1
00:00:02,126 --> 00:00:03,586
- Flot.
- Jeg er der.
2
00:00:03,753 --> 00:00:05,546
- Tag ham.
- Han har dig.
3
00:00:05,713 --> 00:00:07,840
- Kom nu.
- Han er helt suveræn.
4
00:00:08,007 --> 00:00:11,302
Drenge, de andre servitricer
bad mig spørge jer om noget.
5
00:00:11,469 --> 00:00:14,013
- Det er Tressling.
- Det kombinerer styrken -
6
00:00:14,180 --> 00:00:18,559
- i armlægning med den mentale agilitet
i Tetris til den ultimative sport.
7
00:00:18,726 --> 00:00:22,522
Det er fint, men det,
jeg skulle bede jer om, var at droppe det.
8
00:00:22,688 --> 00:00:24,440
Okay, kom så.
9
00:00:28,819 --> 00:00:31,822
Lad os stoppe. Det er uafgjort.
Du slår mig i Tetris, -
10
00:00:31,989 --> 00:00:34,867
- men du har en overkrop
som en Keebler-alf.
11
00:00:35,034 --> 00:00:37,328
Jeg skal give dig Keebler-alf.
12
00:00:42,375 --> 00:00:44,293
Okay, det er uafgjort.
13
00:00:45,753 --> 00:00:49,507
Leonard, kommer du på lørdag
og får gratis fødselsdagscheesecake?
14
00:00:49,674 --> 00:00:52,051
Det kan han ikke.
Han er mælkeallergiker.
15
00:00:52,218 --> 00:00:53,678
Han kan få gulerodskage.
16
00:00:53,845 --> 00:00:56,722
- Hvad med osteglasuren?
- Han kan skrabe den af.
17
00:00:57,849 --> 00:01:00,893
Glem kagen. Hvordan ved du,
jeg har fødselsdag på lørdag?
18
00:01:01,060 --> 00:01:02,520
Jeg lagde jo dit horoskop.
19
00:01:02,687 --> 00:01:06,190
Jeg ville lægge alles, før Sheldon
kom med sin psykotiske svada.
20
00:01:06,983 --> 00:01:08,860
Den psykotiske svada -
21
00:01:09,026 --> 00:01:11,904
- var et kortfattet resumé
af Bertram Forers forskning, -
22
00:01:12,071 --> 00:01:16,450
- som i 1948 endegyldigt beviste
via omhyggelige eksperimenter, -
23
00:01:16,617 --> 00:01:18,995
- at astrologi er
pseudovidenskabeligt bavl.
24
00:01:19,161 --> 00:01:20,955
Bla, bla, bla. Typisk Tyr.
25
00:01:22,415 --> 00:01:25,042
- Så ses vi lørdag?
- Det tror jeg ikke.
26
00:01:25,209 --> 00:01:27,170
- Hvorfor?
- Jeg fejrer det ikke.
27
00:01:27,336 --> 00:01:28,504
Hold op. Jo, du gør.
28
00:01:28,671 --> 00:01:30,798
Det er bare sådan, jeg er opdraget.
29
00:01:30,965 --> 00:01:33,426
Mine forældre fejrede præstationer, -
30
00:01:33,593 --> 00:01:37,346
- og at blive presset ud af livmoderen
blev ikke anset for en.
31
00:01:37,847 --> 00:01:41,017
- Hvor fjollet.
- Det er ud fra fornuftige teorier.
32
00:01:41,184 --> 00:01:44,103
- Hans mor udgav en afhandling om det.
- Hvad hed den?
33
00:01:44,270 --> 00:01:46,689
"Jeg hader min søn,
så han får ingen kage"?
34
00:01:47,773 --> 00:01:49,400
Det virkede tydeligvis.
35
00:01:49,567 --> 00:01:51,777
Leonard blev eksperimentel fysiker.
36
00:01:51,944 --> 00:01:55,656
Hvis hun havde nægtet ham jul,
var han måske blevet bedre til det.
37
00:01:56,490 --> 00:01:58,326
Tak.
