1 00:00:01,585 --> 00:00:04,714 Jamais vu pire fête de la Renaissance ! 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,551 Laisse tomber, Sheldon. 3 00:00:08,718 --> 00:00:11,470 Elle était truffée d'inexactitudes historiques. 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,807 Par exemple, la fille qui servait de l'hydromel 5 00:00:14,974 --> 00:00:16,809 portait un habit germanique. 6 00:00:16,976 --> 00:00:20,980 Or en 1487, le décret sur la pureté de la bière ou Reinheitsgebot 7 00:00:21,230 --> 00:00:25,943 limitait l'accès à l'hydromel. On n'aurait trouvé que du vin chaud. 8 00:00:26,110 --> 00:00:28,738 - Tu cherches la petite bête. - Ah bon ? 9 00:00:28,904 --> 00:00:30,573 En voici une autre : 10 00:00:31,073 --> 00:00:33,868 les pichets n'auraient pas été en polypropylène. 11 00:00:34,034 --> 00:00:36,996 Ces fêtes ne visent pas l'exactitude historique. 12 00:00:37,163 --> 00:00:39,790 Elles servent à voir des filles rondelettes 13 00:00:39,957 --> 00:00:42,668 au corset si serré que leurs seins débordent 14 00:00:42,918 --> 00:00:44,545 et disent : "Coucou !" 15 00:00:45,629 --> 00:00:48,215 Ils n'auraient pas dit ça au 15e siècle. 16 00:00:48,382 --> 00:00:50,634 Ils auraient plutôt dit : "Holà !" 17 00:00:50,885 --> 00:00:55,681 Qu'importe ce que les seins disent, pourvu qu'ils me parlent ! 18 00:00:57,850 --> 00:01:01,395 Vous étiez à la fête de la Renaissance, j'espère. 19 00:01:02,438 --> 00:01:05,858 Tu parles ! Un mélange de Moyen Âge, Siècle des lumières 20 00:01:06,025 --> 00:01:09,028 et prétexte pour porter une braguette. 21 00:01:09,653 --> 00:01:11,781 Bref, voici mon ami Eric. 22 00:01:17,828 --> 00:01:19,914 C'est sympa de se croiser. 23 00:01:20,748 --> 00:01:22,625 Oui, très sympa. 24 00:01:24,418 --> 00:01:25,920 On va y aller. 25 00:01:26,086 --> 00:01:27,254 A plus tard. 26 00:01:27,671 --> 00:01:29,048 Super chapeau. 27 00:01:30,466 --> 00:01:32,635 Merci, c'est ma maman qui l'a fait. 28 00:01:34,804 --> 00:01:37,973 Penny avec un autre mec : very gênant. 29 00:01:38,849 --> 00:01:41,060 C'était pas du tout gênant. 30 00:01:42,186 --> 00:01:43,938 C'était pas drôle non plus. 31 00:01:44,355 --> 00:01:47,441 Et puis quoi ? On est sortis ensemble, c'est fini 32 00:01:47,608 --> 00:01:49,568 et on passe à autre chose. 33 00:01:49,819 --> 00:01:51,695 Donc elle voit d'autres hommes 34 00:01:51,862 --> 00:01:55,449 et tu fais du savon du 15e siècle avec Wolowitz ? 35 00:01:56,534 --> 00:01:59,036 Ce n'était pas du savon du 15e siècle ! 36 00:01:59,286 --> 00:02:03,958 Ecrire "d'antan" sur un truc n'en fait pas un produit d'époque. 37 00:02:04,583 --> 00:02:08,170 Tu ouvres ? Ma cotte de mailles est coincée dans mon caleçon. 38 00:02:09,755 --> 00:02:11,507 Tu portes un caleçon moderne ? 39 00:02:12,341 --> 00:02:14,260 Relativement moderne. 