1 00:00:06,839 --> 00:00:09,926 Dette er problemet med teleportation. 2 00:00:12,678 --> 00:00:14,597 Kom med det. 3 00:00:14,764 --> 00:00:16,557 Hvis et apparat - 4 00:00:16,724 --> 00:00:20,394 - kunne identificere tilstanden for et individ på et sted - 5 00:00:20,561 --> 00:00:23,397 - og bliver samlet et fjernt sted, - 6 00:00:23,564 --> 00:00:25,816 - så ville individet ikke være flyttet. 7 00:00:25,983 --> 00:00:31,113 Man ville have udslettet ham det ene sted og genskabt ham det andet sted. 8 00:00:32,198 --> 00:00:36,744 - Det siger du ikke. - Jeg ville aldrig bruge en transporter. 9 00:00:36,911 --> 00:00:42,500 Den originale Sheldon skulle opløses for at skabe en ny Sheldon. 10 00:00:42,959 --> 00:00:47,046 Ville den nye Sheldon være en forbedring af den gamle Sheldon? 11 00:00:47,964 --> 00:00:52,301 - Nej, han ville være helt den samme. - Det er ganske vist et problem. 12 00:00:52,468 --> 00:00:56,806 - Du kan også se problemet? - Dr. Hofstadter, dr. Cooper. 13 00:00:56,973 --> 00:01:00,726 - Dr. Gablehauser. - I skal møde Dennis Kim. 14 00:01:00,893 --> 00:01:03,729 Dennis er en eftertragtet doktorkandidat. 15 00:01:03,896 --> 00:01:06,023 Vi håber, han vil tage sin eksamen her. 16 00:01:06,190 --> 00:01:09,443 - Meget imponerende. - Han er også blot 15 år gammel. 17 00:01:09,610 --> 00:01:13,489 Jeg tog selv min eksamen, da jeg var 14. 18 00:01:13,656 --> 00:01:17,159 Jeg mistede et år, da min familie gravede sig ud af Nordkorea. 19 00:01:19,537 --> 00:01:24,959 - Fordel til Kim. - Jeg tænkte, I kunne vise ham rundt. 20 00:01:25,126 --> 00:01:28,462 Vis ham, hvorfor vi er den bedste forskningsinstitution. 21 00:01:28,629 --> 00:01:33,176 Det er I ikke. I har ingen Open Science Grid-computer eller en elektronlaser. 22 00:01:33,342 --> 00:01:35,928 Streng-teori forskningen er en blindgyde. 23 00:01:36,095 --> 00:01:39,807 Det er min forskning, og det er ikke en blindgyde. 24 00:01:39,974 --> 00:01:43,019 Du kan naturligvis ikke se det endnu, men det vil du. 25 00:01:45,813 --> 00:01:49,942 Dennis, vi har snakket om dette. Vi er ved at opgradere udstyret. 26 00:01:50,109 --> 00:01:52,278 Vi vil gerne lytte til dine inputs. 27 00:01:52,445 --> 00:01:54,989 Vi vil se den anden vej, hvis du bruger 20% - 28 00:01:55,156 --> 00:01:58,534 - af pengene samlet ind til at smugle din bedstefar. 29 00:02:00,203 --> 00:02:02,330 Vi vil have ham her, drenge. 30 00:02:02,496 --> 00:02:06,000 - Lad det ske. - De kan regne med os. 31 00:02:06,167 --> 00:02:08,461 Hvad fanden mener du med "blindgyde"? 32 00:02:08,878 --> 00:02:11,839 Falske vakuummer i streng-teorien - 33 00:02:12,006 --> 00:02:17,053 - kunne være 10 til 500. kraft. Udover det... Chokolademælk. 34 00:02:20,056 --> 00:02:22,975 Jeg kan mærke en forstyrrelse i kraften. 35 00:02:23,142 --> 00:02:26,437 Dårlig fornemmelse jeg har med dette. 36 00:02:51,546 --> 00:02:54,966 - Hvor længe har du været i Amerika? - Halvandet år. 37 00:02:55,132 --> 00:02:58,344 - Du er god til engelsk. - Det er du også. 38 00:02:58,761 --> 00:03:03,182 Men du ender sætninger med forholdsord. 