38
00:01:58,492 --> 00:02:02,371
Jeg elsker fødselsdage. At vågne op
til mors arme riddere til morgenmad -
39
00:02:02,538 --> 00:02:06,292
- og få fødselsdagskongekronen på
og lege laser-tagfat med vennerne.
40
00:02:06,459 --> 00:02:08,503
Ja. Det burde alle børn prøve.
41
00:02:08,669 --> 00:02:11,047
Det var faktisk sidste år.
42
00:02:13,966 --> 00:02:17,345
Har du virkelig aldrig
holdt fødselsdagsfest?
43
00:02:17,512 --> 00:02:19,055
Nej, men det var i orden.
44
00:02:19,222 --> 00:02:23,434
Da jeg var lille, troede jeg,
de ville overraske mig med en fest.
45
00:02:23,601 --> 00:02:28,231
Engang kom jeg hjem fra min cellotime,
og der holdt fremmede biler ude foran.
46
00:02:28,397 --> 00:02:30,399
Jeg kunne høre folk, der hviskede, -
47
00:02:30,566 --> 00:02:33,986
- og jeg kunne dufte tysk
chokoladekage, som er min yndlings.
48
00:02:34,904 --> 00:02:38,741
- Og?
- Det viste sig, min bedstefar var død.
49
00:02:39,367 --> 00:02:41,619
Det var dog forfærdeligt.
50
00:02:41,786 --> 00:02:43,996
Det var lidt som en fødselsdagsfest.
51
00:02:44,747 --> 00:02:48,334
Jeg fik set alle mine fætre og kusiner,
og der var kage, så...
52
00:02:49,126 --> 00:02:52,171
- Det er det mest triste, jeg har hørt.
- Synes du?
53
00:02:52,338 --> 00:02:54,423
Fortæl hende nu om dit skolebal.
54
00:03:21,825 --> 00:03:23,785
Husk dem på, ingen peanuts.
55
00:03:23,952 --> 00:03:28,039
Howard, alle byens thai-restauranter ved,
du ikke kan tåle peanuts.
56
00:03:28,540 --> 00:03:32,002
Når de ser mig, siger de:
"Ingen peanuts-drengen."
57
00:03:42,971 --> 00:03:46,516
- Hej Penny, Leonard er lige gået.
- Ja, jeg ville tale med dig.
58
00:03:46,683 --> 00:03:48,351
Hvad skulle vi tale om?
59
00:03:48,643 --> 00:03:51,104
Vi har ingen fælles interesseområder.
60
00:03:51,271 --> 00:03:54,524
- Som du ved, kan jeg ikke lide småsnak.
- Må jeg komme ind?
61
00:03:54,691 --> 00:03:57,903
Okay, men det virker ikke
som en lovende anstrengelse.
62
00:03:59,154 --> 00:04:00,197
Okay, hør her.
63
00:04:00,363 --> 00:04:03,283
Vi holder et vildt surpriseparty
for Leonard lørdag.
64
00:04:03,450 --> 00:04:04,492
Det tror jeg næppe.
65
00:04:04,659 --> 00:04:06,870
Leonard sagde,
at han ikke ønsker en fest.
66
00:04:07,037 --> 00:04:09,331
Sagde nogen fest?
67
00:04:10,582 --> 00:04:13,752
Han ved det bare ikke,
fordi han aldrig har prøvet det.
68
00:04:13,919 --> 00:04:15,128
Det er vel muligt.
69
00:04:15,295 --> 00:04:18,965
Men jeg har aldrig prøvet en trekant,
og jeg ved, jeg vil have en.
70
00:04:21,301 --> 00:04:22,344
Her er forskellen.
71
00:04:22,511 --> 00:04:25,347
Det er muligt,
at Leonard får en fødselsdagsfest, -
72
00:04:25,514 --> 00:04:27,599
- før helvede fryser til.
73
00:04:29,309 --> 00:04:32,145
Okay. Hvis jeg får en trekant,
må du ikke være med.
74
00:04:33,980 --> 00:04:35,649
Det var for sjov. Jo, du må.
75
00:04:36,900 --> 00:04:38,777
Kan du tage en ven med?