40 00:02:15,511 --> 00:02:16,512 Et toi ? 41 00:02:16,762 --> 00:02:20,641 J'ai fabriqué des sous-vêtements d'époque en lin. 42 00:02:21,058 --> 00:02:22,184 T'as acheté du lin ? 43 00:02:22,434 --> 00:02:24,270 Je t'ai emprunté une taie d'oreiller. 44 00:02:28,274 --> 00:02:29,650 "Emprunté"? 45 00:02:53,007 --> 00:02:54,717 Penny a tourné la page, 46 00:02:54,967 --> 00:02:56,760 donc je peux en faire autant. 47 00:02:57,177 --> 00:03:00,055 Tu sous-entends que tu te l'interdisais ? 48 00:03:01,140 --> 00:03:03,475 Evidemment. Par respect pour elle. 49 00:03:03,893 --> 00:03:07,771 Et comment tu expliques les 10 ans qui ont précédé Penny ? 50 00:03:08,647 --> 00:03:10,941 Qui respectais-tu à l'époque ? 51 00:03:11,525 --> 00:03:13,819 Je suis sorti avec plein de filles. 52 00:03:13,986 --> 00:03:17,406 Il y a eu Joyce Kim, Leslie Winkle... 53 00:03:19,742 --> 00:03:22,328 Signaler aux rédacteurs du dico 54 00:03:22,494 --> 00:03:25,080 que le mot "plein" signifie désormais "deux". 55 00:03:27,499 --> 00:03:29,543 Et la fille du festival de BD ? 56 00:03:29,710 --> 00:03:31,211 - Ça compte pas. - Pourquoi ? 57 00:03:31,462 --> 00:03:35,090 Ce qui arrive en costume au festival reste au festival. 58 00:03:36,383 --> 00:03:38,761 - C'est à cause de ton histoire. - Laquelle ? 59 00:03:39,011 --> 00:03:40,346 Aucune. 60 00:03:40,888 --> 00:03:45,392 Tu n'y pouvais rien. Il était déguisé en esclave orionne. 61 00:03:47,061 --> 00:03:49,855 Pourquoi on parle de moi ? On se moquait de Leonard. 62 00:03:50,022 --> 00:03:52,191 Mon pote, t'as pas tourné la page. 63 00:03:52,358 --> 00:03:56,236 Si, il faut juste que j'aie rencard avec quelqu'un. 64 00:03:56,320 --> 00:03:57,321 Qui ? 65 00:03:57,905 --> 00:04:01,116 Eh bien, il y a toujours Joyce Kim, 66 00:04:01,283 --> 00:04:03,577 mais elle est partie en Corée du Nord. 67 00:04:04,620 --> 00:04:06,914 C'est pas pratique géographiquement. 68 00:04:07,539 --> 00:04:09,833 - Et Leslie Winkle ? - Oh non ! 69 00:04:10,501 --> 00:04:11,502 Pourquoi ? 70 00:04:11,752 --> 00:04:13,504 Sa méthodologie est nulle, 71 00:04:13,671 --> 00:04:16,215 elle défend la gravitation quantique à boucles 72 00:04:16,382 --> 00:04:18,592 et en plus, elle est méchante avec moi. 73 00:04:20,636 --> 00:04:22,638 - Elle est canon. - Je me la ferais bien. 74 00:04:23,764 --> 00:04:27,309 Tu te ferais même un tas de sol en suspension colloïdale. 75 00:04:28,852 --> 00:04:29,895 De boue. 76 00:04:32,064 --> 00:04:35,109 J'aime bien Leslie, mais elle voit les garçons 77 00:04:35,275 --> 00:04:37,486 comme des outils de relaxation. 78 00:04:37,736 --> 00:04:39,488 Alors, sois un outil ! 79 00:04:41,073 --> 00:04:43,826 Paie-toi un peu de relaxation post-rupture. 80 00:04:44,076 --> 00:04:47,997 Il y aurait rupture s'il y avait eu rapports sexuels. 