1
00:00:06,839 --> 00:00:09,926
Dette er problemet med teleportation.
2
00:00:12,678 --> 00:00:14,597
Kom med det.
3
00:00:14,764 --> 00:00:16,557
Hvis et apparat -
4
00:00:16,724 --> 00:00:20,394
- kunne identificere tilstanden
for et individ på et sted -
5
00:00:20,561 --> 00:00:23,397
- og bliver samlet et fjernt sted, -
6
00:00:23,564 --> 00:00:25,816
- så ville individet ikke være flyttet.
7
00:00:25,983 --> 00:00:31,113
Man ville have udslettet ham det ene
sted og genskabt ham det andet sted.
8
00:00:32,198 --> 00:00:36,744
- Det siger du ikke.
- Jeg ville aldrig bruge en transporter.
9
00:00:36,911 --> 00:00:42,500
Den originale Sheldon skulle opløses
for at skabe en ny Sheldon.
10
00:00:42,959 --> 00:00:47,046
Ville den nye Sheldon være en forbedring
af den gamle Sheldon?
11
00:00:47,964 --> 00:00:52,301
- Nej, han ville være helt den samme.
- Det er ganske vist et problem.
12
00:00:52,468 --> 00:00:56,806
- Du kan også se problemet?
- Dr. Hofstadter, dr. Cooper.
13
00:00:56,973 --> 00:01:00,726
- Dr. Gablehauser.
- I skal møde Dennis Kim.
14
00:01:00,893 --> 00:01:03,729
Dennis er en eftertragtet doktorkandidat.
15
00:01:03,896 --> 00:01:06,023
Vi håber,
han vil tage sin eksamen her.
16
00:01:06,190 --> 00:01:09,443
- Meget imponerende.
- Han er også blot 15 år gammel.
17
00:01:09,610 --> 00:01:13,489
Jeg tog selv min eksamen,
da jeg var 14.
18
00:01:13,656 --> 00:01:17,159
Jeg mistede et år, da min familie
gravede sig ud af Nordkorea.
19
00:01:19,537 --> 00:01:24,959
- Fordel til Kim.
- Jeg tænkte, I kunne vise ham rundt.
20
00:01:25,126 --> 00:01:28,462
Vis ham, hvorfor vi
er den bedste forskningsinstitution.
21
00:01:28,629 --> 00:01:33,176
Det er I ikke. I har ingen Open Science
Grid-computer eller en elektronlaser.
22
00:01:33,342 --> 00:01:35,928
Streng-teori forskningen er en blindgyde.
23
00:01:36,095 --> 00:01:39,807
Det er min forskning,
og det er ikke en blindgyde.
24
00:01:39,974 --> 00:01:43,019
Du kan naturligvis ikke se det endnu,
men det vil du.
25
00:01:45,813 --> 00:01:49,942
Dennis, vi har snakket om dette.
Vi er ved at opgradere udstyret.
26
00:01:50,109 --> 00:01:52,278
Vi vil gerne lytte til dine inputs.
27
00:01:52,445 --> 00:01:54,989
Vi vil se den anden vej,
hvis du bruger 20% -
28
00:01:55,156 --> 00:01:58,534
- af pengene samlet ind
til at smugle din bedstefar.
29
00:02:00,203 --> 00:02:02,330
Vi vil have ham her, drenge.
30
00:02:02,496 --> 00:02:06,000
- Lad det ske.
- De kan regne med os.
31
00:02:06,167 --> 00:02:08,461
Hvad fanden mener du med "blindgyde"?
32
00:02:08,878 --> 00:02:11,839
Falske vakuummer i streng-teorien -
33
00:02:12,006 --> 00:02:17,053
- kunne være 10 til 500. kraft.
Udover det... Chokolademælk.
34
00:02:20,056 --> 00:02:22,975
Jeg kan mærke en forstyrrelse i kraften.
35
00:02:23,142 --> 00:02:26,437
Dårlig fornemmelse jeg har med dette.
36
00:02:51,546 --> 00:02:54,966
- Hvor længe har du været i Amerika?
- Halvandet år.
37
00:02:55,132 --> 00:02:58,344
- Du er god til engelsk.
- Det er du også.
38
00:02:58,761 --> 00:03:03,182
Men du ender sætninger
med forholdsord.
39
00:03:03,474 --> 00:03:05,726
Hvad snakker du om?
