1 00:00:00,000 --> 00:00:02,300 để coi, gà cung đình của Raj. 2 00:00:02,960 --> 00:00:03,960 tôi là cái bánh bao(dumpling :mập lùn) . 3 00:00:04,030 --> 00:00:06,560 đúng là mập lùn. 4 00:00:06,630 --> 00:00:08,700 đáng ghét , howard. 5 00:00:08,760 --> 00:00:10,500 đáng ghét tốt hay đáng ghét xấu? 6 00:00:11,830 --> 00:00:13,700 tép với nước sốt tôm hùm của ai? 7 00:00:13,760 --> 00:00:14,800 của tao đó. 8 00:00:14,860 --> 00:00:18,860 lại đây với papa, nhìn mấy con tép ngon lành nè. 9 00:00:18,930 --> 00:00:21,530 tôi không nhất thiết nói chuyện với đồ ăn. 10 00:00:26,400 --> 00:00:28,660 ra ngoài kia. 11 00:00:33,360 --> 00:00:34,860 đi ra chỗ khác. 12 00:00:44,460 --> 00:00:45,660 cô xài không? 13 00:00:45,730 --> 00:00:46,900 sao anh phải ... 14 00:00:46,960 --> 00:00:48,860 đừng có hỏi, đừng có..! 15 00:00:50,000 --> 00:00:51,060 để tôi nói cô nghe. 16 00:00:52,430 --> 00:00:54,030 tôi phải vệ sinh như vậy 17 00:00:54,100 --> 00:00:55,660 bởi vì ở trường 18 00:00:55,730 --> 00:00:57,130 nhà vệ sinh không dùng giấy lau tay nữa 19 00:00:57,200 --> 00:00:58,330 mà dùng máy thổi khí nóng. 20 00:00:58,400 --> 00:01:00,530 tôi tưởng dùng cái máy đó vệ sinh hơn. 21 00:01:00,600 --> 00:01:02,100 trời, đừng có hỏi...? 22 00:01:02,160 --> 00:01:05,230 máy thổi khí nóng là cái lò chứa 23 00:01:05,300 --> 00:01:07,060 vi khuẩn dịch hạch. 24 00:01:07,130 --> 00:01:08,500 nói thẳng ra là nó vệ sinh hơn 25 00:01:08,560 --> 00:01:09,830 nếu để một con vượn bị bệnh 26 00:01:09,900 --> 00:01:12,200 dịch hạch hát-xì-heo vào tay tôi. 27 00:01:12,260 --> 00:01:14,100 Hey, tụi bây, tao mới có tin xốt 28 00:01:14,160 --> 00:01:15,660 déo... 29 00:01:18,000 --> 00:01:19,730 kì thật, có bao giờ anh nghĩ có thể nói chuyện 30 00:01:19,800 --> 00:01:21,800 với tôi trong trạng thái tỉnh táo không? 31 00:01:24,500 --> 00:01:26,200 ờ, vậy để tôi, ờ, 32 00:01:26,260 --> 00:01:27,660 đi ăn một mình. 33 00:01:27,730 --> 00:01:29,130 Penny, đâu cần phải thế. 34 00:01:29,200 --> 00:01:30,960 Oh, không sao đâu, anh ta không nói, 35 00:01:31,030 --> 00:01:33,100 còn 2 ông nội này... 36 00:01:35,200 --> 00:01:36,900 tốt nhất là ngồi ăn 1 mình. 37 00:01:36,960 --> 00:01:39,700 chào nhé, anh chàng bé bỏng, kỳ lạ, tội nghiệp. 38 00:01:44,260 --> 00:01:46,460 cô ấy chu đáo quá. 39 00:01:46,530 --> 00:01:47,830 vậy mày có tin gì hot? 40 00:01:47,900 --> 00:01:49,260 còn nhớ cái hành tinh nhỏ, 41 00:01:49,330 --> 00:01:50,330 tao đặt bên ngoài vành đai kuiper không? 42 00:01:50,400 --> 00:01:53,130 Oh, rồi, 2008-nq sub-17. 43 00:01:53,200 --> 00:01:55,560 còn tao đặt tên nó là, hành tinh Bollywood. 44 00:01:55,630 --> 00:01:57,060 dù sao thì bởi vì 45 00:01:57,130 --> 00:01:59,130 cái khám phá của tao, tạp chí Con Người đã 46 00:01:59,200 --> 00:02:01,230 đã ghi tên tao vào danh sách 30/30. 47 00:02:01,300 --> 00:02:03,060 Raj... chúc mừng chú mày. 48 00:02:03,130 --> 00:02:04,200 thật là tuyệt vời. 49 00:02:04,260 --> 00:02:05,800 mà, 50 00:02:05,860 --> 00:02:09,860 30/30 là cái danh sách gì? 51 00:02:09,930 --> 00:02:12,960 là danh sách 30 dưới 30 tuổi người có tầm nhìn vĩ đại 52 00:02:13,030 --> 00:02:15,160 vì họ thách thức các định kiến có sẵn trong lãnh vực của họ. 53 00:02:15,230 --> 00:02:18,700 làm sao mà tao đoán ra được . 