81 00:04:48,163 --> 00:04:51,208 Comme entre toi et Richard la belle esclave ? 82 00:04:52,584 --> 00:04:55,838 Je l'ai invité à dîner et on s'est embrassés une fois ! 83 00:04:56,839 --> 00:04:59,216 Il m'a dit qu'il s'appelait Kimberly ! 84 00:05:03,846 --> 00:05:07,474 Tu sais comment je vois qu'on n'est pas dans la Matrice ? 85 00:05:10,769 --> 00:05:11,895 Comment ? 86 00:05:12,604 --> 00:05:15,649 Si on y était, la nourriture serait meilleure. 87 00:05:17,067 --> 00:05:18,861 - Coucou, Leonard. - Salut, Leslie. 88 00:05:19,028 --> 00:05:20,320 Salut, Concon. 89 00:05:21,405 --> 00:05:25,242 Bonjour à toi, personne à l'intelligence limitée. 90 00:05:26,285 --> 00:05:28,078 Tu m'as trop cassée ! 91 00:05:31,373 --> 00:05:33,959 Leonard, je peux te demander un truc ? 92 00:05:34,126 --> 00:05:36,211 Si vous permettez, 93 00:05:36,378 --> 00:05:39,840 j'ai du travail qui promet des résultats probants. 94 00:05:40,007 --> 00:05:41,341 Contrairement au tien, 95 00:05:42,134 --> 00:05:43,844 qui n'en promet aucun. 96 00:05:45,095 --> 00:05:46,722 Tu m'as bien entendu. 97 00:06:01,236 --> 00:06:04,114 Ton histoire avec Penny s'est cassé la gueule 98 00:06:04,281 --> 00:06:06,909 comme les rejets des WC d'un avion ? 99 00:06:08,118 --> 00:06:09,411 Où t'as entendu ça ? 100 00:06:09,661 --> 00:06:12,372 Je l'ai lu. Wolowitz m'a envoyé un texto. 101 00:06:13,165 --> 00:06:16,585 "Comme les rejets des WC d'un avion." Oui. 102 00:06:16,835 --> 00:06:18,670 Pas mal. J'ai répondu "lol". 103 00:06:21,131 --> 00:06:23,550 Te sachant libre, je me suis dit 104 00:06:23,717 --> 00:06:26,095 qu'on pouvait reprendre notre liaison. 105 00:06:26,470 --> 00:06:29,723 Tu proposes une nouvelle séance de relaxation ? 106 00:06:29,973 --> 00:06:31,391 Fini les coups d'un soir. 107 00:06:31,558 --> 00:06:34,436 Désormais, je suis le schéma traditionnel. 108 00:06:34,645 --> 00:06:35,646 Pourquoi ? 109 00:06:36,271 --> 00:06:39,274 Passé un certain âge, toute femme se lasse 110 00:06:39,441 --> 00:06:43,612 de se réveiller sur un futon, entourée d'un groupe d'inconnus. 111 00:06:44,154 --> 00:06:46,990 Je comprends... Un groupe d'inconnus ? 112 00:06:48,200 --> 00:06:50,577 Le moment est venu de me calmer 113 00:06:50,744 --> 00:06:53,205 et qui conviendrait mieux que toi ? 114 00:06:54,206 --> 00:06:55,791 Je suis flatté. 115 00:06:58,627 --> 00:07:00,796 - On fait comment ? - Chez toi. 116 00:07:01,046 --> 00:07:03,549 On mange chinois, tu loues un film correct 117 00:07:03,715 --> 00:07:05,634 et on se pelote sans coït. 118 00:07:07,511 --> 00:07:09,263 Ça s'annonce sympa. 119 00:07:09,513 --> 00:07:13,517 A toi de voir pour les détails. Tu dois jouer ton rôle d'homme. 120 00:07:15,352 --> 00:07:17,187 Merci, tu es bien aimable. 121 00:07:17,855 --> 00:07:18,856 Parfait. 