39 00:03:03,474 --> 00:03:05,726 Hvad snakker du om? 40 00:03:06,853 --> 00:03:10,439 - Det. - Han har altså ret. 41 00:03:11,482 --> 00:03:13,734 Okay, og dette er mit kontor. 42 00:03:13,901 --> 00:03:16,320 - Er det en del af rundvisningen? - Nej, farvel. 43 00:03:17,405 --> 00:03:19,448 Sheldon, vi har knap vist ham noget. 44 00:03:19,615 --> 00:03:23,244 Okay, det er mit skrivebord. Dette er mine bøger. 45 00:03:23,411 --> 00:03:26,205 Dette er min dør. Luk den bag dig. Farvel. 46 00:03:28,374 --> 00:03:30,710 Du arbejder på kvanteloopkorrektioner. 47 00:03:30,877 --> 00:03:33,588 Godt observeret, farvel. 48 00:03:33,754 --> 00:03:37,717 - Kan du ikke se, hvor det gik galt? - Leonard. 49 00:03:37,884 --> 00:03:40,720 - Ja? - Få ham ud herfra. 50 00:03:41,470 --> 00:03:44,599 Jeg viser dig fitnessrummet. De har Nautilus-udstyr. 51 00:03:44,765 --> 00:03:46,559 Ligner jeg en vægtløfter? 52 00:03:47,768 --> 00:03:50,146 Ikke en professionel en. 53 00:03:50,313 --> 00:03:54,942 Utroligt at du ikke har overvejet en Lorentz eller feltteori fremgangsmåde. 54 00:03:55,109 --> 00:04:00,156 - Tror du ikke, jeg har overvejet det? - Har du overvejet det? 55 00:04:01,866 --> 00:04:03,951 - Få ham ud, Leonard. - Kom så, Dennis. 56 00:04:04,118 --> 00:04:09,373 - Jeg viser dig strålingslaboratoriet. - Vandt du Stevensonprisen? 57 00:04:09,749 --> 00:04:13,628 Ja, jeg er faktisk den yngste, der har vundet den. 58 00:04:14,003 --> 00:04:16,130 Virkelig? Hvor gammel? 59 00:04:16,297 --> 00:04:19,926 - 14 ½. - Du var den yngste. 60 00:04:23,763 --> 00:04:26,224 Det er som at kigge i et utåleligt spejl. 61 00:04:31,479 --> 00:04:34,190 Dette er virkelig lækkert. 62 00:04:37,276 --> 00:04:40,571 Du kan kun tale med mig, når du er fuld? 63 00:04:41,531 --> 00:04:45,701 Lille skat, du er så skadet. 64 00:04:46,661 --> 00:04:51,874 Jeg er også skadet. Hvad med et knus til Howie? 65 00:04:52,041 --> 00:04:55,253 Naturligvis. Raj, giv Howard et knus. 66 00:04:59,465 --> 00:05:04,387 Er der noget, du vil dele med os? En sørgelig beretning måske? 67 00:05:04,887 --> 00:05:06,222 15 år gammel. 68 00:05:06,389 --> 00:05:10,226 Dennis Kim er 15, og han retter allerede på mit arbejde. 69 00:05:10,393 --> 00:05:14,272 I dag gik jeg fra at være Wolfgang Amadeus Mozart til... 70 00:05:14,438 --> 00:05:17,149 - Du ved den anden fyr. - Antonio Salieri? 71 00:05:17,984 --> 00:05:20,653 Nu er selv du klogere end mig. 72 00:05:21,863 --> 00:05:26,242 Du har ikke nok venner til at begynde at svine dem til. 73 00:05:27,368 --> 00:05:30,663 - Spis noget. Det vil gøre dig godt. - Hvorfor spilde mad? 74 00:05:30,830 --> 00:05:36,711 Når en ko ikke kan producere mælk, så skyder de den bare mellem øjnene. 75 00:05:37,128 --> 00:05:40,923 Jeg er forvirret. Er Sheldon stoppet med at producere mælk? 76 00:05:41,674 --> 00:05:43,384 Lad ham ikke tynge dig. 77 00:05:43,551 --> 00:05:47,013 Du vidste, der ville komme en yngre og klogere. 78 00:05:47,180 --> 00:05:49,849 Ja, men jeg regnede med, at have været død i 100 år. 79 00:05:50,016 --> 00:05:53,561 Og så ville han være en cyborg. 