40
00:03:06,853 --> 00:03:10,439
- Det.
- Han har altså ret.
41
00:03:11,482 --> 00:03:13,734
Okay, og dette er mit kontor.
42
00:03:13,901 --> 00:03:16,320
- Er det en del af rundvisningen?
- Nej, farvel.
43
00:03:17,405 --> 00:03:19,448
Sheldon, vi har knap vist ham noget.
44
00:03:19,615 --> 00:03:23,244
Okay, det er mit skrivebord.
Dette er mine bøger.
45
00:03:23,411 --> 00:03:26,205
Dette er min dør.
Luk den bag dig. Farvel.
46
00:03:28,374 --> 00:03:30,710
Du arbejder
på kvanteloopkorrektioner.
47
00:03:30,877 --> 00:03:33,588
Godt observeret, farvel.
48
00:03:33,754 --> 00:03:37,717
- Kan du ikke se, hvor det gik galt?
- Leonard.
49
00:03:37,884 --> 00:03:40,720
- Ja?
- Få ham ud herfra.
50
00:03:41,470 --> 00:03:44,599
Jeg viser dig fitnessrummet.
De har Nautilus-udstyr.
51
00:03:44,765 --> 00:03:46,559
Ligner jeg en vægtløfter?
52
00:03:47,768 --> 00:03:50,146
Ikke en professionel en.
53
00:03:50,313 --> 00:03:54,942
Utroligt at du ikke har overvejet en
Lorentz eller feltteori fremgangsmåde.
54
00:03:55,109 --> 00:04:00,156
- Tror du ikke, jeg har overvejet det?
- Har du overvejet det?
55
00:04:01,866 --> 00:04:03,951
- Få ham ud, Leonard.
- Kom så, Dennis.
56
00:04:04,118 --> 00:04:09,373
- Jeg viser dig strålingslaboratoriet.
- Vandt du Stevensonprisen?
57
00:04:09,749 --> 00:04:13,628
Ja, jeg er faktisk den yngste,
der har vundet den.
58
00:04:14,003 --> 00:04:16,130
Virkelig? Hvor gammel?
59
00:04:16,297 --> 00:04:19,926
- 14 ½.
- Du var den yngste.
60
00:04:23,763 --> 00:04:26,224
Det er som
at kigge i et utåleligt spejl.
61
00:04:31,479 --> 00:04:34,190
Dette er virkelig lækkert.
62
00:04:37,276 --> 00:04:40,571
Du kan kun tale med mig,
når du er fuld?
63
00:04:41,531 --> 00:04:45,701
Lille skat, du er så skadet.
64
00:04:46,661 --> 00:04:51,874
Jeg er også skadet.
Hvad med et knus til Howie?
65
00:04:52,041 --> 00:04:55,253
Naturligvis.
Raj, giv Howard et knus.
66
00:04:59,465 --> 00:05:04,387
Er der noget, du vil dele med os?
En sørgelig beretning måske?
67
00:05:04,887 --> 00:05:06,222
15 år gammel.
68
00:05:06,389 --> 00:05:10,226
Dennis Kim er 15, og han retter allerede
på mit arbejde.
69
00:05:10,393 --> 00:05:14,272
I dag gik jeg fra at
være Wolfgang Amadeus Mozart til...
70
00:05:14,438 --> 00:05:17,149
- Du ved den anden fyr.
- Antonio Salieri?
71
00:05:17,984 --> 00:05:20,653
Nu er selv du klogere end mig.
72
00:05:21,863 --> 00:05:26,242
Du har ikke nok venner
til at begynde at svine dem til.
73
00:05:27,368 --> 00:05:30,663
- Spis noget. Det vil gøre dig godt.
- Hvorfor spilde mad?
74
00:05:30,830 --> 00:05:36,711
Når en ko ikke kan producere mælk,
så skyder de den bare mellem øjnene.
75
00:05:37,128 --> 00:05:40,923
Jeg er forvirret. Er Sheldon stoppet
med at producere mælk?
76
00:05:41,674 --> 00:05:43,384
Lad ham ikke tynge dig.
77
00:05:43,551 --> 00:05:47,013
Du vidste, der ville
komme en yngre og klogere.
78
00:05:47,180 --> 00:05:49,849
Ja, men jeg regnede med,
at have været død i 100 år.