122 00:07:19,773 --> 00:07:21,150 Appelle-moi. 123 00:07:27,447 --> 00:07:31,493 Grande nouvelle : ma mère m'a envoyé ma vieille Nintendo 64. 124 00:07:33,745 --> 00:07:36,790 - Génial ! - Tu percutes ? Sors le Red Bull. 125 00:07:37,040 --> 00:07:39,626 On va secouer Mario à l'ancienne ! 126 00:07:41,837 --> 00:07:42,838 Pas ce soir. 127 00:07:43,255 --> 00:07:45,799 C'est vendredi, soirée jeux vintage. 128 00:07:45,966 --> 00:07:48,010 Regarde, la carte mémoire ! 129 00:07:48,177 --> 00:07:52,347 On va reprendre là où j'ai arrêté en 99, quand je souffrais d'anémie. 130 00:07:53,140 --> 00:07:54,516 J'attends quelqu'un. 131 00:07:54,766 --> 00:07:57,936 J'ai 3 manettes. Plus on est de fous, plus on rit. 132 00:07:58,687 --> 00:08:01,398 C'est un rencard. J'attends une fille. 133 00:08:02,733 --> 00:08:05,861 Reconnais que je ne pouvais pas deviner. 134 00:08:07,988 --> 00:08:10,365 Qu'est-ce que ça a d'exceptionnel ? 135 00:08:10,616 --> 00:08:13,035 - Les statistiques... - C'est bon, ça va. 136 00:08:13,869 --> 00:08:17,998 En tout cas, j'apprécierais que tu te fasses rare. 137 00:08:18,540 --> 00:08:21,543 Je suis physicien théoricien, j'ai deux thèses 138 00:08:21,710 --> 00:08:23,962 et un QI difficilement estimable. 139 00:08:24,213 --> 00:08:26,715 Comment pourrais-je être plus rare ? 140 00:08:27,758 --> 00:08:30,052 Tu sais bien. On peut être seuls ? 141 00:08:31,094 --> 00:08:33,305 - Tu me demandes de partir ? - Oui. 142 00:08:33,764 --> 00:08:37,559 Tu veux que j'aille ailleurs et que je sois... ailleurs ? 143 00:08:38,185 --> 00:08:41,188 - Oui. - Pourquoi ? C'est aussi chez moi. 144 00:08:41,438 --> 00:08:44,775 Je sais. Si la science découvre un être de ton espèce 145 00:08:44,942 --> 00:08:48,779 et que vous voulez être seuls, je vous laisserai tranquilles. 146 00:08:50,572 --> 00:08:51,573 Très bien. 147 00:08:58,330 --> 00:08:59,373 Tu fais quoi ? 148 00:08:59,623 --> 00:09:00,999 Je joue à Super Mario 149 00:09:01,166 --> 00:09:05,003 sur un émulateur de Nintendo 64 très mal codé. 150 00:09:05,796 --> 00:09:07,297 Pourquoi ici ? 151 00:09:07,547 --> 00:09:11,343 Je suis un Napoléon moderne exilé dans l'escalier d'Elbe 152 00:09:11,510 --> 00:09:14,388 parce que Leonard - accroche-toi - a rencard. 153 00:09:16,598 --> 00:09:18,558 Tant mieux pour lui. 154 00:09:18,725 --> 00:09:21,103 Mais pourquoi tu vas pas au ciné ? 155 00:09:22,521 --> 00:09:24,064 Tout seul ? 156 00:09:24,147 --> 00:09:25,148 Pourquoi pas ? 157 00:09:25,607 --> 00:09:29,236 Si je m'étouffe avec mon pop-corn, qui me fera la manœuvre d'Heimlich ? 158 00:09:30,195 --> 00:09:31,488 N'en prends pas. 159 00:09:31,738 --> 00:09:33,573 Au ciné ? N'importe quoi ! 160 00:09:35,867 --> 00:09:36,868 Va au café. 161 00:09:37,119 --> 00:09:39,037 - Je bois pas de café. - Prends autre chose. 162 00:09:40,455 --> 00:09:41,957 Quoi, par exemple ? 