1 00:00:06,839 --> 00:00:09,926 Kaukosiirrossa on yksi ongelma. 2 00:00:12,678 --> 00:00:14,597 Anna tulla. 3 00:00:14,764 --> 00:00:16,557 Jos voitaisiin keksiä laite- 4 00:00:16,724 --> 00:00:20,394 - joka tunnistaisi yksilön materian vakiotilan yhdessä paikassa- 5 00:00:20,561 --> 00:00:23,397 - ja lähettäisi sen toisaalle uudelleen koottavaksi- 6 00:00:23,564 --> 00:00:25,816 - se ei oikeasti siirtäisi yksilöä. 7 00:00:25,983 --> 00:00:31,113 Se tuhoaisi yksilön yhdessä paikassa ja rakentaisi uudelleen toisessa. 8 00:00:32,198 --> 00:00:34,325 Kappas vaan. 9 00:00:35,117 --> 00:00:36,744 En ikinä käyttäisi siirtäjää. 10 00:00:36,911 --> 00:00:42,500 Aito Sheldon pitäisi hajottaa uuden Sheldonin luomiseksi. 11 00:00:42,959 --> 00:00:47,046 Olisiko uusi Sheldon millään lailla vanhaa parempi? 12 00:00:47,964 --> 00:00:50,258 Ei, hän olisi täysin samanlainen. 13 00:00:50,424 --> 00:00:53,719 - Se onkin ongelma. - Sinäkin siis ymmärrät sen. 14 00:00:54,679 --> 00:00:58,182 - Tohtorit Hofstadter ja Cooper. - Tohtori Gablehauser. 15 00:00:58,349 --> 00:01:00,726 Hyvät herrat, tässä on Dennis Kim. 16 00:01:00,893 --> 00:01:03,729 Dennis on hyvin haluttu jatko-opiskelija. 17 00:01:03,896 --> 00:01:06,023 Toivomme hänen väittelevän meillä. 18 00:01:06,190 --> 00:01:09,443 - Vai tohtoriksi. Vaikuttavaa. - Ja hän on vasta 15-vuotias. 19 00:01:09,610 --> 00:01:13,489 Aika hyvä. Itse aloitin jatko-opiskelut 14-vuotiaana. 20 00:01:13,656 --> 00:01:17,159 Perheeltäni meni vuosi kaivaa tiensä pois Pohjois-Koreasta. 21 00:01:19,537 --> 00:01:22,331 Piste Kimille. 22 00:01:22,874 --> 00:01:24,959 Voisitte näyttää Dennisille paikkoja. 23 00:01:25,126 --> 00:01:28,462 Hän näkisi, miksi olemme maan paras fysiikan tutkimuslaitos. 24 00:01:28,629 --> 00:01:29,672 Ettehän ole. 25 00:01:29,839 --> 00:01:33,176 Teillä ei ole OSG-tietokonetta eikä vapaaelektronilaseria. 26 00:01:33,342 --> 00:01:35,928 Säieteoriatutkimuksennekin on umpikuja. 27 00:01:36,095 --> 00:01:39,807 Se sattuu olemaan minun tutkimukseni, eikä ole todellakaan umpikuja. 28 00:01:39,974 --> 00:01:43,019 Selvästikään et vielä tajua sitä, mutta tajuat vielä. 29 00:01:45,813 --> 00:01:49,942 Dennis, puhuimme tästä jo. Olemme uusimassa laitteistoamme. 30 00:01:50,109 --> 00:01:52,278 Kerro mietteesi tutkimustavoitteistamme. 31 00:01:52,445 --> 00:01:55,990 Katsomme myös toisaalle, jos käytät 20 prosenttia apurahastasi- 32 00:01:56,157 --> 00:01:58,534 - salakuljettaaksesi ukkisi Pyongyangista. 33 00:02:00,203 --> 00:02:02,330 Haluamme hänet tänne, pojat. 34 00:02:02,496 --> 00:02:04,040 - Hoitakaa homma. - Kyllä, sir. 35 00:02:04,207 --> 00:02:08,461 Voitte luottaa apuumme. Mitä hittoa tarkoitat "umpikujalla"? 36 00:02:08,878 --> 00:02:11,214 Koko säieteorian väärän tyhjiön tila- 37 00:02:11,380 --> 00:02:14,342 - voi olla niinkin suuri kuin 10 potenssiin 500. 