54 00:02:20,130 --> 00:02:21,660 nó thật là tuyệt. tao cùng 55 00:02:21,730 --> 00:02:23,830 với mấy gã đang làm từ thiện ở Indonesia, 56 00:02:23,900 --> 00:02:25,700 1 ông bác sĩ tâm lý dùng cá heo 57 00:02:25,760 --> 00:02:27,100 để phục hồi phục sức cho các tù nhân, 58 00:02:27,160 --> 00:02:28,460 và Ellen Page, 59 00:02:28,530 --> 00:02:32,000 ngôi sao quyến rũ của bộ phim Juno. 60 00:02:32,060 --> 00:02:34,530 Oh, tao thích làm giống cô ta. 61 00:02:36,300 --> 00:02:39,530 mày làm mấy con cá heo đó. 62 00:02:39,600 --> 00:02:41,360 còn cái khung kính viễn vọng tao chế cho mày, 63 00:02:41,430 --> 00:02:43,630 tao có được lời mời nào không? 64 00:02:43,700 --> 00:02:45,200 xin lỗi, nó không nằm trong câu truyện 65 00:02:45,260 --> 00:02:46,860 cảm động của tao, 66 00:02:46,930 --> 00:02:49,200 về một cậu bé khiêm tốn từ New Delhi 67 00:02:49,260 --> 00:02:50,700 vượt qua nghèo khổ và định kiến 68 00:02:50,760 --> 00:02:53,760 đã tới nước Mỹ để vươn tới những vì sao. 69 00:02:53,830 --> 00:02:55,800 nghèo? ba mày là bác sĩ phụ khoa 70 00:02:55,860 --> 00:02:57,530 chạy bentley. 71 00:02:57,600 --> 00:02:59,900 cái đó là mướn. 72 00:03:02,960 --> 00:03:04,560 tao thấy lộn xộn quá. 73 00:03:04,630 --> 00:03:07,300 có cái ủy ban nào để đánh giá 74 00:03:07,360 --> 00:03:09,500 ai sẽ được chọn vào danh sách không ? 75 00:03:09,560 --> 00:03:11,260 ủy ban gì? tạp chí Con Người đó. 76 00:03:11,330 --> 00:03:13,400 họ chọn tao. 77 00:03:13,460 --> 00:03:14,800 ai chọn? 78 00:03:14,860 --> 00:03:17,400 thì người này người kia. 79 00:03:17,460 --> 00:03:19,530 uh, nhưng cụ thể mấy người đó là ai? 80 00:03:19,600 --> 00:03:20,800 khả năng của họ là gì? 81 00:03:20,860 --> 00:03:22,230 làm sao mà họ đánh giá được? 82 00:03:22,300 --> 00:03:24,900 làm sao mà 1 hòn đó đang dạo chơi 83 00:03:24,960 --> 00:03:26,730 tung tăng quanh hệ mặt trời 84 00:03:26,800 --> 00:03:29,000 vài tỉ năm rồi lại đáng chú ý hơn 85 00:03:29,060 --> 00:03:32,600 1 thành tựu khoa học khác của 1 người dưới 30 tuổi? 87 00:03:32,660 --> 00:03:35,060 mịa, tao cá là bạn của Ellen Page 88 00:03:35,130 --> 00:03:37,530 không có quăng cứt như mày đâu. 89 00:03:41,860 --> 00:03:43,100 mày tự hào không? 90 00:03:43,160 --> 00:03:46,430 nói chung là cũng có. 91 00:04:14,230 --> 00:04:17,160 Oh, thiếu 1 hạt neutrino. 92 00:04:17,230 --> 00:04:19,900 như vậy không có cân bằng điện tích được, 93 00:04:19,960 --> 00:04:22,800 đúng không, cái hạt hạ nguyên tử quái quỷ? 94 00:04:22,860 --> 00:04:24,160 Hey, Sheldon. 95 00:04:24,230 --> 00:04:25,360 Hey, nhìn nè, 96 00:04:25,430 --> 00:04:26,660 tao tìm được hạt neutrino bị mất rồi. 97 00:04:26,730 --> 00:04:29,360 uh, chúng nó có thể nâng của thùng sữa lên đó chứ. 98 00:04:30,960 --> 00:04:32,300 giờ tụi tao sẽ đi xin lỗi Raj 99 00:04:32,360 --> 00:04:33,400 và mời nó đi ăn. 100 00:04:33,460 --> 00:04:35,400 xin lỗi cái khỉ gì? 101 00:04:35,460 --> 00:04:37,860 tối qua nó đang vui vì có tin tốt 102 00:04:37,930 --> 00:04:39,760 còn mình thì không khuyến khích gì nó cả. 103 00:04:39,830 --> 00:04:43,360 tao cảm giác tụi mày đang muốn nói với tao cái gì đó . 104 00:04:43,430 --> 00:04:47,430 mày đúng là cái thằng đội đít lên đầu. 105 00:04:48,730 --> 00:04:50,800 không, tao tưởng là chuyện gì. 106 00:04:50,860 --> 00:04:53,430 trong 3 thằng mình, tao là khuyến khích nó nhất còn gì. 107 00:04:53,500 --> 00:04:55,260 thiệt sao? nói thử coi. 108 00:04:55,330 --> 00:04:57,400 sao mà thằng Raj có thể đạt được thành tựu thực sự 109 00:04:57,460 --> 00:04:59,100 nếu như mình cứ ca tụng nó? 110 00:04:59,160 --> 00:05:00,930 lúc tao 11, 111 00:05:01,000 --> 00:05:02,430 chị tao mua cho ba tao 1 ly cafe 112 00:05:02,500 --> 00:05:03,860 "người cha vĩ đại