163 00:09:42,207 --> 00:09:44,543 Des cookies, des viennoiseries... 164 00:09:44,793 --> 00:09:46,795 - Des pains aux raisins ? - Oui. 165 00:09:47,045 --> 00:09:48,297 J'aime pas ça. 166 00:09:50,382 --> 00:09:51,383 Salut, Penny. 167 00:09:51,550 --> 00:09:52,634 Ducon. 168 00:09:54,928 --> 00:09:56,638 Leslie Winkle... 169 00:09:56,805 --> 00:09:59,933 De toutes les physiciennes incompétentes du monde, 170 00:10:00,100 --> 00:10:02,853 pourquoi a-t-il choisi Leslie Winkle ? 171 00:10:03,312 --> 00:10:06,315 Ils se ressemblent. Ce sont des scientifiques. 172 00:10:06,565 --> 00:10:09,401 Je t'en prie ! Elle aidera la science 173 00:10:09,568 --> 00:10:12,321 le jour où on renverra des singes dans l'espace. 174 00:10:13,864 --> 00:10:16,325 J'ai rencard moi aussi. A plus. 175 00:10:19,077 --> 00:10:21,371 Tout le monde a rencard. 176 00:10:21,538 --> 00:10:25,167 Même toi, Mario, qui cours après la princesse Peach. 177 00:10:26,418 --> 00:10:29,212 Et moi, je ne fais que t'encourager. 178 00:10:32,549 --> 00:10:35,302 - Sympa, ce poulet à l'orange. - Il vient de Chang's. 179 00:10:35,469 --> 00:10:36,636 - Pas Chow's ? - Non, Chang's. 180 00:10:36,803 --> 00:10:39,014 - Qu'est devenu Chow's ? - Ça a changé. 181 00:10:42,017 --> 00:10:44,311 Bon, on fait combien d'enfants ? 182 00:10:46,772 --> 00:10:49,524 Pardon. C'était un peu abrupt. 183 00:10:50,192 --> 00:10:51,193 Un peu. 184 00:10:51,610 --> 00:10:54,404 Plein de sujets viennent avant la procréation. 185 00:10:54,654 --> 00:10:56,114 J'espère bien. 186 00:10:57,991 --> 00:11:01,161 A part le nanisme, t'as d'autres tares génétiques ? 187 00:11:02,537 --> 00:11:05,832 Navré de vous déranger. Ma batterie lâche. Continuez. 188 00:11:07,709 --> 00:11:11,046 Des tares génétiques ? L'intolérance au lactose. 189 00:11:11,296 --> 00:11:13,298 N'oublie pas la calvitie. 190 00:11:14,674 --> 00:11:18,804 Ses oncles assis à une table ressemblent à une boîte d'œufs. 191 00:11:38,657 --> 00:11:40,158 Mes oncles sont chauves, 192 00:11:40,325 --> 00:11:43,745 mais ma tante Edna est extrêmement poilue, alors... 193 00:11:44,830 --> 00:11:48,208 Elle est adorable. Ça chatouille quand elle m'embrasse. 194 00:11:52,838 --> 00:11:53,839 Quoi ? 195 00:11:54,089 --> 00:11:55,841 Je dois faire pipi. 196 00:12:01,930 --> 00:12:04,182 Excuse-moi pour Sheldon. 197 00:12:04,349 --> 00:12:06,059 Il est un peu excentrique. 198 00:12:06,309 --> 00:12:10,355 Si tu veux dire que c'est un Texan névrosé, je confirme. 199 00:12:12,482 --> 00:12:14,109 J'ai passé une bonne soirée. 200 00:12:14,359 --> 00:12:15,527 Moi aussi. 201 00:12:15,694 --> 00:12:20,365 Ça te gêne pas de repousser le coït jusqu'à la prochaine étape ? 202 00:12:21,491 --> 00:12:23,869 J'excelle dans le report de coït. 203 00:12:26,329 --> 00:12:28,957 Je t'appelle pour prévoir une autre soirée. 