76
00:04:40,487 --> 00:04:42,864
En fødselsdagsfest er en frygtelig ide.
77
00:04:43,031 --> 00:04:45,784
Jeg misunder ham at være vokset op
uden den pine.
78
00:04:45,951 --> 00:04:46,993
Pine?
79
00:04:47,160 --> 00:04:50,247
År efter år måtte jeg tolerere
kegleformede hatte, -
80
00:04:50,413 --> 00:04:53,750
- mens jeg blev tvunget ind
i overfyldte, svedige hoppeborge.
81
00:04:53,917 --> 00:04:58,004
Og jeg fik bind for øjnene og blev
drejet rundt foran et haleløst æsel, -
82
00:04:58,171 --> 00:05:01,216
- mens de andre børn gjorde nar
af min desorientering.
83
00:05:02,008 --> 00:05:06,304
Okay, skat, jeg forstår, du har mén,
kun en professionel kan hele, -
84
00:05:06,471 --> 00:05:09,391
- men vi holder en fest
for Leonard alligevel.
85
00:05:09,558 --> 00:05:11,560
Og jeg har det dårligt med dans -
86
00:05:11,726 --> 00:05:14,980
- høj musik og anden
alkoholfremkaldt pjank.
87
00:05:16,523 --> 00:05:18,149
- Alligevel...
- Desuden...
88
00:05:18,316 --> 00:05:22,612
Enten hjælper du mig med den fest,
eller også går jeg ind på dit værelse -
89
00:05:22,779 --> 00:05:25,323
- og pakker dine uberørte tegneserier ud.
90
00:05:25,490 --> 00:05:30,120
Og på en af dem, jeg siger ikke hvilken,
tegner jeg en lille smiley med kuglepen.
91
00:05:31,913 --> 00:05:36,001
Det må du ikke. Tegner du i en uberørt
tegneserie, er den ikke uberørt.
92
00:05:36,168 --> 00:05:38,378
Forstår du konceptet afpresning?
93
00:05:38,545 --> 00:05:40,422
Ja, selvfølgelig, jeg...
94
00:05:42,632 --> 00:05:46,011
Jeg har en ide. Vi holder
en vild fødselsdagsfest for Leonard.
95
00:06:05,739 --> 00:06:07,490
Det er ikke det hemmelige bank.
96
00:06:08,825 --> 00:06:11,161
Det her er det hemmelige bank:
97
00:06:14,581 --> 00:06:16,082
Hvad er forskellen?
98
00:06:16,249 --> 00:06:19,252
Pointen med et hemmeligt bank er
et nonverbalt signal, -
99
00:06:19,419 --> 00:06:22,130
- der bekræfter identiteten
af de medsammensvorne.
100
00:06:22,297 --> 00:06:25,634
- Er det Raj og Howard?
- Måske, men ikke bekræftet.
101
00:06:25,800 --> 00:06:27,344
Luk os nu ind.
102
00:06:27,511 --> 00:06:30,639
Heldigt for jer
er det her ikke en atomreaktor.
103
00:06:30,805 --> 00:06:32,474
Nå, hvad har I købt?
104
00:06:32,641 --> 00:06:35,560
Raj købte en flot og sjælden
Dark Knight-skulptur -
105
00:06:35,727 --> 00:06:37,646
- fra Alex Ross' definitive Batman.
106
00:06:37,812 --> 00:06:41,691
Og jeg købte en signeret udgave
af "Feynmans Forelæsninger om Fysik".
107
00:06:41,858 --> 00:06:45,237
Fint. Jeg har købt en sweater.
108
00:06:45,862 --> 00:06:49,574
Okay, den bliver han måske glad for.
Jeg har set fryse.
109
00:06:50,367 --> 00:06:53,745
- Sheldon, jeg så ikke din gave.
- Jeg har ikke taget en med.
110
00:06:53,912 --> 00:06:55,038
- Hvorfor?
- Åh nej.
111
00:06:55,205 --> 00:06:58,250
Hele institutionen med at give gaver
giver ingen mening.
112
00:06:58,416 --> 00:07:01,586
- For sent.