nhất thế giới" 113 00:05:03,930 --> 00:05:07,660 rồi sau đó ông ta trượt dốc đến lúc chết. 114 00:05:08,900 --> 00:05:10,230 Okay, để tao nói cách khác. 115 00:05:10,300 --> 00:05:11,660 nếu như cái tạp chí Con Người là thành tích 116 00:05:11,730 --> 00:05:13,460 tốt nhất mà nó đạt được thì sao? 117 00:05:13,530 --> 00:05:16,660 tao chưa tính đến điều này. 118 00:05:16,730 --> 00:05:18,200 đi thôi. 119 00:05:18,260 --> 00:05:21,230 tao quên mất người ta cũng có giới hạn. 120 00:05:21,300 --> 00:05:23,700 thật là buồn. 121 00:05:23,760 --> 00:05:25,460 nó biết buồn sao? 122 00:05:25,530 --> 00:05:26,730 cũng không hẳn. 123 00:05:26,800 --> 00:05:28,860 chỉ là nó đang hạ mình thôi. 124 00:05:30,230 --> 00:05:31,600 bây giờ lúc mình vô đó, 125 00:05:31,660 --> 00:05:33,460 phải vui vẻ lên. 126 00:05:33,530 --> 00:05:36,730 mà tao có vui đâu. 127 00:05:36,800 --> 00:05:38,460 mày phải làm bộ . 128 00:05:38,530 --> 00:05:39,460 giống tao nè. 129 00:05:39,530 --> 00:05:40,900 nếu mà không có cái 130 00:05:40,960 --> 00:05:42,700 khung kính viễn vọng của tao 131 00:05:42,760 --> 00:05:44,260 nó sẽ đâu phát hiện ra 132 00:05:44,330 --> 00:05:47,160 cái cục đá ngu xi, bé tí đó. 133 00:05:48,900 --> 00:05:50,830 tao còn to hơn nó mà. 134 00:05:50,900 --> 00:05:51,930 được rồi. 135 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 tụi bây muốn tao làm gì? 136 00:05:53,060 --> 00:05:54,900 cười coi. 137 00:06:02,400 --> 00:06:06,130 rất kinh dị và đầy khủng khiếp. 138 00:06:07,730 --> 00:06:09,100 mình đi gặp thằng Koothrappali, 139 00:06:09,160 --> 00:06:12,000 chứ có phải đi giết Batman đâu. 140 00:06:12,060 --> 00:06:14,460 bỏ bớt răng vô. 141 00:06:19,160 --> 00:06:21,100 cũng được rồi. vô thôi. 142 00:06:23,500 --> 00:06:24,630 Hey, Raj. 143 00:06:24,700 --> 00:06:26,030 Hey, có gì không mấy ku? 144 00:06:26,100 --> 00:06:28,030 tụi tao muốn mời mày đi ăn tối mà. 145 00:06:28,100 --> 00:06:30,600 để chúc mừng "30/30". 146 00:06:30,660 --> 00:06:32,000 đúng không, Sheldon? 147 00:06:35,300 --> 00:06:36,930 tụi mày dễ thương quá. 148 00:06:37,000 --> 00:06:37,960 tao sẽ đi. 149 00:06:38,030 --> 00:06:39,630 chào mấy anh, tiến sĩ Gablehauser. 150 00:06:39,700 --> 00:06:40,630 tiến sĩ Koothrappali. 151 00:06:40,700 --> 00:06:41,630 tiến sĩ gablehauser. 152 00:06:41,700 --> 00:06:43,060 tiến sĩ Hofstader. tiến sĩ Gablehauser. 153 00:06:43,130 --> 00:06:44,530 tiến sĩ Cooper. tiến sĩ Gablehauser. 154 00:06:44,600 --> 00:06:47,260 ngài Wolowitz. 155 00:06:47,330 --> 00:06:49,360 tôi đố mấy anh câu này 156 00:06:49,430 --> 00:06:50,600 ai ở trong phòng này 157 00:06:50,660 --> 00:06:52,100 đã tìm ra được 1 ngôi sao? 158 00:06:52,160 --> 00:06:54,960 đúng ra là thực thể 2008-nq sub-17 . 159 00:06:55,030 --> 00:06:56,930 tôi đâu có nó anh, tôi đang nói về tôi mà. 160 00:06:58,130 --> 00:07:00,030 chính anh, anh bạn kỳ lạ của tôi, 161 00:07:00,100 --> 00:07:02,160 chính anh là ngôi sao đó. 162 00:07:02,230 --> 00:07:04,230 nhưng mà ông đâu có phát hiện ra nó. 163 00:07:04,300 --> 00:07:05,400 ông chỉ chỉ ra là nó ở đây thôi, 164 00:07:05,460 --> 00:07:08,260 giống như hành tinh 2008-nq sub-17. 165 00:07:08,330 --> 00:07:09,260 Sheldon... 