204 00:12:29,499 --> 00:12:32,878 Le protocole impose d'attendre 18 h avant d'appeler, 205 00:12:33,044 --> 00:12:35,422 afin que ton insistance ne me rebute pas. 206 00:12:36,673 --> 00:12:38,884 Mais c'est à l'homme de juger. 207 00:12:39,468 --> 00:12:43,847 Pas mon chat. C'est une expérience d'un certain Schrödinger. 208 00:12:46,057 --> 00:12:48,059 Celui des BD de Snoopy ? 209 00:12:49,644 --> 00:12:52,439 Non, c'était un scientifique. Je recommence. 210 00:13:00,780 --> 00:13:03,074 Allez... Bonne nuit. 211 00:13:09,873 --> 00:13:11,082 Ça va pas suffire. 212 00:13:24,471 --> 00:13:26,097 Cette fois, c'est bon ! 213 00:13:28,517 --> 00:13:29,518 Appelle-moi. 214 00:13:31,686 --> 00:13:32,896 Ça marche. 215 00:13:34,773 --> 00:13:36,024 Allez, bonne nuit. 216 00:13:37,150 --> 00:13:38,652 C'était sympa, ciao. 217 00:13:41,196 --> 00:13:44,783 Désolé, je ne retournerai pas à la fête de la Renaissance. 218 00:13:44,950 --> 00:13:49,454 Pour une fois que je peux mettre mon déguisement de bouffon ! 219 00:13:51,164 --> 00:13:54,626 Peu importe. Il y a trop d'anachronismes à mon goût. 220 00:13:55,460 --> 00:13:56,461 J'ai une idée. 221 00:13:56,628 --> 00:13:59,339 Incarne un officier scientifique de Star Trek 222 00:13:59,506 --> 00:14:03,009 qui explore une planète similaire à la nôtre au 16e siècle. 223 00:14:03,969 --> 00:14:06,346 - Comme M. Spock ? - Voilà. 224 00:14:07,597 --> 00:14:09,182 Fascinant ! 225 00:14:11,476 --> 00:14:14,479 Salut, camarades scientifiques. Sheldon. 226 00:14:17,023 --> 00:14:19,109 Déplaçons-nous pour accueillir Leslie. 227 00:14:19,359 --> 00:14:20,402 Allons-y. 228 00:14:26,449 --> 00:14:30,245 Si tu ne sais pas où t'asseoir, je te propose le plouf-plouf, 229 00:14:30,412 --> 00:14:34,207 alias la méthodologie expérimentale de Leslie Winkle. 230 00:14:37,252 --> 00:14:39,296 - Tu compliques tout. - Mais non. 231 00:14:39,546 --> 00:14:43,258 C'est simple. Tu peux choisir ton ami, collègue et colocataire 232 00:14:43,425 --> 00:14:47,178 ou une scientifique de pacotille avec qui tu espères coucher. 233 00:14:48,597 --> 00:14:50,640 T'as raison, c'est simple. 234 00:14:58,106 --> 00:15:00,859 Tu t'es mis au 3e pour varier les plaisirs ? 235 00:15:04,696 --> 00:15:07,115 Je vois pas pourquoi tu vas pas au resto. 236 00:15:07,907 --> 00:15:10,368 Bon, admettons que j'y aille seul 237 00:15:10,535 --> 00:15:12,704 et que je doive aller aux toilettes. 238 00:15:12,871 --> 00:15:15,832 Comment être sûr qu'on ne touche pas mon assiette ? 239 00:15:18,877 --> 00:15:19,878 Bonne soirée. 240 00:15:21,546 --> 00:15:23,006 Penny, attends. 241 00:15:24,382 --> 00:15:26,343 C'est sans espoir, avec Leonard ? 242 00:15:26,593 --> 00:15:28,762 - Pardon ? - Je me demande 243 00:15:29,012 --> 00:15:31,556 si tu y as mis toute ta volonté. 