79
00:05:50,016 --> 00:05:53,561
Og så ville han være en cyborg.
80
00:05:54,854 --> 00:05:58,232
Jeg kan ikke se, hvad problemet
i lidt konkurrence er.
81
00:05:58,399 --> 00:06:02,528
Naturligvis ikke.
Du har aldrig udmærket dig i noget.
82
00:06:03,529 --> 00:06:07,241
Hvordan var det lige, at han fik venner?
83
00:06:08,075 --> 00:06:10,369
Vi kunne lide Leonard.
84
00:06:12,079 --> 00:06:13,873
Giver du så bare op?
85
00:06:14,373 --> 00:06:16,834
Ja, det ville en rationel person gøre, -
86
00:06:17,001 --> 00:06:19,170
- når hans livsværk gøres ubetydeligt -
87
00:06:19,337 --> 00:06:22,089
- af en efterpubertets asiatisk
vidunderdreng.
88
00:06:22,715 --> 00:06:27,220
Han indstiller sine resultatløse indsatser,
han donerer sin krop til forskning, -
89
00:06:27,386 --> 00:06:29,931
- og han venter på at dø.
90
00:06:31,098 --> 00:06:35,978
Jeg er forvirret igen. Venter han,
eller kan vi skyde ham mellem øjnene?
91
00:06:38,606 --> 00:06:40,399
- Hej.
- Hej.
92
00:06:40,566 --> 00:06:44,278
Jeg har bestemt mig, at du har ret.
Min karriere er ikke forbi.
93
00:06:44,445 --> 00:06:47,490
Men Dennis Kim
har gjort min forskning nytteløs, -
94
00:06:47,657 --> 00:06:50,117
- så må jeg finde noget andet
at fokusere på.
95
00:06:50,284 --> 00:06:54,247
- Perfekt.
- Så jeg vil samarbejde med dig.
96
00:06:57,416 --> 00:07:00,962
- Perfekt.
- Hvad er det lige, du laver?
97
00:07:02,004 --> 00:07:06,050
Jeg ved, at du plaprer løs,
men jeg har aldrig hørt efter.
98
00:07:06,759 --> 00:07:09,971
Lige nu laver jeg et eksperiment
til at studere -
99
00:07:10,137 --> 00:07:15,101
- kosmisk stråling ved havoverfladen,
men jeg har ikke brug for hjælp.
100
00:07:15,560 --> 00:07:18,229
Hvad er det der? Er det et laserarray?
101
00:07:18,396 --> 00:07:20,106
- Ja.
- Nu...
102
00:07:23,442 --> 00:07:26,487
Hvad hvis du brugte argonlasere i stedet?
103
00:07:26,904 --> 00:07:28,990
- Det ville eksplodere.
- Er du sikker?
104
00:07:29,490 --> 00:07:31,993
- Ret sikker.
- Det er ikke videnskabeligt.
105
00:07:32,159 --> 00:07:35,955
Arbejder du normalt ud
fra fornemmelser og gætværk?
106
00:07:36,831 --> 00:07:41,169
Okay. Jeg forstår,
du går gennem en krise i din karriere.
107
00:07:41,335 --> 00:07:45,339
Du leder efter et andet område,
hvor du kan være værdifuld og effektiv.
108
00:07:45,506 --> 00:07:47,925
Men jeg vil sige dig noget.
Hør godt efter.
109
00:07:48,092 --> 00:07:51,345
- Okay.
- Forsvind.
110
00:07:53,556 --> 00:07:55,766
Hvis du ikke vil dele æren, -
111
00:07:55,933 --> 00:07:58,477
- så kan dit navn...
Jeg går nu.
112
00:08:02,273 --> 00:08:07,820
Det er en lille, brun papirspose.
Jeg kigger på den nu.
113
00:08:08,070 --> 00:08:12,658
Hvorfor skulle jeg finde på det?
Der er ingen kage deri.
114
00:08:14,535 --> 00:08:18,706
Hvordan kan to kager i morgen
hjælpe mig i dag?
115
00:08:20,166 --> 00:08:25,546
- Så dette er ingeniørrummet.
- Vi tales ved senere.
116
00:08:25,713 --> 00:08:28,466
Hvor de ædle specialarbejdere -
117
00:08:28,633 --> 00:08:31,511
- udfører de tænkendes
og drømmendes visioner.