38 00:02:14,509 --> 00:02:17,053 Lisäksi... Voi, kaakaota! 39 00:02:20,056 --> 00:02:22,975 Aistin häiriön Voimassa. 40 00:02:23,142 --> 00:02:26,437 Huono tunne minulla tästä on. 41 00:02:51,546 --> 00:02:53,339 Kauanko olet ollut maassamme? 42 00:02:53,506 --> 00:02:55,049 - Puolitoista vuotta. - Niinkö? 43 00:02:55,216 --> 00:02:58,344 - Puhut englantia hyvin. - Niin sinäkin. 44 00:02:58,761 --> 00:03:03,182 Paitsi tuppaat päättämään lauseet verbeillä. 45 00:03:03,474 --> 00:03:05,726 Mitä tuolla tarkoitat? 46 00:03:06,853 --> 00:03:08,771 Tuota. 47 00:03:09,146 --> 00:03:10,481 Hän ei ole väärässä. 48 00:03:11,482 --> 00:03:13,734 No niin. Tämä on työhuoneeni. 49 00:03:13,901 --> 00:03:16,320 - Kuuluuko tämä kierrokseen? - Ei. Hyvästi. 50 00:03:17,405 --> 00:03:19,448 Älä nyt, hän on nähnyt tuskin mitään. 51 00:03:19,615 --> 00:03:23,244 Selvä pyy. Tämä on pöytäni. Tässä ovat kirjani. 52 00:03:23,411 --> 00:03:26,205 Tuossa on oveni. Sulkekaa se perässänne, hyvästi. 53 00:03:28,374 --> 00:03:30,918 Työskentelet silmukkakvanttikorjausten parissa. 54 00:03:31,085 --> 00:03:33,588 Tarkka havainto, hyvästi. 55 00:03:33,754 --> 00:03:36,257 Kai näet, missä menit vikaan? 56 00:03:36,424 --> 00:03:37,758 Leonard. 57 00:03:37,925 --> 00:03:40,720 - Niin? - Hoida tuo ulos täältä. 58 00:03:41,470 --> 00:03:44,640 Näytän vapaa-ajan keskuksen. Siellä on Nautilus-laitteita. 59 00:03:44,807 --> 00:03:46,559 Näytänkö nostelevan puntteja? 60 00:03:47,768 --> 00:03:50,146 Et ainakaan raskaita. 61 00:03:50,313 --> 00:03:54,942 Hätkähdyttävää, ettet ole harkinnut Lorentz-invarianttia kenttäteoriaa. 62 00:03:55,109 --> 00:03:58,863 Luuletko oikeasti, etten ole harkinnut sitä? 63 00:03:59,113 --> 00:04:00,198 Oletko harkinnut? 64 00:04:01,866 --> 00:04:06,913 - Hoida tuo ulos. - Tule, Dennis. Näytän säteilylabran. 65 00:04:08,039 --> 00:04:13,628 - Voititko Stevenson-palkinnon? - Voitin, kaikkien aikojen nuorimpana. 66 00:04:14,003 --> 00:04:17,632 - Todellako? Kuinka vanhana? - 14 ja puoli. 67 00:04:18,216 --> 00:04:19,926 Et ole enää nuorin voittaja. 68 00:04:23,763 --> 00:04:26,224 lhan kuin katsoisi koppavaan pikku peiliin. 69 00:04:31,479 --> 00:04:34,190 Eikö olekin herkullista? 70 00:04:37,276 --> 00:04:40,571 Etkö vieläkään pysty puhumaan minulle selvinpäin? 71 00:04:41,531 --> 00:04:45,701 Kultu, olet niin viallinen. 72 00:04:46,661 --> 00:04:49,330 Minäkin olen viallinen. 73 00:04:49,497 --> 00:04:51,874 Saisiko Howiekin halin? 74 00:04:52,041 --> 00:04:55,253 Totta kai. Raj, halaa Howardia. 75 00:04:59,465 --> 00:05:00,967 Haluatko puhua jostain? 76 00:05:02,009 --> 00:05:04,387 Kerrotko surullisen tarinan? 77 00:05:04,887 --> 00:05:06,222 15-vuotias. 78 00:05:06,389 --> 00:05:10,226 Dennis Kim on viidentoista ja korjaa jo työtäni. 