244 00:15:33,141 --> 00:15:35,769 Autant que pour obtenir ton bac + 2. 245 00:15:37,812 --> 00:15:39,856 D'où te vient cette idée ? 246 00:15:40,649 --> 00:15:43,860 Leonard se trouve en compagnie de mon ennemie jurée. 247 00:15:44,110 --> 00:15:45,612 Ton ennemie jurée ? 248 00:15:45,862 --> 00:15:48,448 C'est le Dr Fatalis de M. Fantastique, 249 00:15:48,615 --> 00:15:52,243 le Dr Octopus de Spider-Man, le Dr Sivana de Captain Marvel... 250 00:15:52,494 --> 00:15:53,787 J'ai compris. 251 00:15:54,412 --> 00:15:57,290 Les méchants ont souvent de hauts diplômes. 252 00:15:59,042 --> 00:16:02,253 Les universités devraient se méfier davantage. 253 00:16:02,504 --> 00:16:04,297 Rembobine, je suis paumée. 254 00:16:04,547 --> 00:16:07,842 C'est Leslie Winkle. Elle dénigre mes recherches. 255 00:16:08,968 --> 00:16:10,470 Je suis désolée. 256 00:16:10,637 --> 00:16:12,639 Elle m'a appelé Ducon. 257 00:16:13,682 --> 00:16:14,808 Oui, j'ai entendu. 258 00:16:15,225 --> 00:16:19,396 Etant donné la situation, je retire mes réserves passées 259 00:16:19,562 --> 00:16:22,607 quant à ta relation douteuse avec Leonard. 260 00:16:23,566 --> 00:16:25,944 Super, merci beaucoup ! 261 00:16:26,194 --> 00:16:29,197 Mais là, on va se contenter d'être amis. 262 00:16:29,447 --> 00:16:32,075 Non, cette réponse est irrecevable. 263 00:16:33,868 --> 00:16:36,788 - Sheldon, tu es futé, alors... - "Futé"? 264 00:16:37,247 --> 00:16:40,959 Si mon QI baissait de 60 points, on pourrait me dire "futé". 265 00:16:41,626 --> 00:16:43,628 - Tu me laisses parler ? - Pardon. 266 00:16:44,546 --> 00:16:48,633 S'ils veulent être ensemble, tu ne pourras pas les en empêcher. 267 00:16:49,843 --> 00:16:53,054 Tu continues à sous-estimer mes capacités. 268 00:16:54,639 --> 00:16:57,183 Je reformule : si Leonard est ton ami, 269 00:16:57,350 --> 00:17:00,395 tu dois le soutenir quelle que soit son élue. 270 00:17:00,562 --> 00:17:03,857 Attends un peu. Pourquoi c'est à sens unique ? 271 00:17:05,358 --> 00:17:09,654 Pourquoi il ne me soutiendrait pas dans ma haine pour Leslie Winkle ? 272 00:17:11,448 --> 00:17:14,033 Parce que l'amour est plus fort que la haine. 273 00:17:14,993 --> 00:17:17,120 Cette fois, tu inventes des trucs. 274 00:17:18,163 --> 00:17:19,831 Bonne soirée, Sheldon. 275 00:17:22,041 --> 00:17:23,460 Mon petit Mario ! 276 00:17:23,877 --> 00:17:27,464 Si j'avais autant d'emprise sur les gens que sur toi... 277 00:17:29,424 --> 00:17:31,718 Saute, petit plombier. Saute ! 278 00:17:37,056 --> 00:17:41,186 Quand vous ferez une pause, j'aimerais te dire un mot. 279 00:17:41,603 --> 00:17:44,564 S'il s'agit du mot "pipi", vas-y. 280 00:17:49,778 --> 00:17:51,821 Leonard, tu es mon ami. 281 00:17:51,988 --> 00:17:54,532 Entre amis, on se soutient, semble-t-il. 282 00:17:55,450 --> 00:17:59,329 Je retire donc mes objections à ta relation avec Leslie. 