118
00:08:32,720 --> 00:08:34,764
Hej, forsknings-Oompa Loompaer.
119
00:08:37,225 --> 00:08:41,562
- Sheldon, hvad laver du her?
- Jeg ville bare hilse.
120
00:08:41,729 --> 00:08:44,398
Jeg har været her i tre år.
Du har aldrig hilst.
121
00:08:44,565 --> 00:08:50,154
Jeg har haft bedre ting at give mig til.
Hvad laver man i dag?
122
00:08:50,321 --> 00:08:54,534
En lille støttekonstruktion
til et europæisk forskningsprojekt, -
123
00:08:54,700 --> 00:08:56,702
- der skal op med det næste rumskib.
124
00:08:56,869 --> 00:08:58,246
Hvordan virker det?
125
00:08:58,412 --> 00:09:00,540
Den bliver sat på nyttelastrummet, -
126
00:09:00,706 --> 00:09:04,293
- og sensoren vil hvile på den.
127
00:09:06,379 --> 00:09:13,052
- Så det er en hylde?
- Nej, du forstår ikke.
128
00:09:13,219 --> 00:09:16,514
Under accelerationen skal den være helt
i vater og give...
129
00:09:16,681 --> 00:09:20,393
- Ja, okay, det er en hylde.
- Jeg ser, at du bruger titanium.
130
00:09:20,560 --> 00:09:22,895
Har du overvejet kulstofsnanorør?
131
00:09:23,062 --> 00:09:26,023
Det er lettere,
billigere og har større spændvidde.
132
00:09:26,190 --> 00:09:28,818
Sheldon, der er et diplom
på min kontor, -
133
00:09:28,985 --> 00:09:31,779
- der fortæller,
at jeg har en ingeniørgrad.
134
00:09:31,946 --> 00:09:35,783
Der er en seddel fra din mor,
hvor der står "Jeg elsker dig, Bubula."
135
00:09:37,618 --> 00:09:41,455
Men ingen af dem
giver et overbevisende valg af titanium.
136
00:09:42,206 --> 00:09:43,457
- Sheldon.
- Ja?
137
00:09:43,624 --> 00:09:45,793
Forsvind.
138
00:09:46,419 --> 00:09:50,298
- Har Leonard sagt, at du skulle sige det?
- Jeg fandt på det helt selv.
139
00:09:53,176 --> 00:09:55,344
Det kan ikke være et sammentræf.
140
00:09:55,511 --> 00:09:58,973
Jeg mangler vist en kausal forbindelse.
141
00:10:01,225 --> 00:10:04,353
Forsvind.
142
00:10:11,527 --> 00:10:14,822
Mere og mere besynderligt.
143
00:10:18,826 --> 00:10:22,538
- Er han her?
- Hvis han var, så var jeg her ikke.
144
00:10:22,705 --> 00:10:24,999
Han så mig arbejde i ti minutter, -
145
00:10:25,166 --> 00:10:29,670
- og så begyndte han at programmere
et program, der kunne erstatte mig.
146
00:10:30,630 --> 00:10:34,091
- Er det overhovedet muligt?
- Det viser sig at være muligt.
147
00:10:35,843 --> 00:10:38,429
- Vi må gøre noget ved ham.
- Hvad?
148
00:10:38,596 --> 00:10:41,849
Han vil aldrig acceptere,
at en 15-årig er klogere -
149
00:10:42,016 --> 00:10:43,726
- og mere succesrig end ham.
150
00:10:44,435 --> 00:10:48,481
Hvad hvis der skete drengen noget,
så han ikke længere var en trussel?
151
00:10:50,024 --> 00:10:52,485
Så ville vores problem være løst.
152
00:10:53,152 --> 00:10:55,905
Taler vi om at myrde Dennis Kim?
153
00:10:57,156 --> 00:10:59,075
Jeg siger ikke nej.
154
00:10:59,951 --> 00:11:05,414
- Der er andre måder.
- Vi kan ikke sende ham tilbage.
155
00:11:05,581 --> 00:11:12,630
- Han ved, hvordan han kommer ud.
- Vi må få ham til at miste sit fokus.
156
00:11:12,797 --> 00:11:15,675
Det sker ikke.
Han er kun interesseret i fysik.
157
00:11:15,842 --> 00:11:17,593
- Hvad med biologi?
- Hvad?