166 00:07:09,330 --> 00:07:10,400 Oh, xin lỗi. 167 00:07:13,560 --> 00:07:15,760 chắc là anh cần một cái văn phòng to hơn. 168 00:07:15,830 --> 00:07:17,900 một cái phải phù hợp với thành tích của anh bây giờ. 169 00:07:17,960 --> 00:07:19,600 thiệt là ông không cần phải rắc rối như vậy đâu. 170 00:07:19,630 --> 00:07:21,560 anh thấy văn phòng của Von Gerlich thế nào? 171 00:07:21,630 --> 00:07:23,060 tôi thích văn phòng của Fishbein hơn. nó bự hơn mà. 172 00:07:24,630 --> 00:07:26,860 chờ đã, tôi đã xin cái văn phòng của hắn 173 00:07:26,930 --> 00:07:30,330 từ cái lúc hắn mặc áo choàng tắm đi làm mà. 174 00:07:30,400 --> 00:07:31,900 nó thì có văn phòng mới, tôi có thể 175 00:07:31,960 --> 00:07:34,100 - có giấy lau tay trong toilet không? - Sheldon. 176 00:07:34,160 --> 00:07:35,800 mịa nó, khó thật đấy. 177 00:07:43,100 --> 00:07:44,530 tôi hỏi mấy anh câu này. 178 00:07:44,600 --> 00:07:46,300 ta hoạt động mục đích là gì? 179 00:07:52,000 --> 00:07:53,260 khoa học 180 00:07:53,330 --> 00:07:54,930 -tiền đó. -tao nói mà. 181 00:07:56,500 --> 00:07:58,860 và hình ảnh chàng trai này trên tạp chí Con Người 182 00:07:58,930 --> 00:08:01,260 đã đem lại cả đống tiền cao hơn cả... 183 00:08:01,330 --> 00:08:03,830 ah, cao hơn cả anh. 184 00:08:05,530 --> 00:08:07,230 tôi có bằng đại học đó. 185 00:08:07,300 --> 00:08:08,860 thằng nào trong đây không có? 186 00:08:10,100 --> 00:08:12,230 tiến sĩ Koothrappali, anh có ăn trưa trong phòng 187 00:08:12,300 --> 00:08:13,760 trong phòng ăn của Tổng Thống bao giờ chưa? 188 00:08:13,830 --> 00:08:16,300 tôi còn không biết ở đây có cái phòng đó nữa. 189 00:08:16,360 --> 00:08:19,130 thức ăn cũng giống ở mấy tiệm ăn nhanh thôi, được cái tươi hơn. 190 00:08:19,200 --> 00:08:20,300 đi thôi anh bạn nhỏ. 191 00:08:20,360 --> 00:08:21,400 Okay, anh bạn bự. 192 00:08:21,460 --> 00:08:22,600 tối nay nha tụi bay. 193 00:08:26,400 --> 00:08:27,900 mày dừng cười được rồi đó. 194 00:08:31,160 --> 00:08:33,800 dù sao thì sau bữa trưa tuyệt vời đó, 195 00:08:33,860 --> 00:08:35,900 thì tao đi chụp hình cho tờ tạp chí Con Người... 196 00:08:35,960 --> 00:08:38,160 tụi mày đi chụp hình bao giờ chưa? 197 00:08:38,230 --> 00:08:39,200 Uh-uh. chưa. 198 00:08:39,260 --> 00:08:40,560 nó thật là tuyệt vời. 199 00:08:40,630 --> 00:08:41,600 đột nhiên, 200 00:08:41,660 --> 00:08:44,500 cái camera nó quay thẳng vào tao. 201 00:08:44,560 --> 00:08:46,330 tao đứng trên một khung 202 00:08:46,400 --> 00:08:49,700 nền đầy sao và tao thì tạo thế như này. 203 00:08:55,160 --> 00:08:57,400 họ sẽ ghép thêm 1 siêu tân tinh vào nữa. 204 00:08:57,460 --> 00:08:58,700 họ nói đó là phép ẩn dụ tuyệt vời 205 00:08:58,760 --> 00:09:00,330 cho tài năng sáng chói của tao. 206 00:09:00,400 --> 00:09:02,860 đúng đấy, một quả cầu nóng bỏng, khi mà đốt hết 207 00:09:02,930 --> 00:09:05,230 nhiên liệu thì tự nổ tung ra. 208 00:09:06,700 --> 00:09:07,630 chờ tao tí. 209 00:09:07,700 --> 00:09:09,560 Oh, trợ lý của tao, Trevor. 210 00:09:09,630 --> 00:09:11,200 Koothrappali nghe. 211 00:09:11,260 --> 00:09:13,230 người ta cho nó cả trợ lý 212 00:09:13,300 --> 00:09:14,760 trong khi mà tao muốn 1 cây bút mới, 213 00:09:14,830 --> 00:09:17,260 tao phải tới ngân hàng cướp tiền để mua. 214 00:09:17,330 --> 00:09:20,360 tao kết thúc cái nghĩa vụ xã hội này được chưa? 215 00:09:20,430 --> 00:09:21,630 chưa đâu. 216 00:09:21,700 --> 00:09:23,160 Okay, cứ ghi vào lịch cho tôi, 217 00:09:23,230 --> 00:09:25,060 nhưng mà nhớ nghĩ thêm lý do tại sao tôi không thể đi ha. 218 00:09:25,130 --> 00:09:27,760 thôi ha? Koothrappali cúp máy. 219 00:09:27,830 --> 00:09:29,230 chúa phù hộ thằng nhỏ đó. 220 00:09:29,300 --> 00:09:30,200 tao không biết phải làm sao nếu không có nó nữa. 221 00:09:30,260 --> 00:09:32,430 chiều nay mày gặp nó là được thôi. 222 00:09:32,500 --> 00:09:35,800 bởi tao đang tìm một người hầu hợp với tao hơn. 223 00:09:35,860 --> 00:09:37,430 người hầu đó hả? 224 00:09:37,500 --> 00:09:39,160 Oh, tao xin lỗi. chắc là không đúng hả? 225 00:09:39,230 --> 00:09:42,300 ở Ấn Độ, tụi tao gọi là người có đẳng cấp thấp. 226 00:09:42,360 --> 00:09:43,430 xong chưa mày? 227 00:09:43,500 --> 00:09:45,600 gần rồi. 228 00:09:45,660 --> 00:09:48,160 nhắc tới người đẳng cấp thấp, tao có tin tốt cho tụi mày nè. 229 00:09:50,530 --> 00:09:51,960 tạp chí Con Người có 1 buổi tiệc vào thứ 7 230 00:09:52,030 --> 00:09:54,000 tao định mời tụi mày tham gia. 231 00:09:54,060 --> 00:09:55,330 ờ xờ, cảm ơn ha. 232 00:09:55,400 --> 00:09:56,800 Oh, không có chi mà. 233 00:09:56,860 --> 00:09:59,460 tất nhiên là tao không mời tụi mày vô khu VIP được 234 00:09:59,530 --> 00:10:00,930 tụi mày biết đó, nó dành cho VIP mà 235 00:10:01,000 --> 00:10:05,260 còn tụi mày thì ờ, là... thường dân thui. 236 00:10:05,330 --> 00:10:08,260 có 1 bộ lạc ở Papua New Guinea 237 00:10:08,330 --> 00:10:10,530 khi mà thằng thợ săn nào mà về 238 00:10:10,600 --> 00:10:11,900 chém gió với dân làng, 239 00:10:11,960 --> 00:10:14,260 nó sẽ thịt rồi ném linh hồn quỷ dữ 240 00:10:14,330 --> 00:10:15,930 da thì lột làm trống. 241 00:10:16,000 --> 00:10:18,030 thiệt mà mê tín hết sức, tất nhiên, 242 00:10:18,100 --> 00:10:20,330 nhưng mà quan điểm thì đúng. 243 00:10:27,300 --> 00:10:28,400 nước của anh đây, Raj. 244 00:10:28,460 --> 00:10:30,300 anh nên uống từ từ thôi. 245 00:10:30,360 --> 00:10:33,600 Okay. vậy tối thứ 7, có thằng nào muốn làm vệ sĩ cho tao? 246 00:10:33,660 --> 00:10:36,960 ờ tao cũng thích lắm, Raj, nhưng mà tao không làm được đâu. 247 00:10:37,030 --> 00:10:38,530 Oh, okay. Leonard? 248 00:10:41,530 --> 00:10:44,800 không, tao có thể......thôi. 249 00:10:44,860 --> 00:10:46,100 Sheldon? 250 00:10:46,160 --> 00:10:49,130 tao làm được nhưng mà tao không thích. 251 00:10:49,200 --> 00:10:51,000 mấy anh đang nói chuyện gì vậy? 252 00:10:51,060 --> 00:10:53,100 có một bữa tiệc vào thứ 7. 253 00:10:53,160 --> 00:10:54,330 mấy anh không đi hả? 254 00:10:55,360 --> 00:10:56,760 không thể tin được. 255 00:10:56,830 --> 00:10:58,630 Raj đang ăn mừng cái thành tích bự như vậy 256 00:10:58,700 --> 00:11:00,960 còn mấy anh thậm chí không thèm đi ủng hộ anh ta? 257 00:11:01,030 --> 00:11:02,400 cái thành tích bự phải là 258 00:11:02,460 --> 00:11:04,100 nếu mà nó dùng ý nghĩ làm nổ tung cái hành tinh 259 00:11:04,160 --> 00:11:07,360 nó khám phá khi mà nó đang lao vào trái đất. 260 00:11:08,860 --> 00:11:09,860 như vậy mới ghê. 261 00:11:09,930 --> 00:11:11,800 thế tao mới đi ăn tiệc được. 262 00:11:11,860 --> 00:11:13,700 thôi mà, thế này là hay rồi. 263 00:11:13,760 --> 00:11:15,300 Raj được đăng lên tạp chí Con Người, 264 00:11:15,360 --> 00:11:18,630 mà không cần phải làm cho 2 chị em nhà Spears có bầu. 265 00:11:18,700 --> 00:11:20,730 cô đi với tui được hun? 266 00:11:20,800 --> 00:11:22,830 tất nhiên là được. 267 00:11:22,900 --> 00:11:23,860 tôi lúc nào cũng chân thành mà. 268 00:11:23,930 --> 00:11:25,400 thiệt ha? quá đã. 269 00:11:25,460 --> 00:11:27,760 xấu hổ dùm mấy anh luôn. 270 00:11:30,360 --> 00:11:33,500 thấy chưa, tao hẹn được Penny rồi đó. 271 00:11:33,560 --> 00:11:35,930 tao không tin được là mày mất cả năm. 272 00:11:37,560 --> 00:11:38,500 đi chưa mày? 273 00:11:38,560 --> 00:11:39,560 đi. 274 00:11:44,460 --> 00:11:45,830 Hey,anh bạn, 275 00:11:45,900 --> 00:11:48,130 tôi được đăng lên tạp chí Con Người đó. 276 00:11:48,200 --> 00:11:51,000 Yeah, khi nào lên trang bìa thì gọi ha^^. 