10,964 Desperat och ensam, vänder han sig till en man- 314 00:18:11,131 --> 00:18:15,260 - som lovade att introducera honom för en nådig, kärleksfull Gud- 315 00:18:15,427 --> 00:18:19,598 - men istället introducerade honom för en gindrypande tunga- 316 00:18:19,765 --> 00:18:23,602 - nerkörd i hans unga hals. 317 00:18:24,687 --> 00:18:26,105 Vilket val hade han annat- 318 00:18:26,271 --> 00:18:32,111 - än att dricka, injicera och sniffa bort smärtan? 319 00:18:32,277 --> 00:18:34,738 Glöm inte missbruksanlagen. 320 00:18:34,905 --> 00:18:35,948 Har aldrig bevisats. 321 00:18:36,115 --> 00:18:38,492 - Forskning har gjorts. - Inte med kontrollgrupper. 322 00:18:38,659 --> 00:18:41,120 Hur skulle det gå? Med vilka kontrollgrupper? 323 00:18:41,286 --> 00:18:43,372 Som du ser kan avgiftning bli intensiv. 324 00:18:43,539 --> 00:18:45,624 - Vi ger dem lite enrum. - Ja. 325 00:18:45,791 --> 00:18:47,584 Vill du komma förbi för lite kaffe? 326 00:18:47,751 --> 00:18:50,796 - Låter bra. - Jag har ett band på min sång. 327 00:18:50,963 --> 00:18:52,798 Vill du se? 328 00:18:53,007 --> 00:18:55,592 - Ja, varför inte? - Ännu bättre än om ni... 329 00:18:55,759 --> 00:18:58,929 ...kom till showen, nu får jag se på när ni lyssnar. 330 00:18:59,096 --> 00:19:00,431 Ja. 331 00:19:01,473 --> 00:19:04,226 Lustigt hur saker löser sig. 332 00:19:04,810 --> 00:19:06,979 Men han älskade sällskapet och visdomen- 333 00:19:07,146 --> 00:19:09,648 - hans far inte kunde ge honom. 334 00:19:10,691 --> 00:19:12,526 Dina föräldrar fattade rätt beslut. 335 00:19:18,407 --> 00:19:21,076 Jag kan inte arbeta så här. 336 00:19:30,527 --> 00:19:36,116 Det är underbart, att bara se på TV med en kvinna. 337 00:19:36,283 --> 00:19:41,747 Inte vara full, hög, eller oroa sig för om du är en snubbe där nere. 338 00:19:43,540 --> 00:19:47,085 Leo, du är en mycket rar, mycket rolig kille. 339 00:19:47,252 --> 00:19:49,379 Det kommer gå bra. 340 00:19:49,838 --> 00:19:51,882 En dag i taget, Penny. 341 00:19:55,510 --> 00:19:57,721 En dag i taget. 342 00:20:02,225 --> 00:20:04,895 Hur länge tänker han stanna? 343 00:20:05,062 --> 00:20:08,815 Han är en hemlös knarkare, Leonard, vart skulle han ta vägen? 344 00:20:09,024 --> 00:20:11,735 Du måste lära dig ett och annat om lögner. 345 00:20:36,551 --> 00:20:38,637 Översättning: SDI Media Group 346 00:20:38,804 --> 00:20:40,889 [SWEDISH]