283 00:18:00,747 --> 00:18:02,373 - Merci. - Je fermerai les yeux 284 00:18:02,624 --> 00:18:06,002 sur l'arrogance de cette scientifique de bas étage 285 00:18:06,169 --> 00:18:08,171 pour qui la gravitation quantique 286 00:18:08,338 --> 00:18:11,633 lie quanta et relativité générale mieux que la théorie des cordes. 287 00:18:13,259 --> 00:18:14,260 Amusez-vous. 288 00:18:15,386 --> 00:18:16,387 Pas si vite. 289 00:18:17,889 --> 00:18:21,142 La gravitation quantique à boucles est bien plus vérifiable. 290 00:18:21,810 --> 00:18:24,562 Je suis tout ouïe. Divertis-moi. 291 00:18:25,188 --> 00:18:27,899 Pour commencer, l'espace-temps quantifié 292 00:18:28,066 --> 00:18:31,027 se manifeste par des différences dans la vitesse de la lumière. 293 00:18:31,611 --> 00:18:35,281 Balivernes. La matière est formée de cordelettes. 294 00:18:37,325 --> 00:18:39,619 Tu le laisses me parler comme ça ? 295 00:18:44,582 --> 00:18:47,293 Les deux théories ont leur intérêt. 296 00:18:47,544 --> 00:18:50,755 Seule la mienne calcule l'entropie des trous noirs. 297 00:18:54,384 --> 00:18:57,136 Ne fais pas ce bruit, c'est insultant. 298 00:18:57,387 --> 00:18:59,931 J'espère bien, c'était un rire sarcastique. 299 00:19:01,140 --> 00:19:04,769 La gravitation quantique à boucles, c'est l'avenir ! 300 00:19:05,603 --> 00:19:09,524 Désolé, Leslie. Je préfère les cordes aux boucles. 301 00:19:10,400 --> 00:19:13,570 Ravie de découvrir à temps la vérité à ton sujet. 302 00:19:14,153 --> 00:19:17,490 Quelle vérité ? On parle d'hypothèses non vérifiées. 303 00:19:17,615 --> 00:19:18,616 C'est pas grave. 304 00:19:18,867 --> 00:19:19,909 Ah non ? 305 00:19:20,076 --> 00:19:22,662 Dis-moi comment on va élever nos gamins ! 306 00:19:25,832 --> 00:19:29,961 On attendra qu'ils soient en âge de choisir leur théorie. 307 00:19:30,211 --> 00:19:32,046 Allons, on parle d'enfants ! 308 00:19:34,549 --> 00:19:35,633 Où tu vas ? 309 00:19:37,677 --> 00:19:38,678 Excuse-moi. 310 00:19:38,845 --> 00:19:42,223 J'aurais accepté que nos gamins aient un régime sans lait 311 00:19:42,390 --> 00:19:44,475 ou soient courts sur pattes. 312 00:19:46,060 --> 00:19:48,938 Mais ça, c'est rédhibitoire ! 313 00:20:01,075 --> 00:20:03,411 Vois le bon côté des choses. 314 00:20:05,455 --> 00:20:06,581 Lequel ? 315 00:20:06,831 --> 00:20:09,667 Plus que neuf mois avant le festival de BD. 316 00:20:23,932 --> 00:20:27,143 Capitaine, je détecte un signal étrange. 317 00:20:28,227 --> 00:20:29,896 On prend un hot-dog frit ? 318 00:20:31,856 --> 00:20:33,399 Anomalie temporelle. 319 00:20:34,359 --> 00:20:38,613 Les hot-dogs frits ne sont apparus qu'au début du 20e siècle. 320 00:20:59,801 --> 00:21:00,802 Adaptation : Quentin Rambaud 321 00:21:00,885 --> 00:21:01,886 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS