1 00:00:00,160 --> 00:00:02,270 پس ميبيني ،اون چيزي که الان مي خوري از نظر تکنيکي ماست نيست 2 00:00:02,280 --> 00:00:04,910 چون به اندازه کافي باکتري هاي اسيد دوست نداره 3 00:00:04,920 --> 00:00:08,420 اون فقط شير يخ زده است که مقداري عصاره جلبک دريايي براي سفت شدن بهش زدند 4 00:00:08,430 --> 00:00:10,530 اوه،چقدر جالب 5 00:00:10,540 --> 00:00:13,530 در ضمن صورتي هم نيست پس توت فرنگي هم نداره 6 00:00:14,520 --> 00:00:17,010 !آره؛ولي اينا جواب سوال من نيست 7 00:00:17,020 --> 00:00:18,550 سوالت چي بود؟ 8 00:00:18,560 --> 00:00:20,730 يک کم ميخوري؟ 9 00:00:21,750 --> 00:00:22,700 .آهان،نه 10 00:00:22,710 --> 00:00:24,060 من به لاکتوز حساسم درسته 11 00:00:24,070 --> 00:00:26,550 ...ميدوني؛...گوز آره 12 00:00:27,220 --> 00:00:30,390 خوب...شب به خير 13 00:00:44,270 --> 00:00:45,540 چيکار مي کني؟ 14 00:00:45,550 --> 00:00:48,210 .نسيم مياد 15 00:00:48,220 --> 00:00:50,620 .من حس نکردم 16 00:00:50,630 --> 00:00:53,770 چرا نمي ريم توي ...آپارتمان تو 17 00:00:53,780 --> 00:00:56,670 آخه؛ميدوني چيه، فکر کنم بهتره يه کم سرعت کار رو کم کنيم 18 00:00:56,680 --> 00:00:59,520 نه؛نه منظورم اين نبود که بريم تو آپارتمان تو و به سرعت بريم تا آخرش 19 00:00:59,530 --> 00:01:01,540 .نه؛مي دونم 20 00:01:01,550 --> 00:01:04,440 .مي دونم منظورت چيه ....آخه اين اولين 21 00:01:04,450 --> 00:01:05,840 بله؛البته,درسته,مشکلي نيست 22 00:01:05,850 --> 00:01:10,710 خوب چرا معلوم نکنيم کجا ميخواييم بريم و کي مي خوايم اونجا برسيم؟ 23 00:01:10,720 --> 00:01:15,490 اينطوري سرعت که ميشه نسبت مسافت به زمان معلوم ميشه 24 00:01:16,520 --> 00:01:19,520 معادله رو بر حسب حل کنيم R 25 00:01:19,530 --> 00:01:22,080 يا مي تونيم صبر کنيم ببينيم چي پيش مياد 26 00:01:22,090 --> 00:01:24,720 .اينم ميشه 27 00:01:24,740 --> 00:01:26,820 شب به خير لئونارد شب به خير 28 00:01:31,770 --> 00:01:34,090 داره مياد... برو رو اسکرين سيور 29 00:01:38,390 --> 00:01:42,220 به به لئونارد .قرارتون چطور بود؟ 30 00:01:42,230 --> 00:01:44,290 گمشيد 31 00:01:45,340 --> 00:01:48,870 شلدون,چطور مي توني همينطوري بشيني و اجازه بدي جاسوسي منو بکنند؟ 32 00:01:48,880 --> 00:01:49,880 اونا باهوش بودند؛لئونارد 33 00:01:49,890 --> 00:01:54,450 اونا از اين نکته که کارهاي شخصي تو واقعا براي من بي اهميت است سوء استفاده کردند 34 00:01:54,720 --> 00:01:56,070 تو بايد ازما ممنون باشي 35 00:01:56,080 --> 00:02:00,800 وقتي نسلهاي بعدي بخوان بفهمند که چرا رابطه تو و پني به نابودي کشيده شد 36 00:02:00,810 --> 00:02:04,100 جعبه سياه کارهات اينجا حاضر است 37 00:02:04,120 --> 00:02:06,750 در مورد چي حرف ميزني قرارمون خيلي هم خوب پيش رفت 38 00:02:06,760 --> 00:02:08,760 رفيق پني گفت که ميخواد سرعت کار رو کم کنه 39 00:02:08,770 --> 00:02:11,880 خوب؛وقتي که ميگه مي خواد سرعت رو کم کنه 40 00:02:11,890 --> 00:02:15,850 "مثل اينه که بگه"من از اين شام لذت بردم 41 00:02:15,860 --> 00:02:18,230 ميخوام سرعت رو کم کنم و طعم اون رو لمس کنم 42 00:02:18,240 --> 00:02:21,600 نه منظورش اين بوده که اين گاگول هالو خيلي بي مزه است 43 00:02:21,610 --> 00:02:26,850 من ميخوام سرعت رو کم کنم و اين مطلب رو ابراز کنم 44 00:02:27,660 --> 00:02:30,010 تو مثل ماهي (گاگول و هالو)هستي من مثل ماهي نيستم 45 00:02:30,020 --> 00:02:32,250 نه بابا؛جدي؟ قرار بعدي رو معلوم کردي؟ 46 00:02:32,260 --> 00:02:34,150 خب،نه،تصميم گرفتيم ببينيم چي پيش مياد 47 00:02:34,160 --> 00:02:37,270 آه؛با با منم ميدونم اين ديگه خريت است. 48 00:02:37,820 --> 00:02:40,490 باشه،قبول.فرض کنيم نظريه شما درست باشه 49 00:02:40,500 --> 00:02:43,960 ما با هم رفتيم شام،با هم صحبت کرديم خنديديم ؛بوسيديم 50 00:02:43,970 --> 00:02:45,820 کجاي کار من ممکنه اشتباه بوده باشه؟ 51 00:02:45,830 --> 00:02:47,010 !يه کم فکر کن؛لئونارد 52 00:02:47,020 --> 00:02:49,140 چيزهاي خيلي جزئي ميتونه آتيش زنها رو خاموش کنه 53 00:02:49,150 --> 00:02:54,020 مثلا،هي اين پيش خدمته عجب تيکه اي است قول ميدم ميشه ببريمش خونه 54 00:02:54,030 --> 00:02:55,840 يا مثلا"وزن مامان تو چند کيلو "است؟ 55 00:02:55,860 --> 00:02:58,230 ميخوام بدونم در آينده تو کجا بايد بکنم؟ 56 00:02:58,240 --> 00:02:59,650 .من همچين چيزايي نگفتم 57 00:02:59,660 --> 00:03:02,540 .خوبه،چون اينا جواب نميده 58 00:03:02,550 --> 00:03:05,260 در ضمن اگه به زنها زُل بزني و جلوشون نفس نفس بزني ؛بهت بي توجهي مي کنند 59 00:03:05,270 --> 00:03:08,330 متاسفانه،من با اين درد زندگي را شروع کردم 60 00:03:08,340 --> 00:03:10,640 ببينيد همه چيز خوب پيش رفت 61 00:03:10,660 --> 00:03:14,940 حتي لازم نشد از پيش نويس هاي مکالمه ام استفاده کنم 62 00:03:14,950 --> 00:03:17,790 اون خانم که اوم طرف سالن است به من تمايل داره 63 00:03:17,800 --> 00:03:20,610 به نوار ضبط شده رجوع کنيم 64 00:03:21,350 --> 00:03:23,710 عکس العمل او نسبت به بوس شب به خير رو ببينيد 65 00:03:23,720 --> 00:03:28,230 نه تغييري در تنفس؛نه گشاد شدن مردمک چشمها ونه تحرکي در سينه ها 66 00:03:28,240 --> 00:03:30,150 راستي ،چه نماي خوبي رو گرفتي 67 00:03:30,620 --> 00:03:33,810 جالبه؛فکش بسته است:دسترسي به زبانش مقدور نيست 68 00:03:33,820 --> 00:03:37,610 اين مشخصا علامت بدي براي جفت گيري انسانهاست 69 00:03:37,620 --> 00:03:39,250 .اين علامت بدي نيست 70 00:03:39,260 --> 00:03:43,540 بس کن،شما الان عين دو تا سوسمار با هم حال ميکنيد فقط زير گلوتون به اندازه سوسمار باد نکرده 71 00:03:44,020 --> 00:03:46,780 و بدترين علامت اين که تو الان اينجايي نه اونجا 72 00:03:46,800 --> 00:03:50,940 من اونجا نيستم چون دارم سرعت کار رو کم ميکنم 73 00:03:50,950 --> 00:03:55,050 در ضمن،در مقايسه با شما من دارم به سرعت باد ميرم 74 00:03:55,360 --> 00:03:58,490 در ضمن اون دوربين رو برش دار 75 00:03:59,680 --> 00:04:02,820 اون روزا که اميدي نداشت خيلي باحال تر بود 76 00:04:05,340 --> 00:04:07,200 بهش وقت بديد 77 00:04:07,210 --> 00:04:14,860 free-offline.com 78 00:04:16,080 --> 00:04:24,070 ترجمه و تنظيم: محسن m_vaezi78@yahoo.com 79 00:04:25,350 --> 00:04:29,340 The Big Bang Theory Season 2 - Episode 1 "The Bad Fish Paradigm" 1 00:04:42,210 --> 00:04:43,480 اوه؛سلام پني 2 00:04:43,490 --> 00:04:47,550 جهت اطلاع,آب داغ ماشين دوم ناکافي است بنابراين فقط لباسهاي رنگي 3 00:04:47,560 --> 00:04:50,460 و چهارمي هم هنوز نرم کننده را زودتر از موعد به آب اضافه ميکنه 4 00:04:50,490 --> 00:04:52,230 پس از اون براي لباسهاي ظريف استفاده نکن 5 00:04:52,240 --> 00:04:54,220 ممنون 6 00:04:56,930 --> 00:04:58,200 آه,خداي من 7 00:04:58,210 --> 00:05:01,820 خب يه باره برو لباساتو بريز تو رودخونه و با سنگ تو سرش بزن تا شسته بشه 8 00:05:06,660 --> 00:05:09,740 شلدون,مي تونم يه سوال ازت بپرسم؟ 9 00:05:09,750 --> 00:05:14,210 ترجيه ميدم نپرسي ولي منعت هم نميکنم 10 00:05:14,220 --> 00:05:17,270 ...خيلي خب,فکر کنم گفتي بله 11 00:05:17,280 --> 00:05:19,070 :سوال من اينه 12 00:05:19,080 --> 00:05:24,190 آيا تا حالا لئونارد با يه دختر عادي دوست بوده 13 00:05:24,960 --> 00:05:28,570 خب؛من فرض ميکنم منظورت عادي از نظر دستگاه هاضمه است 14 00:05:29,550 --> 00:05:32,810 .چون چنين سوالي بي مورد به نظر مياد 15 00:05:33,740 --> 00:05:38,760 نه؛منظورم اينه که آيا تا حالا با دختري که نابغه نباشه دوست بوده 16 00:05:38,780 --> 00:05:45,170 آه؛خب چند سال پيش با يه زن که دکتراي ادبيات فرانسه داشت بيرون رفت 17 00:05:46,090 --> 00:05:48,180 چطور اون يه نابغه نبود؟ 18 00:05:48,190 --> 00:05:51,250 خب,اولا اين که خودش فرانسوي بود 19 00:05:52,740 --> 00:05:55,700 و دوم اينکه؛ رشته ادبيات بود 20 00:06:01,370 --> 00:06:03,220 ...خوب 21 00:06:04,230 --> 00:06:09,000 تو فکر ميکني اگه منو لئونارد به دوستيمون ادامه بديم او از دست من خسته بشه؟ 22 00:06:14,980 --> 00:06:17,500 .بستگي داره به چي؟ 23 00:06:17,510 --> 00:06:21,160 تو اطلاعات عملي از فيزيک کوانتوم داري؟ نه 24 00:06:21,630 --> 00:06:25,030 تو به زبان کلينگون(سرباز فضايي) حرف ميزني؟ نه 25 00:06:25,590 --> 00:06:28,200 حقه هاي پاسور بازي رو بلدي؟ باشه,مي دوني چيه؟ 26 00:06:30,460 --> 00:06:31,350 فهميدم 27 00:06:31,360 --> 00:06:34,840 لئونارد هيچ علاقه اي به کارهاي يک .پيشخدمت/هنرپيشه نداره 28 00:06:34,850 --> 00:06:39,490 دختري که اونقدر احساس تزلزل ميکنه که به دروغ گفته دانشگاه جامعه شناسي رو تموم کرده 29 00:06:39,500 --> 00:06:41,070 چرا بايد اين دروغ رو گفته باشي؟ 30 00:06:41,080 --> 00:06:44,200 خب اون همش در مورد اين دانشگاه ؛و اون مدرسه ميگفت 31 00:06:44,220 --> 00:06:47,740 منم نميخواسم فکر کنه من يه دختر .خنگ و مردودي هستم 32 00:06:47,750 --> 00:06:54,530 "تو فکر کردي معکوس يه "خنگ مردودي يک "فارغ التحصيل دانشگاه جامعه شناسي"است؟ 33 00:06:56,780 --> 00:07:01,480 آخه مي دوني ,تو اين مملکت آدمهاي موفق زيادي هستند که فارغ التحصيل اين رشته هستند 34 00:07:01,490 --> 00:07:04,010 بله,ولي تو؛نه فارغ التحصيلي و نه موفق 35 00:07:05,630 --> 00:07:08,030 درسته,خب؛ببين اين قضيه فقط بين من و تو بمونه 36 00:07:08,040 --> 00:07:11,560 حق نداري به لئونارد چيزي بگي 37 00:07:12,300 --> 00:07:15,290 تو داري از من ميخواي که يک راز رو نگهداري کنم؟ بله 38 00:07:15,300 --> 00:07:19,930 خب,شرمنده ولي تو بايد اول خواسته راز نگهداري را مطرح ميکردي بعد راز رو ميگفتي 39 00:07:19,940 --> 00:07:24,260 تا من بتونم تصميم بگيرم که آيا شرط راز داري را قبول بکنم يا نه 40 00:07:24,720 --> 00:07:28,300 .تو نميتوني يه راز رو عطف به ما سبق کني 41 00:07:29,540 --> 00:07:31,250 چي؟ 42 00:07:31,260 --> 00:07:33,670 راز نگهداري يک تلاش بسار پيچيده است 43 00:07:33,680 --> 00:07:36,130 آدم راز نگهدار نه تنها بايد مواظب حرفهاش باشه 44 00:07:36,140 --> 00:07:39,310 بلکه مواظب حالتهاي چهره و عکس العملهاي غير ارادي هم باشه 45 00:07:39,320 --> 00:07:45,620 من شخصا وقتي بخوام چيزي رو از حريف پنهان کنم بيشتر از يه مبتلا به جنون گاوي تيک عصبي پيدا ميکنم 46 00:07:50,820 --> 00:07:52,240 اين يه جک بود 47 00:07:52,250 --> 00:07:54,480 من از شباهت لغتي بين 48 00:07:54,490 --> 00:07:59,440 tick کنه اي که خون گاو رو ميمکه و مريضش ميکنه tic و حرکتهاي غير ارادي و عصبي ماهيچه ها استفاده کردم 49 00:08:03,060 --> 00:08:05,730 خودم اين جک رو ساختم 50 00:08:07,090 --> 00:08:12,290 ببين اگه لئونارد بفهمه که من دروغ گفتم قطعا از خجالت مي ميرم 51 00:08:12,310 --> 00:08:13,510 .