- Lad os sige, jeg bruger $50 på dig.
113
00:07:01,753 --> 00:07:04,881
Det er besværligt,
for jeg må gætte, hvad du vil have, -
114
00:07:05,048 --> 00:07:06,633
- mens du allerede ved det.
115
00:07:06,800 --> 00:07:09,928
Jeg kunne forenkle tingene
ved bare at give dig $50, -
116
00:07:10,095 --> 00:07:12,931
- og så kunne du give mig $50
og så videre, -
117
00:07:13,098 --> 00:07:17,227
- indtil en af os dør,
og den anden er gammel og $50 rigere.
118
00:07:19,271 --> 00:07:21,523
Så jeg spørger, er det det værd?
119
00:07:22,107 --> 00:07:23,984
Du skulle ikke have spurgt.
120
00:07:24,150 --> 00:07:27,863
Sheldon, du er hans ven.
Venner giver hinanden gaver.
121
00:07:28,029 --> 00:07:30,448
Præmissen godtaget,
men konklusionen afvist.
122
00:07:32,534 --> 00:07:36,204
Prøv at sige til ham,
det er en obligatorisk social konvention.
123
00:07:36,538 --> 00:07:38,957
- Hvad?
- Bare gør det.
124
00:07:41,168 --> 00:07:44,421
Det er en obligatorisk social konvention.
125
00:07:45,797 --> 00:07:47,549
Fair nok.
126
00:07:50,760 --> 00:07:52,679
Der fulgte en brugsanvisning med.
127
00:07:53,471 --> 00:07:56,558
Hvordan skal jeg få købt en gave
til Leonard før festen?
128
00:07:56,725 --> 00:08:01,563
Jeg kan ikke køre, og i gåafstand er der
kun en thai-restaurant og en tankstation.
129
00:08:01,730 --> 00:08:05,859
Jeg kan pakke en portion mee krob
og par lottokuponer ind.
130
00:08:06,026 --> 00:08:09,571
Okay, vi gør sådan her.
Jeg kører Sheldon ud efter en gave.
131
00:08:09,738 --> 00:08:12,532
- Howard holder Leonard væk to timer.
- Okay.
132
00:08:12,699 --> 00:08:16,036
Og Raj, du bærer tingene over
og begynder at stille op.
133
00:08:16,912 --> 00:08:19,456
- Hvad hvis der kommer gæster?
- Underhold dem.
134
00:08:20,707 --> 00:08:22,584
Hvad hvis de er kvinder?
135
00:08:23,502 --> 00:08:26,129
Glo på dem, så de føler sig pinligt berørt.
136
00:08:36,014 --> 00:08:38,725
- Hej.
- Hej.
137
00:08:39,100 --> 00:08:41,269
- Hvordan går det?
- Fint.
138
00:08:41,978 --> 00:08:47,609
Hør her, Nuart viser den reviderede,
definitive version af "Blade Runner".
139
00:08:47,776 --> 00:08:48,985
- Har set den.
- Nej.
140
00:08:49,152 --> 00:08:51,863
Du har set 25 års jubilæumsversionen.
141
00:08:52,030 --> 00:08:55,325
Den her har otte sekunders
aldrig før sete optagelser.
142
00:08:55,492 --> 00:08:58,161
De siger, de helt ændrer filmens tone.
143
00:08:58,954 --> 00:09:00,330
Pas.
144
00:09:00,497 --> 00:09:05,043
Kom nu. Bagefter kan man stille
spørgsmål til Harrison Fords stand-in.
145
00:09:05,210 --> 00:09:07,629
Jeg er midt i mit livs "Halo" -kamp her.
146
00:09:07,796 --> 00:09:10,340
Der er en dreng i København
uden immunsystem.
147
00:09:10,507 --> 00:09:13,635
Så han sidder hele døgnet i sin boble
og spiller "Halo".
148
00:09:14,302 --> 00:09:16,012
Kan I ikke spille senere?
149
00:09:16,179 --> 00:09:18,849
Ikke hvis man skal tro hans læger.