277 00:12:03,000 --> 00:12:04,600 Raj, nhìn anh kìa. 278 00:12:04,800 --> 00:12:08,500 tôi biết. tôi sáng chói như mặt trời phải không? 279 00:12:09,489 --> 00:12:12,025 Yeah. uống sâm-banh hơi sớm nhỉ? 280 00:12:12,186 --> 00:12:14,568 tôi lấy trong cái Limo đó. họ tới rước tôi bằng Limo. 281 00:12:14,688 --> 00:12:17,055 tôi có 1 cái Limo. tôi thích nói từ "limo" quá 282 00:12:18,367 --> 00:12:20,868 - nhấm nháp tí khi mà cô chuẩn bị. - tôi xong rồi. 283 00:12:21,843 --> 00:12:23,537 cô đang mặc cái gì thế? 284 00:12:25,888 --> 00:12:27,291 sao, nó không được sao? 285 00:12:27,845 --> 00:12:30,807 không có gì. tôi đang hi vọng cái gì đó hơn nữa, cô biết đó, 286 00:12:31,124 --> 00:12:32,396 hấp dẫn hơn. 287 00:12:39,663 --> 00:12:42,959 Yeah. ah, đây là tất cả những gì anh có tối nay đó. 288 00:12:44,559 --> 00:12:46,180 Okey-dokey, đi thôi. 289 00:12:47,132 --> 00:12:49,522 tới lúc "raise the roof"! 290 00:12:51,349 --> 00:12:53,401 - Hey, Leonard. - anh bạn. 291 00:12:53,793 --> 00:12:55,004 nhìn đẹp lắm. 292 00:12:55,124 --> 00:12:56,280 cảm ơn ha. 293 00:12:59,165 --> 00:13:01,108 - đi thôi, chào anh ha. - chào. 294 00:13:01,228 --> 00:13:03,701 Hey, Leonard, mày có thấy cái Limo ở dưới lầu không? 295 00:13:04,864 --> 00:13:07,415 nó còn lớn hơn nhà ông nội tao nữa. 296 00:13:08,011 --> 00:13:10,126 - lớn thật. - thức ăn của nó cũng nhiều nữa. 297 00:13:10,649 --> 00:13:12,092 đi thôi, đi . 298 00:13:24,636 --> 00:13:27,100 tin tốt nè. mày quên Penny đi được rồi đấy. 299 00:13:27,261 --> 00:13:30,931 có hàng trăm phụ nữ Croatian đang chờ mày liên lạc nè. 300 00:13:32,211 --> 00:13:36,540 (chỉ-cần-thẻ-xanh-muốn-gì-cũng-được) Anything-for-a-greencard.com? 301 00:13:37,298 --> 00:13:40,367 tao mượn cái tài khoản của mày. "con 'chym' to khỏe giàu có." 302 00:13:42,314 --> 00:13:43,478 đùa hả mày. 303 00:13:43,598 --> 00:13:46,562 mày nên dễ tính 1 chút. họ chỉ muốn học tiếng Anh thôi mà. 304 00:13:48,168 --> 00:13:49,171 uh. 305 00:13:49,291 --> 00:13:51,292 vậy mày chỉ ngồi 1 đống rồi rầu rĩ 306 00:13:51,452 --> 00:13:54,574 trong khi Penny đi chơi với tiến sĩ Apu đến từ Kwik-E Mart? 307 00:13:56,081 --> 00:13:58,382 có phải đi chơi gì, chỉ là tương thân tương ái thôi. 308 00:13:58,542 --> 00:13:59,800 tương thân tương ái khỉ gì. 309 00:13:59,920 --> 00:14:02,100 đó là nhân vật được yêu thích trong phim hoạt hình The Simpsons. 310 00:14:04,211 --> 00:14:05,954 tới ăn đi để tao đi ngủ tí. 311 00:14:06,074 --> 00:14:09,373 mong sao đêm nay tắc thở chết quách đi. 312 00:14:13,722 --> 00:14:16,675 có gà xé nhỏ xào bông cải cắt hạt lựu không? 313 00:14:16,795 --> 00:14:18,882 mặc dù trong menu ghi là "xé nhỏ"? 314 00:14:19,002 --> 00:14:20,457 gạo nâu, không trắng? 315 00:14:20,577 --> 00:14:23,006 mày có mua mùi tạt ở tiệm Hàn Quốc không? 316 00:14:23,126 --> 00:14:25,302 mày có mua xì dầu natri hàm lượng thấp không? 317 00:14:25,422 --> 00:14:27,244 - cảm ơn mày - không có giề. 318 00:14:28,827 --> 00:14:30,299 sao đi lâu vậy mày? 319 00:14:32,014 --> 00:14:34,045 - ăn đi. - uh 320 00:14:37,831 --> 00:14:40,424 đúng rồi, gà xé nhỏ . mày muốn làm sao nữa? 321 00:14:40,755 --> 00:14:43,037 tao muốn mày kiểm tra lại thôi. 322 00:14:43,157 --> 00:14:44,157 xin lỗi. 323 00:14:45,464 --> 00:14:47,900 có phải mày đang bị rối trí vì tối nay 324 00:14:48,020 --> 00:14:50,226 có khả năng 2 đứa chúng nó ấy ấy nhau? 325 00:14:53,010 --> 00:14:55,045 nó không có mần ăn gì được Penny đâu. 326 00:14:55,165 --> 00:14:57,489 không có lời giải thích con món gà này hả. 327 00:14:59,200 --> 00:15:01,622 mày biết đó, trường hợp của thằng Koothrappali 328 00:15:01,742 --> 00:15:04,031 làm tao nhớ đến 1 câu chuyện hồi nhỏ. 329 00:15:04,191 --> 00:15:07,048 Oh, lại mấy câu chuyện từ vùng cán xoong(panhandle). 