79 00:05:10,393 --> 00:05:14,272 Muutuin tänään Wolfgang Amadeus Mozartista... 80 00:05:14,438 --> 00:05:17,149 - Siksi toiseksi tyypiksi. - Antonio Salieriksi? 81 00:05:17,984 --> 00:05:20,653 Luoja, nyt sinäkin olet minua fiksumpi. 82 00:05:21,863 --> 00:05:23,865 Sinulla ei ole kyllin monta ystävää- 83 00:05:24,031 --> 00:05:26,242 - jotta sinulla olisi varaa loukata heitä. 84 00:05:27,368 --> 00:05:30,663 - Syö nyt, tulee parempi olo. - Miksi tuhlata ruokaa? 85 00:05:30,830 --> 00:05:33,207 Kun lehmä ehtyy Teksasissa, sitä ei ruokita. 86 00:05:33,374 --> 00:05:36,711 Sitä ammutaan pihalla silmien väliin. 87 00:05:37,128 --> 00:05:40,923 En tajua. Eikö Sheldon enää anna maitoa? 88 00:05:41,674 --> 00:05:43,384 Älä anna sen muksun vaivata. 89 00:05:43,551 --> 00:05:47,013 Tiesit aina, että joskus joku nuorempi ja fiksumpi ilmaantuisi. 90 00:05:47,180 --> 00:05:49,849 Vasta satoja vuosia kuolemani jälkeen. 91 00:05:50,016 --> 00:05:53,561 Ja sen nimen vieressä olisi tähti, koska se olisi kyborgi. 92 00:05:54,854 --> 00:05:58,232 Sinulla on siis kilpailija. En tajua, miksi pillastut. 93 00:05:58,399 --> 00:06:02,528 Et tietenkään. Et ole koskaan ollut paras missään. 94 00:06:03,529 --> 00:06:07,241 Kuinka hän alun perin sai ystäviä? 95 00:06:08,075 --> 00:06:10,369 Me tykkäsimme Leonardista. 96 00:06:12,079 --> 00:06:13,873 Aiotko vain luovuttaa? 97 00:06:14,373 --> 00:06:19,170 Aion. Järkevä ihminen tekee niin, kun hänen elämäntyönsä tekee tyhjäksi- 98 00:06:19,337 --> 00:06:22,089 - joku aasialainen ihmeteini. 99 00:06:22,715 --> 00:06:27,220 Hän lopettaa turhat ponnistelut, lahjoittaa ruumiinsa tieteelle- 100 00:06:27,386 --> 00:06:29,931 - ja odottaa kuolemaa. 101 00:06:31,098 --> 00:06:35,978 En taaskaan tajua. Odottaako hän, vai saammeko ampua silmien väliin? 102 00:06:38,606 --> 00:06:40,399 - Hei. - Hei. 103 00:06:40,566 --> 00:06:44,278 - Sinä olet oikeassa. Urani ei ole ohi. - Hienoa. 104 00:06:44,445 --> 00:06:47,490 Mutta koska Dennisin tulo teki tutkimukseni tyhjäksi- 105 00:06:47,657 --> 00:06:50,117 - etsin jonkin toisen mielenkiinnon kohteen. 106 00:06:50,284 --> 00:06:51,452 Hienoa. 107 00:06:51,619 --> 00:06:54,247 Joten päätin tehdä yhteistyötä sinun kanssasi. 108 00:06:57,416 --> 00:07:00,962 - Hienoa. - Mitä sinä tarkkaan ottaen teet? 109 00:07:02,004 --> 00:07:06,050 Jaarittelet siitä koko ajan, mutten ole oikein kuunnellut. 110 00:07:06,759 --> 00:07:10,304 Puuhaan koetta tutkiakseni kosmisen säteilyn pehmeää ainesta- 111 00:07:10,471 --> 00:07:12,890 - merenpinnan korkeudella, mutten kaipaa apua. 112 00:07:13,057 --> 00:07:15,101 Tietenkin kaipaat. 113 00:07:15,560 --> 00:07:18,229 Onko noissa piirustuksissa laserjärjestelmä? 114 00:07:18,396 --> 00:07:20,106 - On. - No jaa... 115 00:07:23,359 --> 00:07:26,737 Jospa käyttäisit argonlasereita helium-neonlasereiden sijaan? 