150
00:09:22,102 --> 00:09:24,479
Åh, gud, kan du lugte gas?
151
00:09:25,438 --> 00:09:27,440
- Nej.
- Ja, nej.
152
00:09:32,070 --> 00:09:33,864
De har DVD'er derovre.
153
00:09:34,030 --> 00:09:37,534
Ja, men de har DVD-brændere herovre.
154
00:09:37,701 --> 00:09:40,620
Leonard skal bruge en DVD-brænder.
155
00:09:40,787 --> 00:09:43,206
En gave skal ikke være noget,
man skal bruge.
156
00:09:43,373 --> 00:09:46,501
Det skal være noget sjovt.
Noget de ikke selv ville købe.
157
00:09:46,668 --> 00:09:49,504
Mener du ligesom en sweater?
158
00:09:51,506 --> 00:09:55,719
Det er en sjov sweater.
Den har et frækt geometrisk tryk.
159
00:09:55,886 --> 00:09:59,055
- Er det geometrien, der gør den sjov?
- Okay.
160
00:09:59,222 --> 00:10:02,017
Pointen er, en måde at vise,
vi holder af folk -
161
00:10:02,184 --> 00:10:05,854
- er ved at lægge omtanke og fantasi
i de gaver, vi giver dem.
162
00:10:06,021 --> 00:10:10,025
- Okay, så ikke en DVD-brænder.
- Netop.
163
00:10:10,192 --> 00:10:13,987
Noget han ikke selv ville købe,
noget sjovt, noget...
164
00:10:14,154 --> 00:10:17,282
En 802,11 n trådløs router.
165
00:10:20,619 --> 00:10:22,412
Sådan, københavner-dreng.
166
00:10:22,579 --> 00:10:26,291
Hvad med en lille
Hans Christian-håndgranat?
167
00:10:28,710 --> 00:10:31,087
Det kan ikke have været rart.
168
00:10:33,423 --> 00:10:36,885
Kom så, kom så. Din smarte...
169
00:10:40,096 --> 00:10:42,140
Kom så, kom så.
170
00:10:42,599 --> 00:10:44,267
Tag den.
171
00:10:50,941 --> 00:10:53,401
- Hvad er der?
- Der er peanuts i.
172
00:10:53,568 --> 00:10:56,613
- Hvorfor spiste du den?
- Den lå lige der.
173
00:10:56,780 --> 00:11:00,492
Hvis jeg havde en pistol der,
ville du så have skudt dig selv?
174
00:11:00,659 --> 00:11:01,826
Lad være med at råbe.
175
00:11:01,993 --> 00:11:04,412
- Jeg må på skadestuen.
- Nu?
176
00:11:04,579 --> 00:11:07,624
Nej, når min tunge er på størrelse
med et kyllingebryst.
177
00:11:08,250 --> 00:11:10,877
Okay, jeg henter lige mine nøgler.
178
00:11:11,044 --> 00:11:14,297
Åh, gud, åh, gud, åh, gud...
179
00:11:14,464 --> 00:11:16,800
Vasketøjet er ude af kurven.
180
00:11:20,262 --> 00:11:23,223
Okay, Sheldon, hvad skulle det så være?
181
00:11:23,682 --> 00:11:26,434
Okay, det er ude af vaskemaskinen.
182
00:11:26,601 --> 00:11:29,104
Jeg ringer, når det er i tørretumbleren.
183
00:11:29,563 --> 00:11:31,606
Okay, kom så.
184
00:11:43,259 --> 00:11:45,470
- Hvad synes du?
- Den der.
185
00:11:45,636 --> 00:11:48,473
- På grund af de ekstra ethernetporte?
- Ja.
186
00:11:48,639 --> 00:11:51,309
Han har allerede
en seksports ethernetswitch.
187
00:11:51,476 --> 00:11:53,144
- Okay, så den der.
- Hvorfor?
188
00:11:53,311 --> 00:11:56,439
Det ved jeg ikke.
Manden på æsken ser så glad ud.
189
00:11:56,814 --> 00:11:59,984
Skal jeg købe en gave til Leonard,
skal det være rigtigt.
