1
00:00:06,839 --> 00:00:09,926
Kaukosiirrossa on yksi ongelma.
2
00:00:12,678 --> 00:00:14,597
Anna tulla.
3
00:00:14,764 --> 00:00:16,557
Jos voitaisiin keksiä laite-
4
00:00:16,724 --> 00:00:20,394
- joka tunnistaisi yksilön materian
vakiotilan yhdessä paikassa-
5
00:00:20,561 --> 00:00:23,397
- ja lähettäisi sen toisaalle
uudelleen koottavaksi-
6
00:00:23,564 --> 00:00:25,816
- se ei oikeasti siirtäisi yksilöä.
7
00:00:25,983 --> 00:00:31,113
Se tuhoaisi yksilön yhdessä paikassa
ja rakentaisi uudelleen toisessa.
8
00:00:32,198 --> 00:00:34,325
Kappas vaan.
9
00:00:35,117 --> 00:00:36,744
En ikinä käyttäisi siirtäjää.
10
00:00:36,911 --> 00:00:42,500
Aito Sheldon pitäisi hajottaa
uuden Sheldonin luomiseksi.
11
00:00:42,959 --> 00:00:47,046
Olisiko uusi Sheldon
millään lailla vanhaa parempi?
12
00:00:47,964 --> 00:00:50,258
Ei, hän olisi täysin samanlainen.
13
00:00:50,424 --> 00:00:53,719
- Se onkin ongelma.
- Sinäkin siis ymmärrät sen.
14
00:00:54,679 --> 00:00:58,182
- Tohtorit Hofstadter ja Cooper.
- Tohtori Gablehauser.
15
00:00:58,349 --> 00:01:00,726
Hyvät herrat, tässä on Dennis Kim.
16
00:01:00,893 --> 00:01:03,729
Dennis on
hyvin haluttu jatko-opiskelija.
17
00:01:03,896 --> 00:01:06,023
Toivomme hänen väittelevän meillä.
18
00:01:06,190 --> 00:01:09,443
- Vai tohtoriksi. Vaikuttavaa.
- Ja hän on vasta 15-vuotias.
19
00:01:09,610 --> 00:01:13,489
Aika hyvä. Itse aloitin
jatko-opiskelut 14-vuotiaana.
20
00:01:13,656 --> 00:01:17,159
Perheeltäni meni vuosi
kaivaa tiensä pois Pohjois-Koreasta.
21
00:01:19,537 --> 00:01:22,331
Piste Kimille.
22
00:01:22,874 --> 00:01:24,959
Voisitte näyttää Dennisille paikkoja.
23
00:01:25,126 --> 00:01:28,462
Hän näkisi, miksi olemme
maan paras fysiikan tutkimuslaitos.
24
00:01:28,629 --> 00:01:29,672
Ettehän ole.
25
00:01:29,839 --> 00:01:33,176
Teillä ei ole OSG-tietokonetta
eikä vapaaelektronilaseria.
26
00:01:33,342 --> 00:01:35,928
Säieteoriatutkimuksennekin
on umpikuja.
27
00:01:36,095 --> 00:01:39,807
Se sattuu olemaan minun tutkimukseni,
eikä ole todellakaan umpikuja.
28
00:01:39,974 --> 00:01:43,019
Selvästikään et vielä tajua sitä,
mutta tajuat vielä.
29
00:01:45,813 --> 00:01:49,942
Dennis, puhuimme tästä jo.
Olemme uusimassa laitteistoamme.
30
00:01:50,109 --> 00:01:52,278
Kerro mietteesi
tutkimustavoitteistamme.
31
00:01:52,445 --> 00:01:55,990
Katsomme myös toisaalle,
jos käytät 20 prosenttia apurahastasi-
32
00:01:56,157 --> 00:01:58,534
- salakuljettaaksesi
ukkisi Pyongyangista.
33
00:02:00,203 --> 00:02:02,330
Haluamme hänet tänne, pojat.
34
00:02:02,496 --> 00:02:04,040
- Hoitakaa homma.
- Kyllä, sir.
35
00:02:04,207 --> 00:02:08,461
Voitte luottaa apuumme.
Mitä hittoa tarkoitat "umpikujalla"?
36
00:02:08,878 --> 00:02:11,214
Koko säieteorian väärän tyhjiön tila-
37
00:02:11,380 --> 00:02:14,342
- voi olla niinkin suuri kuin
10 potenssiin 500.