116 00:07:26,904 --> 00:07:28,990 - Se räjähtäisi. - Oletko varma? 117 00:07:29,490 --> 00:07:31,993 - Aika varma. - Tuo ei kuulosta tieteelliseltä. 118 00:07:32,159 --> 00:07:35,955 Teetkö aina töitä arvausten varassa? 119 00:07:38,124 --> 00:07:41,169 Ymmärrän kyllä, että olet urakriisin keskellä. 120 00:07:41,335 --> 00:07:45,339 Etsit osa-aluetta, jolla voit todistaa arvosi ja kykysi. 121 00:07:45,506 --> 00:07:47,925 Mutta sinun pitää kuunnella minua tarkkaan. 122 00:07:48,092 --> 00:07:51,345 - Selvä. - Mene pois. 123 00:07:53,556 --> 00:07:55,766 Jos et halua jakaa kunniaa- 124 00:07:55,933 --> 00:07:58,477 - saat nimesi ensimmäiseksi... Mennään sitten. 125 00:08:02,273 --> 00:08:07,820 Se on pieni ruskea paperipussi, äiti. Se on silmieni edessä parhaillaan. 126 00:08:08,070 --> 00:08:12,658 Miksi keksisin moista? Pussissa ei ole suklaaleivosta. 127 00:08:14,535 --> 00:08:18,706 Miten kaksi leivosta huomenna auttaa minua tänään? 128 00:08:20,166 --> 00:08:23,252 Vai tämä on suunnitteluosasto. 129 00:08:23,419 --> 00:08:25,546 Puhutaan myöhemmin. 130 00:08:25,713 --> 00:08:28,466 Täällä jalot työläiset käyttävät taitojaan- 131 00:08:28,633 --> 00:08:31,511 - toteuttaakseen ajattelevien ja unelmoivien visiot. 132 00:08:32,720 --> 00:08:34,764 Päivää, te tieteen Umppa-Lumpat. 133 00:08:37,225 --> 00:08:39,143 Sheldon, mitä sinä täällä teet? 134 00:08:39,560 --> 00:08:41,562 Tulin vain moikkaamaan. 135 00:08:41,729 --> 00:08:44,398 Et ole tehnyt niin ikinä näinä kolmena vuotena. 136 00:08:44,565 --> 00:08:47,109 Tähän asti minulla on ollut parempaa tekemistä. 137 00:08:48,528 --> 00:08:50,154 Mitäs täällä tänään tehdään? 138 00:08:50,321 --> 00:08:54,534 Pientä hyötykuorman tukirakennelmaa eurooppalaiselle koepaketille- 139 00:08:54,700 --> 00:08:56,702 - joka lähtee avaruussukkulan mukaan. 140 00:08:56,869 --> 00:09:00,540 - Todellako? Miten se toimii? - Se kiinnitetään hyötykuormatilaan... 141 00:09:00,706 --> 00:09:04,293 - ja sensorilaite asetetaan sen päälle. 142 00:09:06,379 --> 00:09:08,881 Se on siis hylly. 143 00:09:11,884 --> 00:09:13,052 Et nyt ymmärrä. 144 00:09:13,219 --> 00:09:16,514 Sen pitää kiihdyttäessä olla täysin suorassa ja... 145 00:09:16,681 --> 00:09:18,099 Juu, on se hylly. 146 00:09:18,850 --> 00:09:22,895 Näytät käyttävän titaania. Harkitsitko ollenkaan hiilinanoputkia? 147 00:09:23,062 --> 00:09:26,023 Ne ovat kevyempiä, halvempia ja vedonkestävämpiä. 148 00:09:26,190 --> 00:09:31,779 Työhuoneessani on diplomi, jonka mukaan olen alani maisteri. 149 00:09:31,946 --> 00:09:35,783 Sinulla on myös lappu äidiltä, jossa lukee: "Olet rakas, mussuli." 150 00:09:37,618 --> 00:09:41,455 Kumpikaan niistä ei ole pakottava puolustus titaanille. 