190
00:12:00,151 --> 00:12:03,237
Jeg nægter at lade ham opleve
det samme traume som mig.
191
00:12:03,863 --> 00:12:06,908
Jeg ved, jeg fortryder det her,
men hvilket traume?
192
00:12:08,242 --> 00:12:11,829
Til min 12 års fødselsdag
ønskede jeg mig en titaniumcentrifuge, -
193
00:12:11,996 --> 00:12:14,832
- så jeg kunne adskille
radioaktive isotoper.
194
00:12:14,999 --> 00:12:16,125
Selvfølgelig.
195
00:12:16,292 --> 00:12:20,296
I stedet for en titaniumcentrifuge
gav mine forældre mig...
196
00:12:20,463 --> 00:12:21,923
Hold op, det er svært.
197
00:12:22,924 --> 00:12:26,719
De gav mig en motorcrosscykel.
198
00:12:28,471 --> 00:12:29,514
Nej.
199
00:12:30,098 --> 00:12:33,684
Hvilken 12-årig dreng ønsker sig
en motorcrosscykel?
200
00:12:34,477 --> 00:12:35,853
Dem alle sammen.
201
00:12:36,020 --> 00:12:37,522
- Virkelig?
- Ja.
202
00:12:40,858 --> 00:12:43,069
- Så vi tager den her?
- Det gør vi vel.
203
00:12:43,236 --> 00:12:44,946
Okay, kom så.
204
00:12:45,113 --> 00:12:47,865
Undskyld, ved du noget om den slags?
205
00:12:48,032 --> 00:12:50,243
Jeg ved alt om den slags.
206
00:12:50,409 --> 00:12:53,037
Okay, jeg har min egen
en gros blomsterhandel.
207
00:12:53,204 --> 00:12:55,206
Jeg vil koble computeren foran -
208
00:12:55,373 --> 00:12:57,375
- til den i det afkølede lager.
209
00:12:57,542 --> 00:12:59,961
Køb den her, den tager vi.
Se, glad mand.
210
00:13:00,128 --> 00:13:01,337
Nej, ikke den.
211
00:13:01,504 --> 00:13:05,716
Hun skal bruge et peer-to-peer netværk
med øget rækkevidde.
212
00:13:05,883 --> 00:13:08,427
- Tak.
- Hvilken harddisk skal jeg tage?
213
00:13:08,594 --> 00:13:12,890
- FireWire eller USB?
- Det afhænger af den tilgængelige bus.
214
00:13:16,602 --> 00:13:19,647
Jeg kører Chevy Cavalier.
215
00:13:20,606 --> 00:13:22,108
Herregud.
216
00:13:22,275 --> 00:13:24,777
- Vi må gå.
- Den stakkels mand har brug for mig.
217
00:13:24,944 --> 00:13:26,988
Vent lidt, jeg er der straks.
218
00:13:27,155 --> 00:13:31,325
Hvilken computer har du,
og vær sød ikke at sige en hvid.
219
00:13:36,747 --> 00:13:39,000
- Undskyld.
- Udfyld det og sid ned.
220
00:13:39,167 --> 00:13:41,461
Vi holder surpriseparty for min ven, -
221
00:13:41,627 --> 00:13:43,963
- og jeg skal holde ham væk i to timer.
222
00:13:44,464 --> 00:13:46,257
Udfyld det og sid ned.
223
00:13:46,424 --> 00:13:49,218
Jeg fik ham ud ved at sige,
jeg spiste en peanut.
224
00:13:49,385 --> 00:13:51,095
Jeg er nemlig allergisk.
225
00:13:51,262 --> 00:13:54,515
Nå, men så skal du udfylde det her
og sætte dig ned.
226
00:13:55,391 --> 00:13:59,479
Jeg skal bare bruge et plaster.
Så lader jeg, som om jeg fik adrenalin.
227
00:13:59,645 --> 00:14:02,648
Sig til min ven,
I beholder mig her en times tid.
228
00:14:02,815 --> 00:14:04,108
- Er det alt?
- Ja.
229
00:14:04,275 --> 00:14:05,860
Ud fra min skadestue.