اين از نظر فيزيولوپژيکي غير ممکنه 52 00:08:13,520 --> 00:08:15,360 آخ؛شلدون؛تو رو خدا 53 00:08:15,370 --> 00:08:18,750 ببين من به عنوان يه دوست ازت خواهش مي کنم 54 00:08:18,760 --> 00:08:23,810 مي خواي بگي دوستي به طور طبيعي شامل يک اجبار براي راز نگهداري است؟ 55 00:08:23,830 --> 00:08:25,510 خوب؛آره 56 00:08:25,520 --> 00:08:27,880 جالبه 57 00:08:27,890 --> 00:08:30,680 يه سوال ديگه, و شايد بهتره در اين مورد راهنمايي بشم 58 00:08:30,690 --> 00:08:33,390 ما کي با هم دوست شديم؟ 59 00:08:35,150 --> 00:08:39,300 يعني من نميتونم چراغ سبز باشم انتخاب شده باشم "oa" مگر اينکه توسط گارد 60 00:08:39,310 --> 00:08:44,480 اما اگه پايتخت کافي براي شروع و تجهيزات تحقيقاتي به من بدهند ميتونم "بتمن" باشم 61 00:08:48,320 --> 00:08:52,500 تو ميتوني بتمن بشي؟ البته "من بتمن هستم" ديدي؟ 62 00:08:55,120 --> 00:08:57,470 سلام بچه ها سلام پني 63 00:08:58,870 --> 00:09:02,570 پني اگه جمعه شب کاري نداري فکر کردم بشه با هم بريم يه فيلم ببينيم 64 00:09:02,580 --> 00:09:05,550 آخ،ميدوني فکر کنم جمعه شيفت کاري شام رو دارم 65 00:09:05,560 --> 00:09:07,190 باشه،شنبه چطوره؟ 66 00:09:07,200 --> 00:09:10,340 ميدوني من مطمئن نيستم آخه مدير هنوز برنامه کاري رو نزده 67 00:09:10,350 --> 00:09:12,470 چطوره خودم خبرت کنم عاليه 68 00:09:12,480 --> 00:09:15,450 خب هر وقت فهميدي به منم بگو ...باشه،خب 69 00:09:15,460 --> 00:09:18,500 آه, خدا من همون ماهي بد هستم 70 00:09:19,970 --> 00:09:21,710 من چه کار اشتباهي کردم؟ 71 00:09:21,720 --> 00:09:23,850 چرا از من مي پرسي؟ 72 00:09:23,860 --> 00:09:27,190 من نه از رابطه تو و پني اطلاعي دارم -به جز چيزهايي که خودت به من گفته اي- 73 00:09:27,200 --> 00:09:30,600 ونه راهي بلدم که اين چيز ها رو ياد بگيرم 74 00:09:32,610 --> 00:09:34,690 يعني چه؟ .هيچي 75 00:09:34,700 --> 00:09:37,100 انگار داري بر وجود يک راز اطلاعاتي بين من وپني 76 00:09:37,110 --> 00:09:39,420 پا فشاري ميکني،در صورتي که چنين چيزي وجود نداره 77 00:09:39,430 --> 00:09:40,460 نه اين طور نيست 78 00:09:40,470 --> 00:09:44,220 من فقط فکر مي کنم بهتره نسبت به جمله بندي هاتون محتاط باشيد قربان 79 00:09:46,440 --> 00:09:48,150 تو چه مرگت شده؟ 80 00:09:48,170 --> 00:09:50,080 بايد دوباره سوالم را تکرار کنم؟ 81 00:09:50,090 --> 00:09:54,000 چرا اسرار داري پاي منو به ماجراهايي بکشي که به من ربطي نداره؟ 82 00:09:54,020 --> 00:09:58,130 بلکه فقط بين تو پني است شخصي که من به ندرت با هاش حرف مي زنم 83 00:10:05,780 --> 00:10:08,480 پوزت چي شده؟ 84 00:10:08,490 --> 00:10:11,780 نميخواد قيافه منو به اين موضوع ربط بدي 85 00:10:12,830 --> 00:10:15,260 روز به خير لئونارد چي؟ 86 00:10:15,270 --> 00:10:17,530 گفتم روز به خير 87 00:10:20,420 --> 00:10:22,450 روز به خير؟ 88 00:10:24,030 --> 00:10:26,430 برا ي امروز ماهي سالمون تازه آلاسکايي داريم 89 00:10:26,440 --> 00:10:29,030 که با برنج کته اي پلوپز شده سرو مي شه 90 00:10:29,050 --> 00:10:29,800 ...سوپ روز ما هم 91 00:10:29,820 --> 00:10:32,600 تو بايد من را از قسمي که خوردم معاف کني 92 00:10:35,110 --> 00:10:37,470 شلدون؛من دارم کار ميکنم 93 00:10:37,500 --> 00:10:40,370 چرا يه دقيقه وقت براي تصميم گيري نمي خواهيد 94 00:10:41,750 --> 00:10:43,330 پني؛من نميتونم راز تو را نگه دارم 95 00:10:43,350 --> 00:10:47,990 من دارم مثل يک پروتئين از نو شکل گرفته در فضاي قابل تنظيم دولا مي شم 96 00:10:48,970 --> 00:10:51,110 مثل يک مقاوت سه پايه 97 00:10:51,120 --> 00:10:53,050 مثل يک کت شلوار ارزون قيمت 98 00:10:53,490 --> 00:10:56,280 ببين؛چرا اينقدر برات سخته که يه راز به اين کوچيکي رو نگه داري 99 00:10:56,290 --> 00:10:58,360 من ذاتا چنين توانايي رو ندارم 100 00:10:58,370 --> 00:11:02,240 به خاطر همين در گزينش براي همکاري با يک سري تحقيقات بسيار حيثيتي دولت 101 00:11:02,250 --> 00:11:05,610 در يک پايگاه سري نظامي که تحت عنوان يک مرکز تحقيقات کشاورزي جا زده شده 102 00:11:05,620 --> 00:11:09,180 و در 12.5 مايلي شهر تراورس در ميشيگان .قرار داره ؛رد شدم 103 00:11:13,850 --> 00:11:16,810 که البته تو اينو از من نشنيدي 104 00:11:17,490 --> 00:11:20,550 ...ببين،فقط فراموش کن که من بهت گفتم 105 00:11:20,570 --> 00:11:22,840 که از دانشگده جامعه شناسي فارغ التحصيل نشدم 106 00:11:22,860 --> 00:11:24,450 فراموشي؟تو از من مي خواي فراموش کنم؟ 107 00:11:24,460 --> 00:11:26,930 اين مغز چيزي رو فراموش نميکنه 108 00:11:26,940 --> 00:11:31,280 من از روزي که مادرم منو از شير گرفت تا حالا حتي يک نکته رو هم فراموش نکردم 109 00:11:32,080 --> 00:11:34,640 که اونروز يه سه شنبه باروني بود خيلي خب 110 00:11:35,100 --> 00:11:37,210 ببين؛تو به من قول دادي که راز منو نگه داري 111 00:11:37,220 --> 00:11:40,490 پس فقط بايد يه راهي براش پيدا کني 112 00:11:41,120 --> 00:11:43,950 لئونارد ؛من از اينجا مي رم 1 00:11:45,550 --> 00:11:47,800 منظورت چيه که از اينجا مي ري؟ چرا؟ 2 00:11:47,810 --> 00:11:50,720 لازم نيست دليلي وجود داشته باشه 3 00:11:51,740 --> 00:11:53,580 چرا يه حدودايي دليل مي خواد 4 00:11:53,590 --> 00:11:54,820 نه الزاما 5 00:11:54,830 --> 00:11:57,700 اين نمونه اي کلاسيک از تسلسل"مانشازن"است 6 00:11:57,710 --> 00:12:01,910 يا پاسخ بر اساس دلايل جزئئ تري بر پايه يک بازگشت تکرار شونده استوار است 7 00:12:01,930 --> 00:12:04,290 يا در مسير بيان دليل,به يک گزاره اجباري بازگشت ميکند 8 00:12:04,300 --> 00:12:05,730 ويا اينکه سرانجام در يک حلقه تکرار مي افتد 9 00:12:05,740 --> 00:12:08,940 پس يعني من دارم از اينجا مي رم چون من دارم از اينجا مي رم 10 00:12:10,990 --> 00:12:12,290 من هنوز گيجم 11 00:12:12,310 --> 00:12:15,650 لئونارد؛من نمي دونم ديگه از اين ساده تر چطوري بايد حاليت کنم 12 00:12:16,450 --> 00:12:19,750 هي؛چه خبر (به فرانسوي)؟ 13 00:12:19,760 --> 00:12:22,850 ما الان داريم از نمايشگاه جسد هاي پلاستيکي بدن انسان ميآييم 14 00:12:22,870 --> 00:12:27,080 بعضي از اون دخترهاي لخت خيلي ملس بودند 15 00:12:27,480 --> 00:12:30,900 اگه اجازه بدي مي رم وسايلم رو جمع کنم 16 00:12:31,270 --> 00:12:35,960 اين يه جور حساسيت بيش از حد به يک جسد بيضرر مصنوعي است 17 00:12:36,990 --> 00:12:40,380 ربطي به تو نداره هاوارد اون گفت داره از اينجا مي ره 18 00:12:40,390 --> 00:12:42,270 مگه تو چيکار کردي؟ 19 00:12:42,280 --> 00:12:45,900 نکنه نور و يا کانترست تلوزيون رو کم و زياد کردي 20 00:12:45,920 --> 00:12:46,500 نه 21 00:12:46,520 --> 00:12:49,230 جلوي روش چسب زخم رو از روي زخمت باز کردي؟ 22 00:12:49,600 --> 00:12:50,210 نه 23 00:12:50,220 --> 00:12:52,730 ,نکنه يه سس معمولي خريدي يادت رفت ظرف شو رو آب بکشي 24 00:12:52,740 --> 00:12:55,710 از پشت در حموم باهاش حرف زدي؟ 25 00:12:56,250 --> 00:12:59,830 ترموستات رو دست زدي؛با گشنيز غذا پختي؟ حرف "ت"رو تلفظ کردي؟"often" در لغت 26 00:13:01,760 --> 00:13:03,330 نه 27 00:13:03,900 --> 00:13:07,170 را مسخره کردي؟ train نکنه 28 00:13:08,330 --> 00:13:11,400 نه من هيچ کاري نکردم او کلا خل شده 29 00:13:11,410 --> 00:13:14,460 خب؛ما همه ميدونستيم يه همچين روزي سر ميرسه 30 00:13:15,870 --> 00:13:17,760 چقدر زود 31 00:13:17,770 --> 00:13:20,860 اين کيف آماده من براي مواقع بحران است 32 00:13:21,700 --> 00:13:25,000 اين کار توسط ديپارتمان امنيت ملي توصيه شده 33 00:13:25,020 --> 00:13:27,390 و سارا کرنر 34 00:13:28,110 --> 00:13:29,840 کجا مي خواي زندگي کني؟ 35 00:13:29,850 --> 00:13:32,730 تا زماني که يه جاي دائم پيدا کنم پيش دوستان مي مونم 36 00:13:33,040 --> 00:13:35,000 خداحافظ 37 00:13:37,400 --> 00:13:39,220 خب..تو نميتوني با من بموني 38 00:13:39,230 --> 00:13:41,120 من يه آپارتمان خيلي خيلي کوچولو دارم 39 00:13:41,130 --> 00:13:45,490 ببخشيد مگه مهمون نوازي يکي از جنبه هاي عبادي "منوشنا ياژنا" نيست؟ 40 00:13:45,500 --> 00:13:50,580 يکي از پنج وظيفه مذهبي يا از خود گذشتگي در آيين هندو ها؟ 41 00:13:53,570 --> 00:13:56,580 من از" ترين" بدم مياد 42 00:14:01,280 --> 00:14:05,160 مسخره نشو؛تو عاشق "ترين" هستي 43 00:14:05,170 --> 00:14:08,070 .آره هستم؛بيا بريم 44 00:14:09,530 --> 00:14:12,170 مي بينمت لئونارد 45 00:14:17,650 --> 00:14:20,360 . انگار شد 46 00:14:29,230 --> 00:14:31,340 اين يه ساختمون خيلي قديمي است 47 00:14:31,360 --> 00:14:34,480 60سالشه؛قبلا يه کارگاه ساعت سازي بوده 48 00:14:35,200 --> 00:14:36,240 چي؟ 49 00:14:36,250 --> 00:14:40,600 از پسماندهاي اورانيوم موجود در شبرنگ هاي ساعتها نگران نيستي؟ 50 00:14:40,610 --> 00:14:43,620 !نه تا حالا 51 00:14:43,630 --> 00:14:47,210 باورم نميشه که دستگاه سنجش پرتو رو نياوردم 52 00:14:47,220 --> 00:14:50,390 گذاشته بودم روي تختم ولي تو ساک نبستمش 53 00:14:50,400 --> 00:14:51,980 خب،شلدون اگه اينجا احساس راحتي نمي کني 54 00:14:51,990 --> 00:14:54,700 .شوخي کردم,آوردمش 55 00:14:55,040 --> 00:14:56,150 .اين يه جک بود 56 00:14:56,160 --> 00:14:59,100 من انتظارات محاوره اي را معکوس کردم (مثل افعال معکوس در برره) 57 00:14:59,110 --> 00:15:03,080 به اين کار مي گند جا به جا کردن لغات 58 00:15:04,070 --> 00:15:06,510 عاليه 59 00:15:09,400 --> 00:15:11,360 اين زنه "آيشوارا راي"نيست؟ 60 00:15:11,380 --> 00:15:13,150 آره؛بازيگر جالبي نيست؟ 61 00:15:13,160 --> 00:15:16,760 راسش بايد بگم اون براي يه آدم بدبخت مثل"مدهوري ديگزيک"است 62 00:15:16,770 --> 00:15:19,010 !چقدر تو گستاخي 63 00:15:19,020 --> 00:15:21,180 آشيرا راي يه خداست 64 00:15:21,190 --> 00:15:25,810 در برابر اون؛ مادهاري ديگزي يه جنده جزامي است 65 00:15:27,130 --> 00:15:30,510 شرمنده؛نمي خواستم ناراحتت بکنم 66 00:15:31,190 --> 00:15:34,770 مشخصه که اونقدر ها هم با سينماي هند آشنا نيستي 1 00:15:42,920 --> 00:15:44,150 کيه؟ 2 00:15:44,180 --> 00:15:46,690 يه دختر لخت آورديم 3 00:15:50,030 --> 00:15:52,540 سُک سُک تو گرگي 4 00:15:53,360 --> 00:15:57,700 نمي شد بذاريش توي يک سبد حصيري و آتيشش بزني؟ 5 00:16:00,000 --> 00:16:03,700 من تاحالا روي تشک بادي نخوابيدم 6 00:16:03,710 --> 00:16:07,070 به هيچ وجه مهره هاي کمر رو نگه نميداره 7 00:16:07,080 --> 00:16:11,230 شايد توي نيمکت پارک راحت تر باشي 8 00:16:11,570 --> 00:16:14,780 من هيچ راهي نمي بينم که يه نيمکت از پارک بياريم اينجا 9 00:16:15,220 --> 00:16:16,450 مي خواي جا مونو عوض کنيم؟ 10 00:16:16,460 --> 00:16:17,810 نه،خوبه 11 00:16:17,820 --> 00:16:21,500 من واقعا راحت مي تونم توي يک قلعه بادي هم بخوابم 12 00:16:23,640 --> 00:16:24,890 .بلند شو، عوض ميکنيم 13 00:16:24,900 --> 00:16:28,070 .حالا،اگه تو بخواي يالا بلند شو 14 00:16:28,490 --> 00:16:30,340 چه خبره؟ 15 00:16:30,350 --> 00:16:33,910 شما پسرها داريد کون کونک بازي در مياريد؟ 16 00:16:34,430 --> 00:16:36,600 .ما فقط داريم صحبت ميکنيم ؛ننه 17 00:16:36,610 --> 00:16:39,150 ،اگه همين الان آروم نگيريد 18 00:16:39,160 --> 00:16:44,150 ديگه اجازه نمي دم کسي شب اينجا بمونه 19 00:16:44,160 --> 00:16:47,990 .تو رو به خدا ،ننه؛من 27 سالمه 20 00:16:48,000 --> 00:16:51,470 و اينم يه شب تو خوابگاه مدرسه نيست 21 00:16:54,880 --> 00:16:56,820 الان راحتي؟ 22 00:17:02,300 --> 00:17:06,070 اين پوستر "هال بري" يه کم بي روحه 23 00:17:06,630 --> 00:17:08,720 خب نگاش نکن 24 00:17:08,730 --> 00:17:10,820 مثل چهارمين زن هنرپيشه(کَت وُمن) مورد علاقه منه 25 00:17:10,830 --> 00:17:11,650 جدي؟ 26 00:17:11,670 --> 00:17:15,380 بله،"جولي نيومار" "ميشل فيفر" و ارثا کيت"و بعدش اين يکي" 27 00:17:15,390 --> 00:17:17,100 خانم "لي مري ودر" چي؟ 28 00:17:17,110 --> 00:17:19,950 اوه اون فراموش کردم 29 00:17:19,960 --> 00:17:22,780 خوشحالم که قضيه معلوم شد 30 00:17:22,790 --> 00:17:25,920 با اين حساب "هال بري" پنجمين "کت ومن" مورد علاقه منه 31 00:17:25,930 --> 00:17:28,960 پس ميشه "جولي نيومار" "ميشل فيفر" و ..."ارثا کيت"و "لي مري ودر" 32 00:17:28,970 --> 00:17:31,260 لطفا؛التماس ميکنم بخواب 33 00:17:31,270 --> 00:17:34,690 دارم سعي ميکنم الان دارم "کت ومن" ميشمارم 34 00:17:38,870 --> 00:17:41,580 گرچه در فيلم "ايکس-من" درخشش خوبي داشت 35 00:17:41,590 --> 00:17:42,550 آخ؛توروخدا شلدون 36 00:17:42,560 --> 00:17:43,860 اون بازيگر مورد علاقه من در ايکس-من نيست 37 00:17:43,880 --> 00:17:46,120 ...بلکه به ترتيب: "ولورين" سايکلوپ" و 38 00:17:46,130 --> 00:17:47,680 اوه؛صبر کن،من پروفوسور ايکس رو جا انداختم 39 00:17:47,690 --> 00:17:52,050 پروفوسور ايکس؛ولورين،سايکلوپ ...آيس من،بعدش استورم،آنجل، دبيست 40 00:17:52,070 --> 00:17:54,090 .نه وايسا،نايت کرالر 41 00:17:54,110 --> 00:17:59,300 پروفوسور ايکس؛نايت کرالر،ولورين،سايکلوپ ...آيس من،بعدش استورم،آنجل، دبيست 42 00:17:59,720 --> 00:18:01,910 اومدم 43 00:18:05,080 --> 00:18:09,700 ايناهاش،اين رفيق ..فيق..فيق..فيق قديمي من 44 00:18:14,700 --> 00:18:16,050 اين چه مرگش شده؟ 45 00:18:16,060 --> 00:18:18,560 کوترپالي خرابش کرد سر من اما بازم خوابش نبرد 46 00:18:18,580 --> 00:18:23,380 من هم يه مشت "واليوم" از مادرم برداشتم ريختم تو يه ليوان شير داغ و بهش دادم 47 00:18:24,770 --> 00:18:28,080 اما باز هم خفه خون نمي گيره پس سُک سُک تو گرگي 48 00:18:31,970 --> 00:18:34,780 من بر....