151 00:09:42,206 --> 00:09:43,457 - Sheldon. - Niin? 152 00:09:43,624 --> 00:09:45,793 Mene pois! 153 00:09:46,419 --> 00:09:50,298 - Käskikö Leonard sanomaan noin? - Ei, keksin sen ihan itse. 154 00:09:53,176 --> 00:09:55,344 Tuo ei voi olla sattuma. 155 00:09:55,511 --> 00:09:58,973 Minulta jää nyt jokin kausaalinen linkki huomaamatta. 156 00:10:01,225 --> 00:10:04,353 Mene pois. 157 00:10:11,527 --> 00:10:14,822 Yhä omituisempaa. 158 00:10:18,826 --> 00:10:22,538 - Onko hän täällä? - Jos olisi, minä en olisi. 159 00:10:22,705 --> 00:10:24,999 Arvaa, mitä hän teki? Hän katsoi työtäni- 160 00:10:25,166 --> 00:10:29,670 - ja alkoi sitten suunnitella softaa, joka korvaisi minut. 161 00:10:30,630 --> 00:10:34,091 - Onko moinen edes mahdollista? - Kävi ilmi, että on. 162 00:10:35,843 --> 00:10:38,429 - Hänen suhteensa on tehtävä jotain. - Mitä? 163 00:10:38,596 --> 00:10:40,223 Hän ei ikinä totu siihen- 164 00:10:40,389 --> 00:10:43,726 - että joku teini on häntä fiksumpi ja ansiokkaampi. 165 00:10:44,435 --> 00:10:48,481 Mitä, jos hänelle tapahtuisi jotain, eikä hän olisi enää uhka Sheldonille? 166 00:10:50,024 --> 00:10:52,485 Sitten ongelmamme olisi ratkaistu. 167 00:10:53,152 --> 00:10:55,905 Hetkonen, puhummeko me Dennis Kimin murhaamisesta? 168 00:10:57,156 --> 00:10:59,075 En sano ehdotonta eitä. 169 00:10:59,951 --> 00:11:02,411 Muitakin keinoja on käytössä. 170 00:11:02,912 --> 00:11:05,414 Emme voi lähettää häntä Pohjois-Koreaan. 171 00:11:05,581 --> 00:11:07,834 Hän tietää ulospääsyn sieltä. 172 00:11:09,293 --> 00:11:12,630 Meidän pitää saada sen penskan pasmat sekaisin. 173 00:11:12,797 --> 00:11:15,675 Ei onnistu. Häntä kiinnostaa vain fysiikka. 174 00:11:15,842 --> 00:11:17,593 - Entäpä biologia? - Mitä? 175 00:11:17,760 --> 00:11:20,763 Tiedät kyllä, biologia. 176 00:11:20,930 --> 00:11:23,808 Ainoa asia, joka saa huippuälynkin tolaltaan. 177 00:11:23,975 --> 00:11:26,060 - Hän on 15-vuotias. - Entä sitten? 178 00:11:26,227 --> 00:11:32,275 Minä tapasin silloin Denise Palmerin. Keskiarvoni putosi kympistä seiskaan. 179 00:11:32,441 --> 00:11:33,693 Harrastitteko seksiä? 180 00:11:34,151 --> 00:11:38,823 Ei, tuhlasin vain paljon aikaa kuvittelemalla sitä. 181 00:11:40,116 --> 00:11:41,576 Olettekin kaikki täällä. 182 00:11:41,742 --> 00:11:46,038 Jos te kolme hylkäätte tämänhetkiset puuhanne ja tulette kelkkaani- 183 00:11:46,205 --> 00:11:50,710 - ratkaisisimme kylmäfuusion korkeintaan 12 vuodessa. 184 00:11:52,920 --> 00:11:53,963 Mene pois. 185 00:11:58,176 --> 00:11:59,677 Voiko vika olla minussa? 186 00:12:03,431 --> 00:12:04,473 Hei, mitä kuuluu? 187 00:12:04,640 --> 00:12:08,060 Kaipaamme 15-vuotiasta aasialaistyttöä, joka pitää älyköistä. 188 00:12:09,020 --> 00:12:10,646 - Mitä? - Tuo on rasistista. 189 00:12:10,813 --> 00:12:14,483 Mikä tahansa 15-vuotias tyttö kelpaa. 190 00:12:19,780 --> 00:12:23,242 Hän saattoi ymmärtää meidät väärin. 