230
00:14:06,694 --> 00:14:08,529
- Du forstår ikke.
- Jo, jeg gør.
231
00:14:08,696 --> 00:14:12,450
Men desværre er dette hospital
ikke udstyret til at behandle dum.
232
00:14:13,993 --> 00:14:16,370
Okay. Jeg ved, hvordan verden fungerer.
233
00:14:16,537 --> 00:14:22,376
Hvad med at jeg præsenterer dig
for manden, der gjorde dit folk frie?
234
00:14:26,297 --> 00:14:28,633
Medmindre det var Benjamin Franklin -
235
00:14:28,800 --> 00:14:31,552
- og hans fem tvillingebrødre,
spilder du tiden.
236
00:14:33,888 --> 00:14:36,724
Hej. Der var ingen parkeringspladser.
hvordan går det?
237
00:14:36,891 --> 00:14:38,226
Det går meget dårligt.
238
00:14:38,392 --> 00:14:40,561
Ja? Du ser ikke ud til at svulme op.
239
00:14:40,728 --> 00:14:43,397
Vi kan købe Benadryl på apoteket
og tage hjem.
240
00:14:43,564 --> 00:14:45,024
- Ikke hjem.
- Hvorfor?
241
00:14:45,942 --> 00:14:47,568
Fordi...
242
00:14:47,735 --> 00:14:49,403
Fordi...
243
00:14:50,029 --> 00:14:51,739
Kyllingebryst. Kyllingebryst.
244
00:14:52,949 --> 00:14:55,326
- Vand, jeg må have vand.
- Jeg henter det.
245
00:15:00,581 --> 00:15:03,251
- Penny, jeg har et problem.
- Ja, også mig.
246
00:15:03,417 --> 00:15:06,212
- Du må holde ham hen.
- Det kan jeg ikke.
247
00:15:06,379 --> 00:15:08,840
Du skal. Alle skal råbe surprise samtidig.
248
00:15:09,006 --> 00:15:12,093
Du må forstå noget.
Vi er på et hospital lige nu.
249
00:15:12,260 --> 00:15:13,344
Er Leonard okay?
250
00:15:13,511 --> 00:15:17,056
Leonard har det fint.
Også mig, tak fordi du spurgte.
251
00:15:17,223 --> 00:15:20,435
Okay, drop det der.
Bare hold ham der lidt længere.
252
00:15:20,601 --> 00:15:24,397
Men han vil hjem, og jeg ved ikke,
hvordan jeg skal standse ham.
253
00:15:24,564 --> 00:15:25,606
Okay, hør her.
254
00:15:25,773 --> 00:15:30,736
Hold ham hen, så udpeger jeg mine
nemme venner til festen.
255
00:15:39,912 --> 00:15:42,290
Du skal ikke lege med mig, kvinde.
256
00:15:43,624 --> 00:15:45,626
Tidligere tyk pige uden selvtillid.
257
00:15:45,793 --> 00:15:48,045
En er løs på tråden for at straffe faren.
258
00:15:48,212 --> 00:15:51,966
En alkoholiker, som efter to tequilashots
vil lege hat på dig.
259
00:15:54,135 --> 00:15:55,553
Din vilje ske.
260
00:16:05,813 --> 00:16:08,316
Jeg gør det for dig, lille ven.
261
00:16:14,155 --> 00:16:17,200
Okay, vi har den ikke på lager, -
262
00:16:17,950 --> 00:16:20,661
- men jeg kan bestille den hjem til dig.
263
00:16:20,828 --> 00:16:22,413
Ham.
264
00:16:22,580 --> 00:16:25,249
Undskyld mig, du arbejder ikke her.
265
00:16:26,167 --> 00:16:28,544
Det gør de andre åbenbart heller ikke.
266
00:16:29,837 --> 00:16:32,089
- Sheldon, vi må af sted.
- Hvorfor?
267
00:16:32,256 --> 00:16:34,217
Vi kommer for sent til festen, -
268
00:16:34,383 --> 00:16:36,928
- og jeg bad ham tilkalde vagterne.
269
00:16:38,179 --> 00:16:40,139
Held og lykke.
270
00:16:41,849 --> 00:16:44,185
I øvrigt kan en 6-årig
hacke den computer.
271
00:16:44,352 --> 00:16:45,394
Gå videre.
272
00:16:45,561 --> 00:16:48,564
Ja, 1234 er ikke et sikkert kodeord.
273
00:16:50,900 --> 00:16:53,486
Min ven har en allergisk reaktion.
274
00:16:53,653 --> 00:16:56,030
- Nej, han har ej.
- Jo, han har.
275
00:16:56,197 --> 00:16:58,533
Hør, vi har meget travlt her, så...
276
00:16:58,699 --> 00:17:00,618
Hold da fast.
277
00:17:01,869 --> 00:17:04,080
Vær sød at hjælpe mig.
278
00:17:04,539 --> 00:17:06,124
Kode fire. Kom med en båre.
279
00:17:07,333 --> 00:17:10,336
- Med det samme.
- Tak.
280
00:17:13,840 --> 00:17:16,384
Sig hvad du vil om sundhedssystemet, -
281
00:17:16,551 --> 00:17:20,221
- men når de er bange for sagsanlæg,
tester de godt nok for alt.
282
00:17:20,555 --> 00:17:24,308
Jeg synes ikke,
den koloskopi var nødvendig.
283
00:17:26,102 --> 00:17:27,562
Før du svulmede op, -
284
00:17:27,728 --> 00:17:30,565
- troede jeg, du ville holde mig væk, -
285
00:17:30,731 --> 00:17:32,817
- så I kunne lave et surpriseparty.
286
00:17:32,984 --> 00:17:34,652
Nå ja, du har jo fødselsdag.
287
00:17:34,819 --> 00:17:37,029
Jeg havde helt glemt din fødselsdag.
288
00:17:37,196 --> 00:17:40,825
Sikke en dårlig måde at tilbringe den på.
Nå, nu er det overstået.
289
00:17:44,328 --> 00:17:45,830
Der er en fest, ikke?
290
00:17:46,998 --> 00:17:48,708
Måske.
291
00:17:48,875 --> 00:17:50,209
Howard.
292
00:17:51,252 --> 00:17:54,422
- Er du vred?
- Hvordan kunne jeg være vred?
293
00:17:54,589 --> 00:17:58,176
Du satte livet på spil,
fordi du holder af mig.
294
00:17:59,635 --> 00:18:02,013
Ja, det var derfor, jeg gjorde det.
295
00:18:04,432 --> 00:18:07,393
Okay, nu sker det.
296
00:18:08,352 --> 00:18:11,022
Min første fødselsdagsfest.
297
00:18:20,198 --> 00:18:23,701
De gik alle sammen for en time siden.
298
00:18:26,329 --> 00:18:28,039
Surprise.
299
00:18:33,461 --> 00:18:36,589
Okay, Leonard,
her er jeg til din fødselsdagsfest.
300
00:18:36,756 --> 00:18:40,343
Jeg ved ikke, hvor du er, mand,
men det er virkelig vildt.
301
00:18:40,510 --> 00:18:44,555
Alle er meget, meget fulde og...
302
00:18:45,932 --> 00:18:49,268
Hov, se, der er en pige,
der tager blusen af.
303
00:18:50,436 --> 00:18:52,146
Det er min ven, Carol.
304
00:18:52,313 --> 00:18:55,274
Mind mig om,
jeg må præsentere hende for Howard.
305
00:18:55,441 --> 00:18:59,987
Åh, søde Krishna, ryst den rupee-bagdel.
306
00:19:01,114 --> 00:19:05,993
- Jeg er så ked af, du ikke fik din fest.
- Det er i orden.
307
00:19:07,245 --> 00:19:09,664
Nå, men tillykke
med fødselsdagen alligevel.
308
00:19:16,796 --> 00:19:20,383
Penny, hvornår har du fødselsdag?
309
00:19:44,282 --> 00:19:46,367
Tekstning:
SDI Media Group
310
00:19:46,534 --> 00:19:48,619
[DANISH]