330 00:15:07,778 --> 00:15:09,742 đó là vùng Tây Bắc Texas rồi, tao ở phía đông Tesxas 331 00:15:09,862 --> 00:15:12,875 vùng vịnh, ngôi nhà của những con tôm Việt Nam 332 00:15:14,115 --> 00:15:16,043 tôm tép dính dáng gì trong câu chuyện của mày? 333 00:15:19,559 --> 00:15:21,735 dù sao thì lúc tao 8 tuổi, 334 00:15:22,020 --> 00:15:25,946 1 cái xe giao hàng Montgomery Ward cán ngang qua Lucky con mèo nhà tao. 335 00:15:28,187 --> 00:15:29,890 - Lucky? - uh, Lucky. 336 00:15:30,246 --> 00:15:32,527 thiệt là mỉa mai hả. ăn tiếp đi. 337 00:15:34,138 --> 00:15:36,565 thanh niên mèo thiệt mạng tên là Lucky. tiếp đi. 338 00:15:36,685 --> 00:15:38,441 trong lúc than khóc con Lucky, 339 00:15:38,561 --> 00:15:40,486 tao nhận ra cái chết của nó 340 00:15:40,606 --> 00:15:42,886 đã cho tao 1 cơ hội 341 00:15:43,006 --> 00:15:45,071 để nuôi 1 con khác phù hợp hơn với tao: 342 00:15:45,485 --> 00:15:48,391 1 con vật trung thành để tao ôm ngủ suốt đêm, 343 00:15:48,511 --> 00:15:51,846 còn phải biết giết chóc theo ý nghĩ của tao nữa. 344 00:15:54,182 --> 00:15:55,503 vậy không phải là 1 con cún hả? 345 00:15:56,368 --> 00:15:58,127 thôi đi, chán chết đi được. 346 00:15:58,646 --> 00:16:00,303 tao muốn 1 con griffin. 347 00:16:02,093 --> 00:16:03,211 griffin? 348 00:16:03,834 --> 00:16:05,592 uh,thân sư tử đầu đại bàng đó. 349 00:16:06,693 --> 00:16:08,150 và hoang tưởng. 350 00:16:09,812 --> 00:16:10,973 chả liên quan gì. 351 00:16:12,104 --> 00:16:14,727 tao đang học kỹ thuật tổng hợp DNA , 352 00:16:14,887 --> 00:16:17,861 và tao tự tin tao có thể làm ra 1 con, nhưng ba mẹ tao không có hợp tác 353 00:16:17,981 --> 00:16:20,678 để đảm có đủ lượng trứng đại bàng và "chung tình" sư tử. 354 00:16:23,479 --> 00:16:26,423 tất nhiên, chị tao phải đi bơi mới kiếm đủ hàng. 355 00:16:29,485 --> 00:16:32,968 không phải là tụi tao không thích chuyện mấy con "loăng quăng" sư tử, 356 00:16:34,830 --> 00:16:37,244 - nhưng mà mày muốn nói chuyện gì? - tao muốn nói 357 00:16:37,364 --> 00:16:39,003 nếu Koothrappali muốn có 358 00:16:39,123 --> 00:16:42,218 một cuộc sống mới, nổi tiếng không xứng đáng và nông cạn, 359 00:16:42,338 --> 00:16:45,298 có lẽ đây là cơ hội để có bạn mới. 360 00:16:45,971 --> 00:16:47,890 mày muốn tạo ra 1 thằng bạn mới hả? 361 00:16:49,586 --> 00:16:51,597 cũng là 1 lựa chọn, nhưng ai có thời gian như vậy? 362 00:16:52,455 --> 00:16:55,309 nhưng nghĩ thử cái này coi-- người Nhật đã làm ra được 363 00:16:55,469 --> 00:16:57,591 những mô hình thủ công tuyệt vời. 364 00:16:57,711 --> 00:17:00,098 rồi người ta kết hợp những chuyển động 365 00:17:00,218 --> 00:17:01,924 trong những xưởng phim ở Disney, 366 00:17:02,044 --> 00:17:03,839 rồi mày chơi game Halo 367 00:17:03,959 --> 00:17:05,804 với Abraham Lincoln trong nhiều thứ tiếng. 