80 00:05:54,854 --> 00:05:58,232 Jeg kan ikke se, hvad problemet i lidt konkurrence er. 81 00:05:58,399 --> 00:06:02,528 Naturligvis ikke. Du har aldrig udmærket dig i noget. 82 00:06:03,529 --> 00:06:07,241 Hvordan var det lige, at han fik venner? 83 00:06:08,075 --> 00:06:10,369 Vi kunne lide Leonard. 84 00:06:12,079 --> 00:06:13,873 Giver du så bare op? 85 00:06:14,373 --> 00:06:16,834 Ja, det ville en rationel person gøre, - 86 00:06:17,001 --> 00:06:19,170 - når hans livsværk gøres ubetydeligt - 87 00:06:19,337 --> 00:06:22,089 - af en efterpubertets asiatisk vidunderdreng. 88 00:06:22,715 --> 00:06:27,220 Han indstiller sine resultatløse indsatser, han donerer sin krop til forskning, - 89 00:06:27,386 --> 00:06:29,931 - og han venter på at dø. 90 00:06:31,098 --> 00:06:35,978 Jeg er forvirret igen. Venter han, eller kan vi skyde ham mellem øjnene? 91 00:06:38,606 --> 00:06:40,399 - Hej. - Hej. 92 00:06:40,566 --> 00:06:44,278 Jeg har bestemt mig, at du har ret. Min karriere er ikke forbi. 93 00:06:44,445 --> 00:06:47,490 Men Dennis Kim har gjort min forskning nytteløs, - 94 00:06:47,657 --> 00:06:50,117 - så må jeg finde noget andet at fokusere på. 95 00:06:50,284 --> 00:06:54,247 - Perfekt. - Så jeg vil samarbejde med dig. 96 00:06:57,416 --> 00:07:00,962 - Perfekt. - Hvad er det lige, du laver? 97 00:07:02,004 --> 00:07:06,050 Jeg ved, at du plaprer løs, men jeg har aldrig hørt efter. 98 00:07:06,759 --> 00:07:09,971 Lige nu laver jeg et eksperiment til at studere - 99 00:07:10,137 --> 00:07:15,101 - kosmisk stråling ved havoverfladen, men jeg har ikke brug for hjælp. 100 00:07:15,560 --> 00:07:18,229 Hvad er det der? Er det et laserarray? 101 00:07:18,396 --> 00:07:20,106 - Ja. - Nu... 102 00:07:23,442 --> 00:07:26,487 Hvad hvis du brugte argonlasere i stedet? 103 00:07:26,904 --> 00:07:28,990 - Det ville eksplodere. - Er du sikker? 104 00:07:29,490 --> 00:07:31,993 - Ret sikker. - Det er ikke videnskabeligt. 105 00:07:32,159 --> 00:07:35,955 Arbejder du normalt ud fra fornemmelser og gætværk? 106 00:07:36,831 --> 00:07:41,169 Okay. Jeg forstår, du går gennem en krise i din karriere. 107 00:07:41,335 --> 00:07:45,339 Du leder efter et andet område, hvor du kan være værdifuld og effektiv. 108 00:07:45,506 --> 00:07:47,925 Men jeg vil sige dig noget. Hør godt efter. 109 00:07:48,092 --> 00:07:51,345 - Okay. - Forsvind. 110 00:07:53,556 --> 00:07:55,766 Hvis du ikke vil dele æren, - 111 00:07:55,933 --> 00:07:58,477 - så kan dit navn... Jeg går nu. 112 00:08:02,273 --> 00:08:07,820 Det er en lille, brun papirspose. Jeg kigger på den nu. 113 00:08:08,070 --> 00:08:12,658 Hvorfor skulle jeg finde på det? Der er ingen kage deri. 114 00:08:14,535 --> 00:08:18,706 Hvordan kan to kager i morgen hjælpe mig i dag? 115 00:08:20,166 --> 00:08:25,546 - Så dette er ingeniørrummet. - Vi tales ved senere. 116 00:08:25,713 --> 00:08:28,466 Hvor de ædle specialarbejdere - 117 00:08:28,633 --> 00:08:31,511 - udfører de tænkendes og drømmendes visioner. 118 00:08:32,720 --> 00:08:34,764 Hej, forsknings-Oompa Loompaer. 119 00:08:37,225 --> 00:08:41,562 - Sheldon, hvad laver du her? - Jeg ville bare hilse. 120 00:08:41,729 --> 00:08:44,398 Jeg har været her i tre år. Du har aldrig hilst. 121 00:08:44,565 --> 00:08:50,154 Jeg har haft bedre ting at give mig til. Hvad laver man i dag? 122 00:08:50,321 --> 00:08:54,534 En lille støttekonstruktion til et europæisk forskningsprojekt, - 123 00:08:54,700 --> 00:08:56,702 - der skal op med det næste rumskib. 124 00:08:56,869 --> 00:08:58,246 Hvordan virker det? 125 00:08:58,412 --> 00:09:00,540 Den bliver sat på nyttelastrummet, - 126 00:09:00,706 --> 00:09:04,293 - og sensoren vil hvile på den. 127 00:09:06,379 --> 00:09:13,052 - Så det er en hylde? - Nej, du forstår ikke. 128 00:09:13,219 --> 00:09:16,514 Under accelerationen skal den være helt i vater og give... 129 00:09:16,681 --> 00:09:20,393 - Ja, okay, det er en hylde. - Jeg ser, at du bruger titanium. 130 00:09:20,560 --> 00:09:22,895 Har du overvejet kulstofsnanorør? 131 00:09:23,062 --> 00:09:26,023 Det er lettere, billigere og har større spændvidde. 132 00:09:26,190 --> 00:09:28,818 Sheldon, der er et diplom på min kontor, - 133 00:09:28,985 --> 00:09:31,779 - der fortæller, at jeg har en ingeniørgrad. 134 00:09:31,946 --> 00:09:35,783 Der er en seddel fra din mor, hvor der står "Jeg elsker dig, Bubula." 135 00:09:37,618 --> 00:09:41,455 Men ingen af dem giver et overbevisende valg af titanium. 136 00:09:42,206 --> 00:09:43,457 - Sheldon. - Ja? 137 00:09:43,624 --> 00:09:45,793 Forsvind. 138 00:09:46,419 --> 00:09:50,298 - Har Leonard sagt, at du skulle sige det? - Jeg fandt på det helt selv. 139 00:09:53,176 --> 00:09:55,344 Det kan ikke være et sammentræf. 140 00:09:55,511 --> 00:09:58,973 Jeg mangler vist en kausal forbindelse. 141 00:10:01,225 --> 00:10:04,353 Forsvind. 142 00:10:11,527 --> 00:10:14,822 Mere og mere besynderligt. 143 00:10:18,826 --> 00:10:22,538 - Er han her? - Hvis han var, så var jeg her ikke. 144 00:10:22,705 --> 00:10:24,999 Han så mig arbejde i ti minutter, - 145 00:10:25,166 --> 00:10:29,670 - og så begyndte han at programmere et program, der kunne erstatte mig. 146 00:10:30,630 --> 00:10:34,091 - Er det overhovedet muligt? - Det viser sig at være muligt. 147 00:10:35,843 --> 00:10:38,429 - Vi må gøre noget ved ham. - Hvad? 148 00:10:38,596 --> 00:10:41,849 Han vil aldrig acceptere, at en 15-årig er klogere - 149 00:10:42,016 --> 00:10:43,726 - og mere succesrig end ham. 150 00:10:44,435 --> 00:10:48,481 Hvad hvis der skete drengen noget, så han ikke længere var en trussel? 151 00:10:50,024 --> 00:10:52,485 Så ville vores problem være løst. 152 00:10:53,152 --> 00:10:55,905 Taler vi om at myrde Dennis Kim? 153 00:10:57,156 --> 00:10:59,075 Jeg siger ikke nej. 154 00:10:59,951 --> 00:11:05,414 - Der er andre måder. - Vi kan ikke sende ham tilbage. 155 00:11:05,581 --> 00:11:12,630 - Han ved, hvordan han kommer ud. - Vi må få ham til at miste sit fokus. 156 00:11:12,797 --> 00:11:15,675 Det sker ikke. Han er kun interesseret i fysik. 157 00:11:15,842 --> 00:11:17,593 - Hvad med biologi? - Hvad? 158 00:11:17,760 --> 00:11:20,763 Du ved. Biologi. 159 00:11:20,930 --> 00:11:23,808 Det eneste der kan forpurre en verdensklassehjerne. 160 00:11:23,975 --> 00:11:26,060 - Howard, han er 15. - Og hvad så? 161 00:11:26,227 --> 00:11:27,979 Da mødte jeg Denise Palmeri, - 162 00:11:28,145 --> 00:11:32,275 - faldt mit karaktergennemsnit fra 12,0 til 2,8. 163 00:11:32,441 --> 00:11:38,823 - Gik hun i seng med dig? - Nej, jeg forestillede mig det. 164 00:11:40,116 --> 00:11:41,576 Det er godt, at I er her. 165 00:11:41,742 --> 00:11:46,038 Jeg har besluttet, at hvis I dropper, hvad I laver, og samarbejder med mig, - 166 00:11:46,205 --> 00:11:50,710 - så kunne vi slikke kold fusion om mindre end et årti, max. 12 år. 167 00:11:52,920 --> 00:11:59,218 Forsvind? Kunne det være mig? 168 00:12:03,431 --> 00:12:04,473 Hvad så drenge? 169 00:12:04,640 --> 00:12:08,060 Vi skal bruge en lækker asiat, der kan lide kloge fyre. 170 00:12:09,020 --> 00:12:14,483 Howard, det er racistisk. Enhver 15-årig pige kan bruges. 171 00:12:19,780 --> 00:12:23,242 Det kan være, at hun misforstod os. 172 00:12:28,915 --> 00:12:32,084 - Dr. Cooper. Afbryder vi? - Nej, kom endelig ind. 173 00:12:32,251 --> 00:12:34,712 De vil værdsætte dette. Det er interessant. 174 00:12:34,879 --> 00:12:37,089 - Hvad arbejder du på? - Noget fantastisk. 175 00:12:37,256 --> 00:12:41,594 Da alle muligheder for Nobelprisen i fysik er udelukket... Tak skal du have. 176 00:12:41,761 --> 00:12:45,223 ...har jeg besluttet at bruge mine menneskekundskaber - 177 00:12:45,389 --> 00:12:49,519 - til at vinde Nobels Fredspris. Jeg vil løse mellemøstkrisen - 178 00:12:49,685 --> 00:12:54,524 - ved at bygge en præcis kopi af Jerusalem midt i den mexicanske ørken. 179 00:12:55,149 --> 00:12:56,192 Hvorfor? 180 00:12:56,359 --> 00:13:00,738 Det er ligesom baseball-filmen. "Byg det og de kommer." 181 00:13:01,531 --> 00:13:04,575 - Hvem vil komme? - Det jødiske folk. 182 00:13:04,742 --> 00:13:08,037 - Hvad hvis de ikke kommer? - Vi reklamerer for det. 183 00:13:09,539 --> 00:13:14,460 Vi holder en velkomstfest i eftermiddag for mr. Kim, - 184 00:13:14,627 --> 00:13:17,255 - som gerne vil gå på universitetet. 185 00:13:17,421 --> 00:13:22,760 Naturligvis vil han det. Oraklet fortalte os, at lille Neo var den udvalgte. 186 00:13:23,970 --> 00:13:25,596 Du kan se matrixen, ikke? 187 00:13:25,763 --> 00:13:31,727 Du har tydeligvis travlt med din... Kom, Dennis. 188 00:13:33,688 --> 00:13:37,441 Jeg undskylder på vegne af dr. Cooper. Han har været under stort... 189 00:13:37,608 --> 00:13:39,777 Han er skør. 190 00:13:45,783 --> 00:13:49,495 De kommer og slår sig ned, og jeg vinder prisen. 191 00:13:51,247 --> 00:13:53,958 Jeg forstår ikke problemet, professor Goldfarb. 192 00:13:54,125 --> 00:13:57,753 Hvorfor ville Sonoraørkenen ikke være passende? 193 00:13:58,504 --> 00:14:03,968 - Forsvind. - Vi kunne kalde det Nuevo Jerusalem. 194 00:14:04,802 --> 00:14:09,599 - Vil du ikke nok forsvinde. - Sagde Farao til Moses. 195 00:14:10,808 --> 00:14:14,812 - Hvorfor er alle de unge kvinder her? - Det er "Tag din datter med" -dag. 196 00:14:15,354 --> 00:14:16,939 Virkelig? Det anede jeg ikke. 197 00:14:17,106 --> 00:14:22,153 Der blev sendt en e-mail til dem, hvis filer viste, - 198 00:14:22,320 --> 00:14:25,156 - at de havde døtre mellem 14 og 16 år. 199 00:14:26,699 --> 00:14:28,784 - Flot. - Tak. 200 00:14:30,119 --> 00:14:33,080 Der er festens hovedperson. 201 00:14:33,664 --> 00:14:36,125 Nu har vi et socialt genert geni - 202 00:14:36,292 --> 00:14:38,503 - i et værelse med tiltrækkende 15-årige. 203 00:14:38,669 --> 00:14:41,047 Nu skal en af dem bare fange ham. 204 00:14:48,971 --> 00:14:52,308 Kan nogen se et problem med planen? 205 00:14:52,808 --> 00:14:58,272 - Vi skal bruge en social katalysator. - Vi kan ikke drikke 15-årige fulde. 206 00:14:58,439 --> 00:15:00,358 - Eller kan vi? - Nej, vi kan ikke. 207 00:15:01,442 --> 00:15:07,240 - Jeg tror, du mener, at vi ikke burde. - Howard, du er jøde. 208 00:15:07,406 --> 00:15:10,660 Hvis der var en Grædemur til, ligesom den i Jerusalem, - 209 00:15:10,826 --> 00:15:15,373 - men tæt på tacos og billig receptpligtig medicin, ville du så græde ved den? 210 00:15:17,500 --> 00:15:19,752 Okay, det er helt sikkert mig. 211 00:15:21,963 --> 00:15:26,843 Vi kan ikke overlade det til tilfældighederne. Lad os udvælge en pige. 212 00:15:27,802 --> 00:15:28,845 Hvad med hende? 213 00:15:30,680 --> 00:15:33,724 Jeg kender typen. Cheerleader, der dater sportsidioter. 214 00:15:33,891 --> 00:15:36,060 Hun ville ikke ænse kloge. 215 00:15:36,227 --> 00:15:38,980 Hvis hun går ud med dig, så er det en fælde. 216 00:15:39,146 --> 00:15:43,568 Du sidder i din mors bil uden bukser, imens footballholdet griner ad dig. 217 00:15:46,571 --> 00:15:50,032 - Græder du? - Nej, jeg har allergi. 218 00:15:51,075 --> 00:15:54,579 Okay. Hvad med hende der? 219 00:15:55,246 --> 00:15:57,957 Ja, hvis han vil lave hendes lektier, - 220 00:15:58,124 --> 00:16:01,377 - imens hun drikker sig stiv i White Russians. 221 00:16:01,544 --> 00:16:04,005 Du holder hendes hoved, imens hun brækker sig - 222 00:16:04,172 --> 00:16:06,299 - og ønsker, at flere fyre var som dig. 223 00:16:06,465 --> 00:16:11,012 Hun kommer ind på Cornell, fordi du skrev stilen. Og du besøger hende, - 224 00:16:11,179 --> 00:16:13,222 - og hun ignorerer dig. 225 00:16:15,766 --> 00:16:20,605 - Okay, så heller ikke hende. - Hvad med hende? 226 00:16:20,771 --> 00:16:24,609 Interessant. Køn, men lidt buttet, så hun har nok lavt selvværd. 227 00:16:24,775 --> 00:16:27,653 Jeg tror, det er hende. En af os må tale med hende. 228 00:16:27,820 --> 00:16:31,782 - Du kan tale med hende. - Jeg kan ikke bare gå op til hende. 229 00:16:31,949 --> 00:16:37,622 - Howard, du kan tale med hende. - Hun vil ikke have drengen efter dette. 230 00:16:39,790 --> 00:16:44,795 Det ville være nemmere i Indien. 20 geder og en computer. Og det er det. 231 00:16:45,421 --> 00:16:48,591 - Vi er ikke i Indien. - Så lad os gøre det på din måde. 232 00:16:48,758 --> 00:16:51,636 Vi sørger for, at hun flytter ind overfor, - 233 00:16:51,802 --> 00:16:54,138 - så han forelsket kan drømme om hende. 