38
00:02:14,509 --> 00:02:17,053
Lisäksi... Voi, kaakaota!
39
00:02:20,056 --> 00:02:22,975
Aistin häiriön Voimassa.
40
00:02:23,142 --> 00:02:26,437
Huono tunne minulla tästä on.
41
00:02:51,546 --> 00:02:53,339
Kauanko olet ollut maassamme?
42
00:02:53,506 --> 00:02:55,049
- Puolitoista vuotta.
- Niinkö?
43
00:02:55,216 --> 00:02:58,344
- Puhut englantia hyvin.
- Niin sinäkin.
44
00:02:58,761 --> 00:03:03,182
Paitsi tuppaat päättämään
lauseet verbeillä.
45
00:03:03,474 --> 00:03:05,726
Mitä tuolla tarkoitat?
46
00:03:06,853 --> 00:03:08,771
Tuota.
47
00:03:09,146 --> 00:03:10,481
Hän ei ole väärässä.
48
00:03:11,482 --> 00:03:13,734
No niin. Tämä on työhuoneeni.
49
00:03:13,901 --> 00:03:16,320
- Kuuluuko tämä kierrokseen?
- Ei. Hyvästi.
50
00:03:17,405 --> 00:03:19,448
Älä nyt, hän on nähnyt tuskin mitään.
51
00:03:19,615 --> 00:03:23,244
Selvä pyy. Tämä on pöytäni.
Tässä ovat kirjani.
52
00:03:23,411 --> 00:03:26,205
Tuossa on oveni.
Sulkekaa se perässänne, hyvästi.
53
00:03:28,374 --> 00:03:30,918
Työskentelet
silmukkakvanttikorjausten parissa.
54
00:03:31,085 --> 00:03:33,588
Tarkka havainto, hyvästi.
55
00:03:33,754 --> 00:03:36,257
Kai näet, missä menit vikaan?
56
00:03:36,424 --> 00:03:37,758
Leonard.
57
00:03:37,925 --> 00:03:40,720
- Niin?
- Hoida tuo ulos täältä.
58
00:03:41,470 --> 00:03:44,640
Näytän vapaa-ajan keskuksen.
Siellä on Nautilus-laitteita.
59
00:03:44,807 --> 00:03:46,559
Näytänkö nostelevan puntteja?
60
00:03:47,768 --> 00:03:50,146
Et ainakaan raskaita.
61
00:03:50,313 --> 00:03:54,942
Hätkähdyttävää, ettet ole harkinnut
Lorentz-invarianttia kenttäteoriaa.
62
00:03:55,109 --> 00:03:58,863
Luuletko oikeasti,
etten ole harkinnut sitä?
63
00:03:59,113 --> 00:04:00,198
Oletko harkinnut?
64
00:04:01,866 --> 00:04:06,913
- Hoida tuo ulos.
- Tule, Dennis. Näytän säteilylabran.
65
00:04:08,039 --> 00:04:13,628
- Voititko Stevenson-palkinnon?
- Voitin, kaikkien aikojen nuorimpana.
66
00:04:14,003 --> 00:04:17,632
- Todellako? Kuinka vanhana?
- 14 ja puoli.
67
00:04:18,216 --> 00:04:19,926
Et ole enää nuorin voittaja.
68
00:04:23,763 --> 00:04:26,224
lhan kuin katsoisi
koppavaan pikku peiliin.
69
00:04:31,479 --> 00:04:34,190
Eikö olekin herkullista?
70
00:04:37,276 --> 00:04:40,571
Etkö vieläkään pysty
puhumaan minulle selvinpäin?
71
00:04:41,531 --> 00:04:45,701
Kultu, olet niin viallinen.
72
00:04:46,661 --> 00:04:49,330
Minäkin olen viallinen.
73
00:04:49,497 --> 00:04:51,874
Saisiko Howiekin halin?
74
00:04:52,041 --> 00:04:55,253
Totta kai. Raj, halaa Howardia.
75
00:04:59,465 --> 00:05:00,967
Haluatko puhua jostain?
76
00:05:02,009 --> 00:05:04,387
Kerrotko surullisen tarinan?
77
00:05:04,887 --> 00:05:06,222
15-vuotias.
78
00:05:06,389 --> 00:05:10,226
Dennis Kim on viidentoista
ja korjaa jo työtäni.
79
00:05:10,393 --> 00:05:14,272
Muutuin tänään
Wolfgang Amadeus Mozartista...
80
00:05:14,438 --> 00:05:17,149
- Siksi toiseksi tyypiksi.
- Antonio Salieriksi?
81
00:05:17,984 --> 00:05:20,653
Luoja, nyt sinäkin olet
minua fiksumpi.
82
00:05:21,863 --> 00:05:23,865
Sinulla ei ole kyllin monta ystävää-
83
00:05:24,031 --> 00:05:26,242
- jotta sinulla
olisi varaa loukata heitä.
84
00:05:27,368 --> 00:05:30,663
- Syö nyt, tulee parempi olo.
- Miksi tuhlata ruokaa?
85
00:05:30,830 --> 00:05:33,207
Kun lehmä ehtyy Teksasissa,
sitä ei ruokita.
86
00:05:33,374 --> 00:05:36,711
Sitä ammutaan pihalla silmien väliin.
87
00:05:37,128 --> 00:05:40,923
En tajua.
Eikö Sheldon enää anna maitoa?
88
00:05:41,674 --> 00:05:43,384
Älä anna sen muksun vaivata.
89
00:05:43,551 --> 00:05:47,013
Tiesit aina, että joskus
joku nuorempi ja fiksumpi ilmaantuisi.
90
00:05:47,180 --> 00:05:49,849
Vasta satoja vuosia kuolemani jälkeen.
91
00:05:50,016 --> 00:05:53,561
Ja sen nimen vieressä olisi tähti,
koska se olisi kyborgi.
92
00:05:54,854 --> 00:05:58,232
Sinulla on siis kilpailija.
En tajua, miksi pillastut.
93
00:05:58,399 --> 00:06:02,528
Et tietenkään. Et ole koskaan
ollut paras missään.
94
00:06:03,529 --> 00:06:07,241
Kuinka hän alun perin sai ystäviä?
95
00:06:08,075 --> 00:06:10,369
Me tykkäsimme Leonardista.
96
00:06:12,079 --> 00:06:13,873
Aiotko vain luovuttaa?
97
00:06:14,373 --> 00:06:19,170
Aion. Järkevä ihminen tekee niin,
kun hänen elämäntyönsä tekee tyhjäksi-
98
00:06:19,337 --> 00:06:22,089
- joku aasialainen ihmeteini.
99
00:06:22,715 --> 00:06:27,220
Hän lopettaa turhat ponnistelut,
lahjoittaa ruumiinsa tieteelle-
100
00:06:27,386 --> 00:06:29,931
- ja odottaa kuolemaa.
101
00:06:31,098 --> 00:06:35,978
En taaskaan tajua. Odottaako hän,
vai saammeko ampua silmien väliin?
102
00:06:38,606 --> 00:06:40,399
- Hei.
- Hei.
103
00:06:40,566 --> 00:06:44,278
- Sinä olet oikeassa. Urani ei ole ohi.
- Hienoa.
104
00:06:44,445 --> 00:06:47,490
Mutta koska Dennisin tulo
teki tutkimukseni tyhjäksi-
105
00:06:47,657 --> 00:06:50,117
- etsin jonkin toisen
mielenkiinnon kohteen.
106
00:06:50,284 --> 00:06:51,452
Hienoa.
107
00:06:51,619 --> 00:06:54,247
Joten päätin tehdä
yhteistyötä sinun kanssasi.
108
00:06:57,416 --> 00:07:00,962
- Hienoa.
- Mitä sinä tarkkaan ottaen teet?
109
00:07:02,004 --> 00:07:06,050
Jaarittelet siitä koko ajan,
mutten ole oikein kuunnellut.
110
00:07:06,759 --> 00:07:10,304
Puuhaan koetta tutkiakseni
kosmisen säteilyn pehmeää ainesta-
111
00:07:10,471 --> 00:07:12,890
- merenpinnan korkeudella,
mutten kaipaa apua.
112
00:07:13,057 --> 00:07:15,101
Tietenkin kaipaat.
113
00:07:15,560 --> 00:07:18,229
Onko noissa piirustuksissa
laserjärjestelmä?
114
00:07:18,396 --> 00:07:20,106
- On.
- No jaa...
115
00:07:23,359 --> 00:07:26,737
Jospa käyttäisit argonlasereita
helium-neonlasereiden sijaan?
116
00:07:26,904 --> 00:07:28,990
- Se räjähtäisi.
- Oletko varma?
117
00:07:29,490 --> 00:07:31,993
- Aika varma.
- Tuo ei kuulosta tieteelliseltä.
118
00:07:32,159 --> 00:07:35,955
Teetkö aina töitä arvausten varassa?
119
00:07:38,124 --> 00:07:41,169
Ymmärrän kyllä,
että olet urakriisin keskellä.
120
00:07:41,335 --> 00:07:45,339
Etsit osa-aluetta, jolla voit
todistaa arvosi ja kykysi.
121
00:07:45,506 --> 00:07:47,925
Mutta sinun pitää kuunnella
minua tarkkaan.
122
00:07:48,092 --> 00:07:51,345
- Selvä.
- Mene pois.
123
00:07:53,556 --> 00:07:55,766
Jos et halua jakaa kunniaa-
124
00:07:55,933 --> 00:07:58,477
- saat nimesi ensimmäiseksi...
Mennään sitten.
125
00:08:02,273 --> 00:08:07,820
Se on pieni ruskea paperipussi, äiti.
Se on silmieni edessä parhaillaan.
126
00:08:08,070 --> 00:08:12,658
Miksi keksisin moista?
Pussissa ei ole suklaaleivosta.
127
00:08:14,535 --> 00:08:18,706
Miten kaksi leivosta huomenna
auttaa minua tänään?
128
00:08:20,166 --> 00:08:23,252
Vai tämä on suunnitteluosasto.
129
00:08:23,419 --> 00:08:25,546
Puhutaan myöhemmin.
130
00:08:25,713 --> 00:08:28,466
Täällä jalot työläiset
käyttävät taitojaan-
131
00:08:28,633 --> 00:08:31,511
- toteuttaakseen
ajattelevien ja unelmoivien visiot.
132
00:08:32,720 --> 00:08:34,764
Päivää, te tieteen Umppa-Lumpat.
133
00:08:37,225 --> 00:08:39,143
Sheldon, mitä sinä täällä teet?
134
00:08:39,560 --> 00:08:41,562
Tulin vain moikkaamaan.
135
00:08:41,729 --> 00:08:44,398
Et ole tehnyt niin ikinä
näinä kolmena vuotena.
136
00:08:44,565 --> 00:08:47,109
Tähän asti minulla
on ollut parempaa tekemistä.
137
00:08:48,528 --> 00:08:50,154
Mitäs täällä tänään tehdään?
138
00:08:50,321 --> 00:08:54,534
Pientä hyötykuorman tukirakennelmaa
eurooppalaiselle koepaketille-
139
00:08:54,700 --> 00:08:56,702
- joka lähtee avaruussukkulan mukaan.
140
00:08:56,869 --> 00:09:00,540
- Todellako? Miten se toimii?
- Se kiinnitetään hyötykuormatilaan...
141
00:09:00,706 --> 00:09:04,293
- ja sensorilaite asetetaan sen päälle.
142
00:09:06,379 --> 00:09:08,881
Se on siis hylly.
143
00:09:11,884 --> 00:09:13,052
Et nyt ymmärrä.
144
00:09:13,219 --> 00:09:16,514
Sen pitää kiihdyttäessä
olla täysin suorassa ja...
145
00:09:16,681 --> 00:09:18,099
Juu, on se hylly.
146
00:09:18,850 --> 00:09:22,895
Näytät käyttävän titaania.
Harkitsitko ollenkaan hiilinanoputkia?
147
00:09:23,062 --> 00:09:26,023
Ne ovat kevyempiä,
halvempia ja vedonkestävämpiä.
148
00:09:26,190 --> 00:09:31,779
Työhuoneessani on diplomi,
jonka mukaan olen alani maisteri.
149
00:09:31,946 --> 00:09:35,783
Sinulla on myös lappu äidiltä,
jossa lukee: "Olet rakas, mussuli."
150
00:09:37,618 --> 00:09:41,455
Kumpikaan niistä ei ole
pakottava puolustus titaanille.
151
00:09:42,206 --> 00:09:43,457
- Sheldon.
- Niin?
152
00:09:43,624 --> 00:09:45,793
Mene pois!
153
00:09:46,419 --> 00:09:50,298
- Käskikö Leonard sanomaan noin?
- Ei, keksin sen ihan itse.
154
00:09:53,176 --> 00:09:55,344
Tuo ei voi olla sattuma.
155
00:09:55,511 --> 00:09:58,973
Minulta jää nyt
jokin kausaalinen linkki huomaamatta.
156
00:10:01,225 --> 00:10:04,353
Mene pois.
157
00:10:11,527 --> 00:10:14,822
Yhä omituisempaa.
158
00:10:18,826 --> 00:10:22,538
- Onko hän täällä?
- Jos olisi, minä en olisi.
159
00:10:22,705 --> 00:10:24,999
Arvaa, mitä hän teki?
Hän katsoi työtäni-
160
00:10:25,166 --> 00:10:29,670
- ja alkoi sitten suunnitella softaa,
joka korvaisi minut.
161
00:10:30,630 --> 00:10:34,091
- Onko moinen edes mahdollista?
- Kävi ilmi, että on.
162
00:10:35,843 --> 00:10:38,429
- Hänen suhteensa on tehtävä jotain.
- Mitä?
163
00:10:38,596 --> 00:10:40,223
Hän ei ikinä totu siihen-
164
00:10:40,389 --> 00:10:43,726
- että joku teini
on häntä fiksumpi ja ansiokkaampi.
165
00:10:44,435 --> 00:10:48,481
Mitä, jos hänelle tapahtuisi jotain,
eikä hän olisi enää uhka Sheldonille?
166
00:10:50,024 --> 00:10:52,485
Sitten ongelmamme olisi ratkaistu.
167
00:10:53,152 --> 00:10:55,905
Hetkonen, puhummeko me
Dennis Kimin murhaamisesta?
168
00:10:57,156 --> 00:10:59,075
En sano ehdotonta eitä.
169
00:10:59,951 --> 00:11:02,411
Muitakin keinoja on käytössä.
170
00:11:02,912 --> 00:11:05,414
Emme voi lähettää
häntä Pohjois-Koreaan.
171
00:11:05,581 --> 00:11:07,834
Hän tietää ulospääsyn sieltä.
172
00:11:09,293 --> 00:11:12,630
Meidän pitää saada
sen penskan pasmat sekaisin.
173
00:11:12,797 --> 00:11:15,675
Ei onnistu.
Häntä kiinnostaa vain fysiikka.
174
00:11:15,842 --> 00:11:17,593
- Entäpä biologia?
- Mitä?
175
00:11:17,760 --> 00:11:20,763
Tiedät kyllä, biologia.
176
00:11:20,930 --> 00:11:23,808
Ainoa asia,
joka saa huippuälynkin tolaltaan.
177
00:11:23,975 --> 00:11:26,060
- Hän on 15-vuotias.
- Entä sitten?
178
00:11:26,227 --> 00:11:32,275
Minä tapasin silloin Denise Palmerin.
Keskiarvoni putosi kympistä seiskaan.
179
00:11:32,441 --> 00:11:33,693
Harrastitteko seksiä?
180
00:11:34,151 --> 00:11:38,823
Ei, tuhlasin vain paljon aikaa
kuvittelemalla sitä.
181
00:11:40,116 --> 00:11:41,576
Olettekin kaikki täällä.
182
00:11:41,742 --> 00:11:46,038
Jos te kolme hylkäätte tämänhetkiset
puuhanne ja tulette kelkkaani-
183
00:11:46,205 --> 00:11:50,710
- ratkaisisimme kylmäfuusion
korkeintaan 12 vuodessa.
184
00:11:52,920 --> 00:11:53,963
Mene pois.
185
00:11:58,176 --> 00:11:59,677
Voiko vika olla minussa?
186
00:12:03,431 --> 00:12:04,473
Hei, mitä kuuluu?
187
00:12:04,640 --> 00:12:08,060
Kaipaamme 15-vuotiasta
aasialaistyttöä, joka pitää älyköistä.
188
00:12:09,020 --> 00:12:10,646
- Mitä?
- Tuo on rasistista.
189
00:12:10,813 --> 00:12:14,483
Mikä tahansa 15-vuotias tyttö kelpaa.
190
00:12:19,780 --> 00:12:23,242
Hän saattoi ymmärtää meidät väärin.
191
00:12:28,915 --> 00:12:32,084
- Tri Cooper. Keskeytämmekö?
- Tulkaa vain sisään.
192
00:12:32,251 --> 00:12:34,712
Tulette pitämään tästä.
Tämä on innostavaa.
193
00:12:34,879 --> 00:12:37,089
- Mitä työstät?
- Jotain huomattavaa.
194
00:12:37,256 --> 00:12:41,594
Koska mahdollisuuteni fysiikan
Nobeliin katosivat, kiitoksia vaan-
195
00:12:41,761 --> 00:12:46,891
- päätin kohdistaa energiani uudelleen
Nobelin rauhanpalkinnon voittamiseen.
196
00:12:47,058 --> 00:12:49,519
Aion ratkaista Lähi-ldän kriisin-
197
00:12:49,685 --> 00:12:54,524
- rakentamalla Jerusalemin täydellisen
kopion keskelle Meksikon erämaata.
198
00:12:55,149 --> 00:12:56,192
Miksi?
199
00:12:56,359 --> 00:13:00,738
Niin kuin siinä baseball-leffassa.
"Rakenna se, niin he tulevat."
200
00:13:01,531 --> 00:13:04,575
- Ketkä tulevat?
- Juutalaiset.
201
00:13:04,742 --> 00:13:06,077
Mitä jos eivät tule?
202
00:13:06,244 --> 00:13:08,037
Mainostetaan sitä lehdessä.
203
00:13:09,539 --> 00:13:11,415
Mainoksista puheen ollen-
204
00:13:11,582 --> 00:13:14,460
- pidämme tervetuliaisjuhlat
herra Kimille-
205
00:13:14,627 --> 00:13:17,255
- joka päätti tulla opinahjoomme.
206
00:13:17,421 --> 00:13:18,548
Tottakai päätti.
207
00:13:18,714 --> 00:13:22,760
Oraakkeli kertoikin,
että pikku Neo on valittu.
208
00:13:23,970 --> 00:13:25,596
Kai sinä näet Matrixin?
209
00:13:26,806 --> 00:13:31,727
Sinä oletkin selvästi kiireinen
tuon... Tule, Dennis.
210
00:13:33,688 --> 00:13:37,441
Suo tri Cooperille anteeksi.
Hänellä on ollut paljon...
211
00:13:37,608 --> 00:13:39,777
Hän on pöpi.
212
00:13:45,783 --> 00:13:49,495
He tulevat asumaan
Ja palkinto on mun!
213
00:13:51,247 --> 00:13:53,958
En ymmärrä vastalauseitanne,
professori Goldfarb.
214
00:13:54,125 --> 00:13:57,753
Miksei Soronan aavikko
kelpaa Luvatuksi maaksi?
215
00:13:58,504 --> 00:14:00,006
Mene pois.
216
00:14:01,299 --> 00:14:03,968
Sen nimi voisi olla Nuevo Jerusalem.
217
00:14:04,802 --> 00:14:06,304
Menisit nyt pois.
218
00:14:07,430 --> 00:14:09,599
Sanoi faarao Moosekselle.
219
00:14:10,808 --> 00:14:14,812
- Miksi nämä nuoret naiset ovat täällä?
- Tänään tuodaan tytär töihin.
220
00:14:15,354 --> 00:14:16,939
Minä en tiennytkään siitä.
221
00:14:17,106 --> 00:14:20,860
Hyvin virallinen sähköposti
lähti kaikille-
222
00:14:21,027 --> 00:14:25,156
- joiden vakuutustiedoissa
näkyi 14-16 -vuotias tytär.
223
00:14:26,699 --> 00:14:28,784
- Sulavaa.
- Kiitos.
224
00:14:30,119 --> 00:14:33,080
Tuossa juhlakalumme onkin.
225
00:14:33,664 --> 00:14:35,875
Saimme sosiaalisesti
rajoittuneen neron-
226
00:14:36,042 --> 00:14:38,503
- huoneeseen täynnä
sopivan ikäisiä tyttöjä.
227
00:14:38,669 --> 00:14:41,047
Hänen tarvitsee vain
iskeä joku heistä.
228
00:14:48,971 --> 00:14:52,308
Näkeekö joku muu vikaa suunnitelmassa?
229
00:14:52,808 --> 00:14:54,185
Tarvitsemme käynnistäjän.
230
00:14:54,352 --> 00:14:58,272
Minkä? Ei tyttöjä voi
känninkään juottaa.
231
00:14:58,439 --> 00:15:00,358
- Vai voiko?
- Ei voi!
232
00:15:01,400 --> 00:15:04,403
Kyllä sen "voi" tehdä.
Tarkoitat, ettei sitä saa tehdä.
233
00:15:04,570 --> 00:15:07,240
Howard, sinähän olet juutalainen.
234
00:15:07,406 --> 00:15:10,660
Jos olisi toinen samanlainen
ltkumuuri kuin Jerusalemissa-
235
00:15:10,826 --> 00:15:13,579
- mutta lähellä tacokioskeja
ja halpoja lääkkeitä-
236
00:15:13,746 --> 00:15:15,373
- itkisitkö silti sen äärellä?
237
00:15:17,500 --> 00:15:19,752
Vika on siis minussa.
238
00:15:21,963 --> 00:15:23,881
Tätä ei voi jättää sattuman varaan.
239
00:15:24,048 --> 00:15:26,843
Valitaan tyttö
ja yritetään parittaa heidät.
240
00:15:27,802 --> 00:15:28,845
Miten olisi tuo?
241
00:15:30,680 --> 00:15:33,724
Tuttu tyyppi. Huutosakki,
oppilaskunta, urheilijapoikia.
242
00:15:33,891 --> 00:15:36,060
Ei katsokaan ketään edistynyttä.
243
00:15:36,227 --> 00:15:38,980
Jos hän lähtee treffeille,
se onkin ansa.
244
00:15:39,146 --> 00:15:43,568
Sitä on äidin autossa housut nilkoissa
koko jalkapallojoukkueen nauraessa.
245
00:15:46,571 --> 00:15:50,032
- Itketkö sinä?
- En, allergiat vaivaavat.
246
00:15:51,075 --> 00:15:54,579
Selvä. Entäpä hän?
247
00:15:55,246 --> 00:15:57,957
Jos Dennis haluaa tehdä
tytön läksyjä vuosia-
248
00:15:58,124 --> 00:16:01,377
- tämän kitatessa
rasvattomia valkovenäläisiä.
249
00:16:01,544 --> 00:16:04,088
Pitelet päätä yrjötessä,
kun hän sammaltaa:
250
00:16:04,255 --> 00:16:06,299
"Olisipa kaikki kundit tuollaisia!"
251
00:16:06,465 --> 00:16:08,843
Hän pääsee Cornelliin
sinun esseelläsi.
252
00:16:09,010 --> 00:16:13,222
Ajat sinne viikonloppuvierailulle,
eikä hän ole tuntevinaankaan.
253
00:16:15,766 --> 00:16:17,560
Ei hänkään sitten.
254
00:16:19,228 --> 00:16:20,605
Entäpä tuo?
255
00:16:20,771 --> 00:16:24,609
Kiinnostavaa. lhan nätti, pulskahko,
joten varmaan huono itsetunto.
256
00:16:24,775 --> 00:16:27,653
Tuo lienee tyttömme.
Pitää mennä juttelemaan.
257
00:16:27,820 --> 00:16:29,614
Puhu sinä, minä en pysty.
258
00:16:29,780 --> 00:16:33,117
En voi vain mennä juttusille.
Howard, mene sinä.
259
00:16:33,951 --> 00:16:37,622
Hän ei ehkä innostu Kimistä,
kun näkee minut.
260
00:16:39,790 --> 00:16:41,417
Intiassa tämä olisi helppoa.
261
00:16:41,584 --> 00:16:44,795
5 minuuttia isän kanssa,
20 vuohea ja läppäri ja se siitä.
262
00:16:45,421 --> 00:16:48,591
- Nyt ei olla Intiassa.
- Toimitaan sitten sinun tavallasi.
263
00:16:48,758 --> 00:16:54,138
Järkätään hänet Dennisin naapuriksi,
jotta hän voi haikailla tytön perään.
264
00:16:56,057 --> 00:16:59,310
- Tuo oli tarpeetonta.
- Itsepä aloitit.
265
00:16:59,936 --> 00:17:02,104
Pyydän huomiota.
266
00:17:02,813 --> 00:17:06,150
Tämä on loistava tilaisuus.
267
00:17:06,317 --> 00:17:09,654
Mikä onni, että tytärpäivä
sattui samalle päivälle.
268
00:17:11,113 --> 00:17:15,159
Toivotamme täten herra Dennis Kimin
tervetulleeksi perheeseemme.
269
00:17:15,326 --> 00:17:17,620
Tervetuloa, Dennis Kim.
270
00:17:18,538 --> 00:17:22,416
Hän oli paitsi Stanfordin priimus-
271
00:17:22,583 --> 00:17:27,880
- myös kaikkien aikojen nuorin
Stevenson-palkinnon voittaja.
272
00:17:28,047 --> 00:17:30,466
Kunnes kyborgit nousevat!
273
00:17:31,300 --> 00:17:38,224
Pitemmittä puheitta esittelen
päivän juhlakalun, Dennis Kimin.
274
00:17:40,142 --> 00:17:43,062
Dennis? Dennis!
275
00:17:43,229 --> 00:17:45,398
Mitä?
276
00:17:46,190 --> 00:17:48,860
Kertoisitko tulevasta tutkimuksestasi?
277
00:17:49,026 --> 00:17:52,238
Ei kiitos.
Menen ostarille Emman kanssa.
278
00:17:57,410 --> 00:17:59,871
Penska iski tytön.
279
00:18:00,288 --> 00:18:02,039
Uskomatonta.
280
00:18:02,206 --> 00:18:05,710
Näkikö kukaan, miten hän teki sen?
281
00:18:06,377 --> 00:18:07,879
Älkää huoliko, tämä hoituu.
282
00:18:08,045 --> 00:18:12,008
Naiset ja herrat, arvon tyttäret-
283
00:18:12,175 --> 00:18:15,344
- kun herra Kim nuoruutensa
ja naiiviudensa myötä-
284
00:18:15,511 --> 00:18:18,806
- on langennut selittämättömästi
ihmiskontaktin halun edessä-
285
00:18:18,973 --> 00:18:22,768
- voin vakuuttaa, että oma tutkimukseni
jatkuu keskeytyksettä.
286
00:18:22,935 --> 00:18:28,065
Ja että sosiaaliset suhteet tulevat
inhottamaan minua jatkossakin.
287
00:18:28,733 --> 00:18:29,859
Kiitos.
288
00:18:32,737 --> 00:18:34,864
- Hän on palannut.
- Tehtävä suoritettu.
289
00:18:35,031 --> 00:18:38,242
Vähät siitä. Miten se pikku törppö
sai iskettyä tytön?
290
00:18:38,993 --> 00:18:41,204
Maailma on muuttunut
nuoruusajoistamme.
291
00:18:41,370 --> 00:18:43,456
Älykkyys on seksikästä.
292
00:18:44,248 --> 00:18:47,251
Miksi me sitten olemme yksin?
Olemme yhä älykkäitä.
293
00:18:47,710 --> 00:18:51,255
Kenties olemme liian älykkäitä.
Luotaantyöntävän älykkäitä.
294
00:18:52,590 --> 00:18:55,092
Juu, sovitaan niin.
295
00:18:58,888 --> 00:19:02,850
Uskomatonta. Rakentamiani
komponentteja on avaruusasemalla-
296
00:19:03,017 --> 00:19:05,770
- ja minä saan sakot
laukaistuani raketin puistossa.
297
00:19:05,937 --> 00:19:10,107
Taisit saada sakot pikemminkin siitä,
kun sanoit naiskonstaapelille:
298
00:19:10,274 --> 00:19:13,319
"Tee ruumiintarkastus.
Minulla on raketti housuissakin."
299
00:19:13,861 --> 00:19:15,488
Katsokaa.
300
00:19:16,948 --> 00:19:19,283
Tuo on Dennis Kim.
301
00:19:19,450 --> 00:19:21,869
Tuskin tunnistin häntä.
302
00:19:22,036 --> 00:19:24,038
On vähän huono omatunto.
303
00:19:28,543 --> 00:19:31,379
Juu, pilasimme pojan elämän.
304
00:19:32,380 --> 00:19:35,216
Hitot hänestä. Hän oli heikko.
305
00:20:02,201 --> 00:20:04,287
Tekstitys:
SDI Media Group
306
00:20:04,453 --> 00:20:06,539
[FINNISH]