191 00:12:28,915 --> 00:12:32,084 - Tri Cooper. Keskeytämmekö? - Tulkaa vain sisään. 192 00:12:32,251 --> 00:12:34,712 Tulette pitämään tästä. Tämä on innostavaa. 193 00:12:34,879 --> 00:12:37,089 - Mitä työstät? - Jotain huomattavaa. 194 00:12:37,256 --> 00:12:41,594 Koska mahdollisuuteni fysiikan Nobeliin katosivat, kiitoksia vaan- 195 00:12:41,761 --> 00:12:46,891 - päätin kohdistaa energiani uudelleen Nobelin rauhanpalkinnon voittamiseen. 196 00:12:47,058 --> 00:12:49,519 Aion ratkaista Lähi-ldän kriisin- 197 00:12:49,685 --> 00:12:54,524 - rakentamalla Jerusalemin täydellisen kopion keskelle Meksikon erämaata. 198 00:12:55,149 --> 00:12:56,192 Miksi? 199 00:12:56,359 --> 00:13:00,738 Niin kuin siinä baseball-leffassa. "Rakenna se, niin he tulevat." 200 00:13:01,531 --> 00:13:04,575 - Ketkä tulevat? - Juutalaiset. 201 00:13:04,742 --> 00:13:06,077 Mitä jos eivät tule? 202 00:13:06,244 --> 00:13:08,037 Mainostetaan sitä lehdessä. 203 00:13:09,539 --> 00:13:11,415 Mainoksista puheen ollen- 204 00:13:11,582 --> 00:13:14,460 - pidämme tervetuliaisjuhlat herra Kimille- 205 00:13:14,627 --> 00:13:17,255 - joka päätti tulla opinahjoomme. 206 00:13:17,421 --> 00:13:18,548 Tottakai päätti. 207 00:13:18,714 --> 00:13:22,760 Oraakkeli kertoikin, että pikku Neo on valittu. 208 00:13:23,970 --> 00:13:25,596 Kai sinä näet Matrixin? 209 00:13:26,806 --> 00:13:31,727 Sinä oletkin selvästi kiireinen tuon... Tule, Dennis. 210 00:13:33,688 --> 00:13:37,441 Suo tri Cooperille anteeksi. Hänellä on ollut paljon... 211 00:13:37,608 --> 00:13:39,777 Hän on pöpi. 212 00:13:45,783 --> 00:13:49,495 He tulevat asumaan Ja palkinto on mun! 213 00:13:51,247 --> 00:13:53,958 En ymmärrä vastalauseitanne, professori Goldfarb. 214 00:13:54,125 --> 00:13:57,753 Miksei Soronan aavikko kelpaa Luvatuksi maaksi? 215 00:13:58,504 --> 00:14:00,006 Mene pois. 216 00:14:01,299 --> 00:14:03,968 Sen nimi voisi olla Nuevo Jerusalem. 217 00:14:04,802 --> 00:14:06,304 Menisit nyt pois. 218 00:14:07,430 --> 00:14:09,599 Sanoi faarao Moosekselle. 219 00:14:10,808 --> 00:14:14,812 - Miksi nämä nuoret naiset ovat täällä? - Tänään tuodaan tytär töihin. 220 00:14:15,354 --> 00:14:16,939 Minä en tiennytkään siitä. 221 00:14:17,106 --> 00:14:20,860 Hyvin virallinen sähköposti lähti kaikille- 222 00:14:21,027 --> 00:14:25,156 - joiden vakuutustiedoissa näkyi 14-16 -vuotias tytär. 223 00:14:26,699 --> 00:14:28,784 - Sulavaa. - Kiitos. 224 00:14:30,119 --> 00:14:33,080 Tuossa juhlakalumme onkin. 225 00:14:33,664 --> 00:14:35,875 Saimme sosiaalisesti rajoittuneen neron- 226 00:14:36,042 --> 00:14:38,503 - huoneeseen täynnä sopivan ikäisiä tyttöjä. 227 00:14:38,669 --> 00:14:41,047 Hänen tarvitsee vain iskeä joku heistä. 228 00:14:48,971 --> 00:14:52,308 Näkeekö joku muu vikaa suunnitelmassa? 229 00:14:52,808 --> 00:14:54,185 Tarvitsemme käynnistäjän. 230 00:14:54,352 --> 00:14:58,272 Minkä? Ei tyttöjä voi känninkään juottaa. 231 00:14:58,439 --> 00:15:00,358 - Vai voiko? - Ei voi! 232 00:15:01,400 --> 00:15:04,403 Kyllä sen "voi" tehdä. Tarkoitat, ettei sitä saa tehdä. 233 00:15:04,570 --> 00:15:07,240 Howard, sinähän olet juutalainen. 234 00:15:07,406 --> 00:15:10,660 Jos olisi toinen samanlainen ltkumuuri kuin Jerusalemissa- 235 00:15:10,826 --> 00:15:13,579 - mutta lähellä tacokioskeja ja halpoja lääkkeitä- 236 00:15:13,746 --> 00:15:15,373 - itkisitkö silti sen äärellä? 237 00:15:17,500 --> 00:15:19,752 Vika on siis minussa. 238 00:15:21,963 --> 00:15:23,881 Tätä ei voi jättää sattuman varaan. 239 00:15:24,048 --> 00:15:26,843 Valitaan tyttö ja yritetään parittaa heidät. 240 00:15:27,802 --> 00:15:28,845 Miten olisi tuo? 241 00:15:30,680 --> 00:15:33,724 Tuttu tyyppi. Huutosakki, oppilaskunta, urheilijapoikia. 242 00:15:33,891 --> 00:15:36,060 Ei katsokaan ketään edistynyttä. 243 00:15:36,227 --> 00:15:38,980 Jos hän lähtee treffeille, se onkin ansa. 244 00:15:39,146 --> 00:15:43,568 Sitä on äidin autossa housut nilkoissa koko jalkapallojoukkueen nauraessa. 245 00:15:46,571 --> 00:15:50,032 - Itketkö sinä? - En, allergiat vaivaavat. 246 00:15:51,075 --> 00:15:54,579 Selvä. Entäpä hän? 247 00:15:55,246 --> 00:15:57,957 Jos Dennis haluaa tehdä tytön läksyjä vuosia- 248 00:15:58,124 --> 00:16:01,377 - tämän kitatessa rasvattomia valkovenäläisiä. 249 00:16:01,544 --> 00:16:04,088 Pitelet päätä yrjötessä, kun hän sammaltaa: 250 00:16:04,255 --> 00:16:06,299 "Olisipa kaikki kundit tuollaisia!" 251 00:16:06,465 --> 00:16:08,843 Hän pääsee Cornelliin sinun esseelläsi. 252 00:16:09,010 --> 00:16:13,222 Ajat sinne viikonloppuvierailulle, eikä hän ole tuntevinaankaan. 253 00:16:15,766 --> 00:16:17,560 Ei hänkään sitten. 254 00:16:19,228 --> 00:16:20,605 Entäpä tuo? 255 00:16:20,771 --> 00:16:24,609 Kiinnostavaa. lhan nätti, pulskahko, joten varmaan huono itsetunto. 256 00:16:24,775 --> 00:16:27,653 Tuo lienee tyttömme. Pitää mennä juttelemaan. 257 00:16:27,820 --> 00:16:29,614 Puhu sinä, minä en pysty. 258 00:16:29,780 --> 00:16:33,117 En voi vain mennä juttusille. Howard, mene sinä. 259 00:16:33,951 --> 00:16:37,622 Hän ei ehkä innostu Kimistä, kun näkee minut. 260 00:16:39,790 --> 00:16:41,417 Intiassa tämä olisi helppoa. 261 00:16:41,584 --> 00:16:44,795 5 minuuttia isän kanssa, 20 vuohea ja läppäri ja se siitä. 262 00:16:45,421 --> 00:16:48,591 - Nyt ei olla Intiassa. - Toimitaan sitten sinun tavallasi. 263 00:16:48,758 --> 00:16:54,138 Järkätään hänet Dennisin naapuriksi, jotta hän voi haikailla tytön perään. 264 00:16:56,057 --> 00:16:59,310 - Tuo oli tarpeetonta. - Itsepä aloitit. 265 00:16:59,936 --> 00:17:02,104 Pyydän huomiota. 266 00:17:02,813 --> 00:17:06,150 Tämä on loistava tilaisuus. 267 00:17:06,317 --> 00:17:09,654 Mikä onni, että tytärpäivä sattui samalle päivälle. 268 00:17:11,113 --> 00:17:15,159 Toivotamme täten herra Dennis Kimin tervetulleeksi perheeseemme. 269 00:17:15,326 --> 00:17:17,620 Tervetuloa, Dennis Kim. 270 00:17:18,538 --> 00:17:22,416 Hän oli paitsi Stanfordin priimus- 271 00:17:22,583 --> 00:17:27,880 - myös kaikkien aikojen nuorin Stevenson-palkinnon voittaja. 272 00:17:28,047 --> 00:17:30,466 Kunnes kyborgit nousevat! 273 00:17:31,300 --> 00:17:38,224 Pitemmittä puheitta esittelen päivän juhlakalun, Dennis Kimin. 274 00:17:40,142 --> 00:17:43,062 Dennis? Dennis! 275 00:17:43,229 --> 00:17:45,398 Mitä? 276 00:17:46,190 --> 00:17:48,860 Kertoisitko tulevasta tutkimuksestasi? 277 00:17:49,026 --> 00:17:52,238 Ei kiitos. Menen ostarille Emman kanssa. 278 00:17:57,410 --> 00:17:59,871 Penska iski tytön. 279 00:18:00,288 --> 00:18:02,039 Uskomatonta. 280 00:18:02,206 --> 00:18:05,710 Näkikö kukaan, miten hän teki sen? 281 00:18:06,377 --> 00:18:07,879 Älkää huoliko, tämä hoituu. 282 00:18:08,045 --> 00:18:12,008 Naiset ja herrat, arvon tyttäret- 283 00:18:12,175 --> 00:18:15,344 - kun herra Kim nuoruutensa ja naiiviudensa myötä- 284 00:18:15,511 --> 00:18:18,806 - on langennut selittämättömästi ihmiskontaktin halun edessä- 285 00:18:18,973 --> 00:18:22,768 - voin vakuuttaa, että oma tutkimukseni jatkuu keskeytyksettä. 286 00:18:22,935 --> 00:18:28,065 Ja että sosiaaliset suhteet tulevat inhottamaan minua jatkossakin. 287 00:18:28,733 --> 00:18:29,859 Kiitos. 288 00:18:32,737 --> 00:18:34,864 - Hän on palannut. - Tehtävä suoritettu. 289 00:18:35,031 --> 00:18:38,242 Vähät siitä. Miten se pikku törppö sai iskettyä tytön? 290 00:18:38,993 --> 00:18:41,204 Maailma on muuttunut nuoruusajoistamme. 291 00:18:41,370 --> 00:18:43,456 Älykkyys on seksikästä. 292 00:18:44,248 --> 00:18:47,251 Miksi me sitten olemme yksin? Olemme yhä älykkäitä. 293 00:18:47,710 --> 00:18:51,255 Kenties olemme liian älykkäitä. Luotaantyöntävän älykkäitä. 294 00:18:52,590 --> 00:18:55,092 Juu, sovitaan niin. 295 00:18:58,888 --> 00:19:02,850 Uskomatonta. Rakentamiani komponentteja on avaruusasemalla- 296 00:19:03,017 --> 00:19:05,770 - ja minä saan sakot laukaistuani raketin puistossa. 297 00:19:05,937 --> 00:19:10,107 Taisit saada sakot pikemminkin siitä, kun sanoit naiskonstaapelille: 298 00:19:10,274 --> 00:19:13,319 "Tee ruumiintarkastus. Minulla on raketti housuissakin." 299 00:19:13,861 --> 00:19:15,488 Katsokaa. 300 00:19:16,948 --> 00:19:19,283 Tuo on Dennis Kim. 301 00:19:19,450 --> 00:19:21,869 Tuskin tunnistin häntä. 302 00:19:22,036 --> 00:19:24,038 On vähän huono omatunto. 303 00:19:28,543 --> 00:19:31,379 Juu, pilasimme pojan elämän. 304 00:19:32,380 --> 00:19:35,216 Hitot hänestä. Hän oli heikko. 305 00:20:02,201 --> 00:20:04,287 Tekstitys: SDI Media Group 306 00:20:04,453 --> 00:20:06,539 [FINNISH]