234 00:16:56,057 --> 00:16:59,310 - Det var under bæltestedet. - Du startede. 235 00:16:59,936 --> 00:17:02,104 Må jeg få alles opmærksomhed? 236 00:17:02,813 --> 00:17:06,150 Sikke en herlig begivenhed dette er. 237 00:17:06,317 --> 00:17:09,654 Det var heldigt, at det skete på "Tag din datter med" -dagen. 238 00:17:11,113 --> 00:17:15,159 Vi skal byde mr. Dennis Kim velkommen til vores lille familie. 239 00:17:15,326 --> 00:17:17,620 Velkommen Dennis Kim. 240 00:17:18,538 --> 00:17:22,416 Mr. Kim holdt ikke blot afskedstale på Stanford University, - 241 00:17:22,583 --> 00:17:27,880 - han er også den yngste modtager af den prestigefyldte Stevensonpris. 242 00:17:28,047 --> 00:17:30,466 Yngste indtil cyborgerne kommer. 243 00:17:31,300 --> 00:17:38,599 Men nu vil jeg præsentere festens hovedperson: mr. Dennis Kim. 244 00:17:40,142 --> 00:17:43,062 Dennis? Dennis. 245 00:17:43,229 --> 00:17:45,398 Hvad? 246 00:17:46,190 --> 00:17:48,860 Vil du fortælle om dit kommende projekt? 247 00:17:49,026 --> 00:17:52,238 Nej, jeg skal i centeret med Emma. 248 00:17:57,410 --> 00:17:59,871 Knægten har en pige. 249 00:18:00,288 --> 00:18:02,039 Utroligt. 250 00:18:02,206 --> 00:18:05,710 Så nogen hvordan han gjorde det? 251 00:18:06,419 --> 00:18:12,008 Bare rolig. Jeg klarer det. Mine herskaber, ærede døtre, - 252 00:18:12,175 --> 00:18:15,344 - imens mr. Kim ved sin ungdom og naivitet - 253 00:18:15,511 --> 00:18:18,806 - er blevet offer for menneskelig kontakt, - 254 00:18:18,973 --> 00:18:22,768 - så lad mig sige, at min forskning ikke bliver afbrudt. 255 00:18:22,935 --> 00:18:28,065 Og at sociale relationer fortsat vil forbløffe og frastøde mig. 256 00:18:28,733 --> 00:18:29,859 Tak. 257 00:18:32,737 --> 00:18:34,864 - Han er tilbage. - Missionen fuldført. 258 00:18:35,031 --> 00:18:38,242 Glem missionen. Hvordan fik det fjols en pige? 259 00:18:38,993 --> 00:18:43,456 Der er åbenbart sket meget siden. Klogskab er sexet. 260 00:18:44,248 --> 00:18:47,251 Hvorfor går vi alene hvem hver aften? Vi er kloge. 261 00:18:47,710 --> 00:18:51,255 Måske er vi for kloge. Så kloge at det er frastødende. 262 00:18:52,590 --> 00:18:55,092 Ja, lad os sige det. 263 00:18:58,888 --> 00:19:00,097 Utroligt. 264 00:19:00,264 --> 00:19:02,850 Mine værker er på en rumstation, - 265 00:19:03,017 --> 00:19:05,770 - og jeg får en bøde for at opsende en raket. 266 00:19:05,937 --> 00:19:10,107 Jeg ved ikke, om det skyldtes det, eller at du sagde til politikvinden: 267 00:19:10,274 --> 00:19:13,319 "Du skal visitere mig, jeg har endnu en raket i bukserne." 268 00:19:13,861 --> 00:19:15,488 Se der. 269 00:19:16,948 --> 00:19:19,283 Det er Dennis Kim. 270 00:19:19,450 --> 00:19:21,869 Jeg kunne knap kende ham. 271 00:19:22,036 --> 00:19:24,038 Jeg har ondt af ham. 272 00:19:28,543 --> 00:19:31,379 Ja, vi ødelagde virkelig hans liv. 273 00:19:32,380 --> 00:19:35,216 Op i røven med ham, han var svag. 274 00:20:02,201 --> 00:20:04,287 Tekstning: SDI Media Group 275 00:20:04,453 --> 00:20:06,539 [DANISH]