368 00:17:07,516 --> 00:17:10,125 đừng có hiểu lầm chuyện này, nhưng mày khùng quá. 369 00:17:11,908 --> 00:17:13,502 cho là làm được đi, nhưng thực tế là 370 00:17:13,622 --> 00:17:15,663 nó sẽ không giết chúng ta để tìm người khác. 371 00:17:15,824 --> 00:17:18,749 theo ghi chép, nó có thể giết chúng ta để kiếm người khác. 372 00:17:21,078 --> 00:17:24,222 nó có thể là kẻ sát nhân hoặc mang đầy trong mình mầm bệnh. 373 00:17:25,082 --> 00:17:27,579 và tao không có bị khùng. mẹ tao kiểm tra tao rồi. 374 00:17:31,702 --> 00:17:32,977 nếu chúng ta có bạn mới, 375 00:17:33,596 --> 00:17:34,596 nó phải tin tưởng được 376 00:17:34,597 --> 00:17:37,443 - phải luôn ở bên mày. - phải có nhiều tiền 377 00:17:37,563 --> 00:17:40,686 ở 1 biệt thự kế biển có thể tiệc tùng thoải mái. 378 00:17:40,846 --> 00:17:44,201 - phải yêu thích công nghệ. - biết nhiều em xinh tươi. 379 00:17:45,067 --> 00:17:47,332 để coi, tiền, gái, công nghệ. 380 00:17:47,452 --> 00:17:50,863 Okay, tao nghĩ bạn mới của mình phải là Iron Man đó. 381 00:17:59,578 --> 00:18:01,609 chào mừng tới Raj Mahal. 382 00:18:02,917 --> 00:18:04,417 đẹp lắm. chào anh ha. 383 00:18:04,620 --> 00:18:06,669 - chờ đã, tối hôm nay chưa xong mà. - uh, nó xong rồi. 384 00:18:06,831 --> 00:18:09,972 bây giờ mới là lúc chúng ta vui vẻ mà. 385 00:18:12,540 --> 00:18:13,801 her, tối nay kết thúc rồi 386 00:18:14,273 --> 00:18:15,410 khoan khoan đã! 387 00:18:15,530 --> 00:18:17,616 ba mẹ từ Ấn Độ gọi tôi nè. 388 00:18:17,736 --> 00:18:20,558 - tôi muốn cô gặp họ. - cái gì, gặp làm gì? 389 00:18:23,602 --> 00:18:25,355 chào ba mẹ. vui ghê luôn. 390 00:18:25,558 --> 00:18:27,353 ba mẹ khỏe không? con không có xỉn đâu. 391 00:18:28,955 --> 00:18:31,685 - sao tự nhiên con nói vậy? - con nói xã giao thôi mà. 392 00:18:32,020 --> 00:18:34,864 ba mẹ đây là người yêu mới của con Penny. 393 00:18:35,067 --> 00:18:37,612 người yêu của anh hồi nào. không có yêu ha. 394 00:18:38,394 --> 00:18:40,663 ba không thấy nó. quay lên coi 395 00:18:41,078 --> 00:18:42,568 đây nè. dễ thương nhờ? 396 00:18:44,052 --> 00:18:45,357 nó không phải người Ấn Độ. 397 00:18:46,214 --> 00:18:48,783 bởi nó không phải là người Ấn. thằng nhỏ chỉ chơi bời thôi mà. 398 00:18:49,415 --> 00:18:51,923 không hề chơi bời, không yêu đương, không có gì hết ah. 399 00:18:53,446 --> 00:18:54,906 lỡ nó có thai thì sao? 400 00:18:55,026 --> 00:18:58,304 lỡ nó muốn làm mẹ của cháu ông thì sao? 401 00:18:59,046 --> 00:19:01,474 việc gì mà ba mẹ phải nói mấy chuyện con cái ở đây? 402 00:19:01,677 --> 00:19:04,048 nè, Rajesh, ba biết con đang ở Mỹ. 403 00:19:04,168 --> 00:19:06,142 con muốn thử "của lạ"(local cuisine) 404 00:19:06,813 --> 00:19:10,248 tin ba đi. món này thử nhiều không được đâu. 405 00:19:11,478 --> 00:19:13,613 ba nghe con nè, con không còn nhỏ nữa 406 00:19:13,733 --> 00:19:15,726 và con không muốn bị nói như vậy. 407 00:19:15,996 --> 00:19:18,325 còn bây giờ , con phải đi phun nọc tí đã. 408 00:19:21,118 --> 00:19:23,162 - nó bị gì vậy? - tôi cũng không biết. 409 00:19:23,365 --> 00:19:25,255 chắc là ăn không quen đồ ăn (local cuisine). 410 00:19:31,235 --> 00:19:33,508 Well, rất vui khi gặp 2 bác. 411 00:19:34,272 --> 00:19:36,592 để cháu đặt 2 bác ngồi ở đây. 412 00:19:37,094 --> 00:19:38,637 giờ cháu đi đây, nên... 413 00:19:38,943 --> 00:19:41,943 chào 2 bác( tiếng Ấn: namaste). 414 00:19:43,840 --> 00:19:48,591 cho 2 bác biết( For Your Information:FYI),hên lắm mới lấy được cháu đấy 415 00:19:49,398 --> 00:19:50,502 nó hăng hái ghê. 416 00:19:51,214 --> 00:19:52,277 tôi thích vậy. 417 00:20:02,942 --> 00:20:04,600 Raj, anh đang làm gì vậy? 418 00:20:08,281 --> 00:20:10,920 không có đưa giấy. có gì thì anh cứ nói luôn đi. 419 00:20:26,431 --> 00:20:27,431 xin lỗi cô. 420 00:20:30,183 --> 00:20:31,899 khờ ơi, không sao đâu.