158
00:11:17,760 --> 00:11:20,763
Du ved. Biologi.
159
00:11:20,930 --> 00:11:23,808
Det eneste der kan
forpurre en verdensklassehjerne.
160
00:11:23,975 --> 00:11:26,060
- Howard, han er 15.
- Og hvad så?
161
00:11:26,227 --> 00:11:27,979
Da mødte jeg Denise Palmeri, -
162
00:11:28,145 --> 00:11:32,275
- faldt mit karaktergennemsnit
fra 12,0 til 2,8.
163
00:11:32,441 --> 00:11:38,823
- Gik hun i seng med dig?
- Nej, jeg forestillede mig det.
164
00:11:40,116 --> 00:11:41,576
Det er godt, at I er her.
165
00:11:41,742 --> 00:11:46,038
Jeg har besluttet, at hvis I dropper,
hvad I laver, og samarbejder med mig, -
166
00:11:46,205 --> 00:11:50,710
- så kunne vi slikke kold fusion
om mindre end et årti, max. 12 år.
167
00:11:52,920 --> 00:11:59,218
Forsvind? Kunne det være mig?
168
00:12:03,431 --> 00:12:04,473
Hvad så drenge?
169
00:12:04,640 --> 00:12:08,060
Vi skal bruge en lækker asiat,
der kan lide kloge fyre.
170
00:12:09,020 --> 00:12:14,483
Howard, det er racistisk.
Enhver 15-årig pige kan bruges.
171
00:12:19,780 --> 00:12:23,242
Det kan være, at hun misforstod os.
172
00:12:28,915 --> 00:12:32,084
- Dr. Cooper. Afbryder vi?
- Nej, kom endelig ind.
173
00:12:32,251 --> 00:12:34,712
De vil værdsætte dette.
Det er interessant.
174
00:12:34,879 --> 00:12:37,089
- Hvad arbejder du på?
- Noget fantastisk.
175
00:12:37,256 --> 00:12:41,594
Da alle muligheder for Nobelprisen i fysik
er udelukket... Tak skal du have.
176
00:12:41,761 --> 00:12:45,223
...har jeg besluttet at
bruge mine menneskekundskaber -
177
00:12:45,389 --> 00:12:49,519
- til at vinde Nobels Fredspris.
Jeg vil løse mellemøstkrisen -
178
00:12:49,685 --> 00:12:54,524
- ved at bygge en præcis kopi af
Jerusalem midt i den mexicanske ørken.
179
00:12:55,149 --> 00:12:56,192
Hvorfor?
180
00:12:56,359 --> 00:13:00,738
Det er ligesom baseball-filmen.
"Byg det og de kommer."
181
00:13:01,531 --> 00:13:04,575
- Hvem vil komme?
- Det jødiske folk.
182
00:13:04,742 --> 00:13:08,037
- Hvad hvis de ikke kommer?
- Vi reklamerer for det.
183
00:13:09,539 --> 00:13:14,460
Vi holder en velkomstfest
i eftermiddag for mr. Kim, -
184
00:13:14,627 --> 00:13:17,255
- som gerne vil gå på universitetet.
185
00:13:17,421 --> 00:13:22,760
Naturligvis vil han det. Oraklet
fortalte os, at lille Neo var den udvalgte.
186
00:13:23,970 --> 00:13:25,596
Du kan se matrixen, ikke?
187
00:13:25,763 --> 00:13:31,727
Du har tydeligvis travlt med din...
Kom, Dennis.
188
00:13:33,688 --> 00:13:37,441
Jeg undskylder på vegne af dr. Cooper.
Han har været under stort...
189
00:13:37,608 --> 00:13:39,777
Han er skør.
190
00:13:45,783 --> 00:13:49,495
De kommer og slår sig ned,
og jeg vinder prisen.
191
00:13:51,247 --> 00:13:53,958
Jeg forstår ikke problemet,
professor Goldfarb.
192
00:13:54,125 --> 00:13:57,753
Hvorfor ville Sonoraørkenen ikke
være passende?
193
00:13:58,504 --> 00:14:03,968
- Forsvind.
- Vi kunne kalde det Nuevo Jerusalem.
194
00:14:04,802 --> 00:14:09,599
- Vil du ikke nok forsvinde.
- Sagde Farao til Moses.
195
00:14:10,808 --> 00:14:14,812
- Hvorfor er alle de unge kvinder her?
- Det er "Tag din datter med" -dag.
196
00:14:15,354 --> 00:14:16,939
Virkelig? Det anede jeg ikke.
197
00:14:17,106 --> 00:14:22,153
Der blev sendt en e-mail til dem,
hvis filer viste, -
198
00:14:22,320 --> 00:14:25,156
- at de havde døtre
mellem 14 og 16 år.
199
00:14:26,699 --> 00:14:28,784
- Flot.
- Tak.
200
00:14:30,119 --> 00:14:33,080
Der er festens hovedperson.
201
00:14:33,664 --> 00:14:36,125
Nu har vi et socialt genert geni -
202
00:14:36,292 --> 00:14:38,503
- i et værelse med tiltrækkende
15-årige.
203
00:14:38,669 --> 00:14:41,047
Nu skal en af dem bare fange ham.
204
00:14:48,971 --> 00:14:52,308
Kan nogen se et problem med planen?
205
00:14:52,808 --> 00:14:58,272
- Vi skal bruge en social katalysator.
- Vi kan ikke drikke 15-årige fulde.
206
00:14:58,439 --> 00:15:00,358
- Eller kan vi?
- Nej, vi kan ikke.
207
00:15:01,442 --> 00:15:07,240
- Jeg tror, du mener, at vi ikke burde.
- Howard, du er jøde.
208
00:15:07,406 --> 00:15:10,660
Hvis der var en Grædemur til,
ligesom den i Jerusalem, -
209
00:15:10,826 --> 00:15:15,373
- men tæt på tacos og billig receptpligtig
medicin, ville du så græde ved den?
210
00:15:17,500 --> 00:15:19,752
Okay, det er helt sikkert mig.
211
00:15:21,963 --> 00:15:26,843
Vi kan ikke overlade det til
tilfældighederne. Lad os udvælge en pige.
212
00:15:27,802 --> 00:15:28,845
Hvad med hende?
213
00:15:30,680 --> 00:15:33,724
Jeg kender typen.
Cheerleader, der dater sportsidioter.
214
00:15:33,891 --> 00:15:36,060
Hun ville ikke ænse kloge.
215
00:15:36,227 --> 00:15:38,980
Hvis hun går ud med dig,
så er det en fælde.
216
00:15:39,146 --> 00:15:43,568
Du sidder i din mors bil uden bukser,
imens footballholdet griner ad dig.
217
00:15:46,571 --> 00:15:50,032
- Græder du?
- Nej, jeg har allergi.
218
00:15:51,075 --> 00:15:54,579
Okay. Hvad med hende der?
219
00:15:55,246 --> 00:15:57,957
Ja, hvis han vil lave hendes lektier, -
220
00:15:58,124 --> 00:16:01,377
- imens hun drikker sig stiv
i White Russians.
221
00:16:01,544 --> 00:16:04,005
Du holder hendes hoved,
imens hun brækker sig -
222
00:16:04,172 --> 00:16:06,299
- og ønsker,
at flere fyre var som dig.
223
00:16:06,465 --> 00:16:11,012
Hun kommer ind på Cornell, fordi
du skrev stilen. Og du besøger hende, -
224
00:16:11,179 --> 00:16:13,222
- og hun ignorerer dig.
225
00:16:15,766 --> 00:16:20,605
- Okay, så heller ikke hende.
- Hvad med hende?
226
00:16:20,771 --> 00:16:24,609
Interessant. Køn, men lidt buttet,
så hun har nok lavt selvværd.
227
00:16:24,775 --> 00:16:27,653
Jeg tror, det er hende.
En af os må tale med hende.
228
00:16:27,820 --> 00:16:31,782
- Du kan tale med hende.
- Jeg kan ikke bare gå op til hende.
229
00:16:31,949 --> 00:16:37,622
- Howard, du kan tale med hende.
- Hun vil ikke have drengen efter dette.
230
00:16:39,790 --> 00:16:44,795
Det ville være nemmere i Indien.
20 geder og en computer. Og det er det.
231
00:16:45,421 --> 00:16:48,591
- Vi er ikke i Indien.
- Så lad os gøre det på din måde.
232
00:16:48,758 --> 00:16:51,636
Vi sørger for, at hun flytter ind overfor, -
233
00:16:51,802 --> 00:16:54,138
- så han forelsket kan drømme
om hende.
234
00:16:56,057 --> 00:16:59,310
- Det var under bæltestedet.
- Du startede.
235
00:16:59,936 --> 00:17:02,104
Må jeg få alles opmærksomhed?
236
00:17:02,813 --> 00:17:06,150
Sikke en herlig begivenhed dette er.
237
00:17:06,317 --> 00:17:09,654
Det var heldigt, at det skete
på "Tag din datter med" -dagen.
238
00:17:11,113 --> 00:17:15,159
Vi skal byde mr. Dennis Kim velkommen
til vores lille familie.
239
00:17:15,326 --> 00:17:17,620
Velkommen Dennis Kim.
240
00:17:18,538 --> 00:17:22,416
Mr. Kim holdt ikke blot afskedstale
på Stanford University, -
241
00:17:22,583 --> 00:17:27,880
- han er også den yngste modtager
af den prestigefyldte Stevensonpris.
242
00:17:28,047 --> 00:17:30,466
Yngste indtil cyborgerne kommer.
243
00:17:31,300 --> 00:17:38,599
Men nu vil jeg præsentere festens
hovedperson: mr. Dennis Kim.
244
00:17:40,142 --> 00:17:43,062
Dennis? Dennis.
245
00:17:43,229 --> 00:17:45,398
Hvad?
246
00:17:46,190 --> 00:17:48,860
Vil du fortælle
om dit kommende projekt?
247
00:17:49,026 --> 00:17:52,238
Nej, jeg skal i centeret med Emma.
248
00:17:57,410 --> 00:17:59,871
Knægten har en pige.
249
00:18:00,288 --> 00:18:02,039
Utroligt.
250
00:18:02,206 --> 00:18:05,710
Så nogen hvordan han gjorde det?
251
00:18:06,419 --> 00:18:12,008
Bare rolig. Jeg klarer det.
Mine herskaber, ærede døtre, -
252
00:18:12,175 --> 00:18:15,344
- imens mr. Kim
ved sin ungdom og naivitet -
253
00:18:15,511 --> 00:18:18,806
- er blevet offer
for menneskelig kontakt, -
254
00:18:18,973 --> 00:18:22,768
- så lad mig sige,
at min forskning ikke bliver afbrudt.
255
00:18:22,935 --> 00:18:28,065
Og at sociale relationer fortsat
vil forbløffe og frastøde mig.
256
00:18:28,733 --> 00:18:29,859
Tak.
257
00:18:32,737 --> 00:18:34,864
- Han er tilbage.
- Missionen fuldført.
258
00:18:35,031 --> 00:18:38,242
Glem missionen.
Hvordan fik det fjols en pige?
259
00:18:38,993 --> 00:18:43,456
Der er åbenbart sket meget siden.
Klogskab er sexet.
260
00:18:44,248 --> 00:18:47,251
Hvorfor går vi alene hvem hver aften?
Vi er kloge.
261
00:18:47,710 --> 00:18:51,255
Måske er vi for kloge.
Så kloge at det er frastødende.
262
00:18:52,590 --> 00:18:55,092
Ja, lad os sige det.
263
00:18:58,888 --> 00:19:00,097
Utroligt.
264
00:19:00,264 --> 00:19:02,850
Mine værker er på en rumstation, -
265
00:19:03,017 --> 00:19:05,770
- og jeg får en bøde
for at opsende en raket.
266
00:19:05,937 --> 00:19:10,107
Jeg ved ikke, om det skyldtes det,
eller at du sagde til politikvinden:
267
00:19:10,274 --> 00:19:13,319
"Du skal visitere mig,
jeg har endnu en raket i bukserne."
268
00:19:13,861 --> 00:19:15,488
Se der.
269
00:19:16,948 --> 00:19:19,283
Det er Dennis Kim.
270
00:19:19,450 --> 00:19:21,869
Jeg kunne knap kende ham.
271
00:19:22,036 --> 00:19:24,038
Jeg har ondt af ham.
272
00:19:28,543 --> 00:19:31,379
Ja, vi ødelagde virkelig hans liv.
273
00:19:32,380 --> 00:19:35,216
Op i røven med ham, han var svag.
274
00:20:02,201 --> 00:20:04,287
Tekstning:
SDI Media Group
275
00:20:04,453 --> 00:20:06,539
[DANISH]