گشتم 49 00:18:35,230 --> 00:18:36,980 من هنوز نفهميدم اصلا چرا رفتي؟ 50 00:18:36,990 --> 00:18:38,270 نمي تونم بهت بگم 51 00:18:38,280 --> 00:18:39,590 چرا نه؟ 52 00:18:39,600 --> 00:18:42,700 به پني قول دادم 53 00:18:42,710 --> 00:18:44,280 به پني قول دادي که چي؟ 54 00:18:44,290 --> 00:18:47,550 که راز رو به تو نگم 55 00:18:50,810 --> 00:18:54,030 .چه رازي؟ به من بگو 56 00:18:57,010 --> 00:19:00,570 مامان تو ماشين سيگار ميکشه 57 00:19:01,810 --> 00:19:05,680 حضرت مسيح از اين کار ناراحت نميشه اما به بابا نبايد بگيم 58 00:19:07,330 --> 00:19:09,730 اين راز نه،اون يکي راز 59 00:19:09,740 --> 00:19:12,740 "من بت من هستم ."هييييس !شلدون 60 00:19:16,490 --> 00:19:20,050 تو گفتي پني يه راز بهت گفته اون راز چيه؟ 61 00:19:20,060 --> 00:19:24,080 باشه بهت ميگم اما نبايد به لئونارد بگي 62 00:19:25,210 --> 00:19:27,290 .قول مي دم 63 00:19:27,300 --> 00:19:30,060 پني در مورد فارغ التحصيلي از دانشگاه دروغ گفته 64 00:19:30,070 --> 00:19:34,150 چون ميترسيده که به اندازه کافي از ديد لئونارد باهوش نباشه 65 00:19:37,620 --> 00:19:40,880 پس من کاري نکردم؟ اون خودش مشکل داره؟ 66 00:19:40,890 --> 00:19:44,180 من شيري خوردم که مزش خنده دار بود 67 00:19:47,650 --> 00:19:51,070 پني فکر ميکنه من آنقدر باهوشم که به دردش نميخورم مسخره است 68 00:19:51,080 --> 00:19:53,690 مي دونم 69 00:19:53,700 --> 00:19:57,350 اغلب کارهاي تو بيش از حد نمايشي است 70 00:19:57,360 --> 00:20:00,280 و نگران نباش، اين يه رازنيست 71 00:20:00,290 --> 00:20:03,200 اينو همه مي دونند 1 00:20:09,560 --> 00:20:13,240 گوش کن،من ميدونم تو در رابطه با من از چي نگراني و جوابش رو دارم 2 00:20:13,250 --> 00:20:14,180 در مورد چي حرف مي زني؟ 3 00:20:14,200 --> 00:20:16,890 خب؛اول بايد بگم که اين تقصير شلدون نبود 4 00:20:16,910 --> 00:20:18,860 او خيلي زياد سعي کرد که رازت رو نگه داره 5 00:20:18,870 --> 00:20:22,810 اگه هاوارد چيز خورش نکرده بود اين راز رو به گور مي برد 6 00:20:22,820 --> 00:20:23,860 بهت گفت؟ 7 00:20:23,870 --> 00:20:25,430 آره،ولي اشکالي نداره 8 00:20:25,440 --> 00:20:29,480 خوب حالا که ميدونيم مشکل چيه يه راه حل ساده وجود داره 9 00:20:29,490 --> 00:20:31,880 دانشگده شهر پاسادينا؟ 10 00:20:31,890 --> 00:20:35,800 جايي براي تفريح جايي براي تحصيل 11 00:20:38,040 --> 00:20:42,360 ببين اين آقا داره با توپ تمرين مي کنه اين خانم هم قراره وکيل بشه 12 00:20:43,600 --> 00:20:44,890 آهان؛فهميدم 13 00:20:44,900 --> 00:20:50,110 چون آقاي دکتر لئونارد نمي تونه با يه دخترکه توي يک دانشگاه تفنني نبوده، دوست باشه 14 00:20:50,130 --> 00:20:51,740 خوب،اونقدر ها هم تفنني نيست 15 00:20:51,760 --> 00:20:54,410 اون فقط يه دانشکده توي شهره 16 00:20:54,420 --> 00:20:57,140 درست،ولي آيا من بايد يه مدرک داشته باشم تا با تو دوست باشم 17 00:20:57,150 --> 00:20:58,880 براي من اصلا مهم نيست 18 00:20:58,890 --> 00:21:01,560 پس براي تو ايرادي نداره اگه من باهوش نباشم 19 00:21:01,570 --> 00:21:04,450 البته که نه 20 00:21:08,170 --> 00:21:11,520 .خب؛حالا ميدونم چه کار اشتباهي کرده ام 21 00:21:13,690 --> 00:21:15,510 گمشيد (با اون دوربينتون)0