1 00:00:01,051 --> 00:00:03,426 Kung pao til Raj... 2 00:00:03,592 --> 00:00:07,009 - Jeg har dejpakker. - Det har du sandelig. 3 00:00:07,176 --> 00:00:12,218 - Skræmmende, Howard. - På en god eller dårlig måde? 4 00:00:12,385 --> 00:00:15,676 - Rejer i hummersauce? - Det er min. 5 00:00:15,843 --> 00:00:19,801 Kom til farmand, din ikke-kosher lækkerbisken. 6 00:00:19,968 --> 00:00:24,218 Det er ikke nødvendigvis maden, jeg taler til. 7 00:00:27,511 --> 00:00:31,052 Sæt dig derover. 8 00:00:33,969 --> 00:00:37,718 Sæt dig derover. 9 00:00:44,717 --> 00:00:46,843 Babyserviet? 10 00:00:47,009 --> 00:00:49,344 - Hvorfor har du... - Lad være! 11 00:00:50,594 --> 00:00:52,843 Det skal jeg sige dig. 12 00:00:53,011 --> 00:00:58,802 Jeg må rengøre mine hænder, fordi der nu er blæsere på toiletterne. 13 00:00:58,969 --> 00:01:02,551 - Er de ikke mere hygiejniske? - Hold nu op! 14 00:01:02,718 --> 00:01:07,594 Varmluftblæsere er kuvøser for bakterier og sygdomme. 15 00:01:07,760 --> 00:01:12,677 De kunne lige så godt lade en abe med pest nyse mine hænder tørre. 16 00:01:12,843 --> 00:01:16,094 Jeg har utrolige... 17 00:01:18,553 --> 00:01:23,219 Vil du nogen sinde kunne tale, når jeg er der, uden at være fuld? 18 00:01:25,053 --> 00:01:29,554 - Så spiser jeg for mig selv. - Det behøver du da ikke. 19 00:01:29,720 --> 00:01:35,553 Med ham, der ikke taler, ham, der taler, og ham... 20 00:01:35,719 --> 00:01:40,095 Jeg har det bedre på egen hånd. Farvel, stakkels sære mand. 21 00:01:45,010 --> 00:01:50,678 Hun er så betænksom. Kan I huske det objekt, jeg så bag Kuiper Bæltet? 22 00:01:50,844 --> 00:01:56,011 - 2008-NQ-sub-17. - Jeg kalder det Planet Bollywood. 23 00:01:56,178 --> 00:02:01,637 People har valgt mig til listen "30 under 30 at holde øje med". 24 00:02:01,804 --> 00:02:04,803 - Til lykke. - Fantastisk. 25 00:02:04,970 --> 00:02:10,262 Undskyld... 30 af hvad under 30 af hvad, der skal holde øje med hvad? 26 00:02:10,427 --> 00:02:15,554 30 visionære, der er under 30 og vil blive banebrydende. 27 00:02:16,719 --> 00:02:20,847 Selv med en million gæt havde jeg aldrig ramt plet. 28 00:02:21,012 --> 00:02:24,136 Der er en, der gør noget ved sult i Indonesien - 29 00:02:24,303 --> 00:02:27,679 - en, der rehabiliterer fanger med delfiner - 30 00:02:27,846 --> 00:02:32,388 - og Ellen Page, stjernen fra den charmerende film "Juno". 31 00:02:32,554 --> 00:02:35,304 Hende ville jeg gerne ordne. 32 00:02:36,762 --> 00:02:39,388 Du ville ordne delfinerne. 33 00:02:39,554 --> 00:02:44,012 Bliver jeg nævnt som designer af dit teleskopkamerastativ? 34 00:02:44,179 --> 00:02:47,220 Det er ikke med i den gribende historie - 35 00:02:47,387 --> 00:02:54,138 - om en dreng fra New Delhi, der overvandt fattigdom og fordomme. 36 00:02:54,304 --> 00:02:57,887 Din far er gynækolog og kører en Bentley. 37 00:02:59,013 --> 00:03:02,263 Han leaser den kun! 38 00:03:03,513 --> 00:03:09,847 Jeg er forvirret. Var det en komite af andre videnskabsmænd, der valgte? 39 00:03:10,013 --> 00:03:15,139 - Det er "People". Folket valgte mig. - Hvilke folk? 40 00:03:15,304 --> 00:03:17,721 Folk fra "People". 41 00:03:17,888 --> 00:03:22,388 Hvem er de? Hvilke kvalifikationer har de? 42 00:03:22,555 --> 00:03:28,013 Er det at få øje på en sten, der har fløjet rundt i milliarder af år - 43 00:03:28,180 --> 00:03:33,597 - mere bemærkelsesværdigt end andre videnskabelige landvindinger? 44 00:03:33,763 --> 00:03:39,555 Ellen Pages venner udsætter hende sikkert ikke for sådan noget bavl. 45 00:03:42,389 --> 00:03:46,722 - Er du stolt af dig selv? - Overordnet set, ja. 46 00:04:15,180 --> 00:04:17,639 Der er den manglende neutrino! 47 00:04:17,806 --> 00:04:23,265 Du gemte dig som en ubalanceret ladning, din subatomiske slambert. 48 00:04:24,390 --> 00:04:27,013 - Hej. - Jeg fandt min neutrino. 49 00:04:27,181 --> 00:04:29,806 Så indstiller vi eftersøgningen. 50 00:04:31,514 --> 00:04:35,848 - Vi vil sige undskyld til Raj. - For hvad dog? 51 00:04:36,014 --> 00:04:40,223 Han havde store nyheder, og vi støttede ham ikke. 52 00:04:41,515 --> 00:04:47,848 - I forsøger vist at sige noget. - Du opførte dig som en præmienar. 53 00:04:49,057 --> 00:04:53,849 Jeg er dybt uenig. Jeg støttede ham mest. 54 00:04:54,016 --> 00:04:55,682 Virkelig? 55 00:04:55,848 --> 00:04:59,516 Hvordan når Raj til tops, hvis hans venner går på kompromis? 56 00:04:59,682 --> 00:05:04,181 Da jeg var 11, gav min søster far et "verdens bedste far" -krus. 57 00:05:04,348 --> 00:05:08,057 Han lænede sig tilbage, indtil han døde. 58 00:05:09,432 --> 00:05:13,891 Hvad nu, hvis Raj aldrig når højere end det her? 59 00:05:15,683 --> 00:05:18,598 - Det havde jeg ikke tænkt på. - Kom. 60 00:05:18,765 --> 00:05:24,099 Jeg glemmer tit, at andre har deres begrænsninger. Trist. 61 00:05:24,265 --> 00:05:29,224 - Kan han føle det? - Nej. Vi kalder det nedladenhed. 62 00:05:30,725 --> 00:05:33,975 Lad os vise Raj, at vi glæder os på hans vegne. 63 00:05:34,141 --> 00:05:38,849 - Men det gør jeg ikke. - Så lad som om. 64 00:05:39,016 --> 00:05:43,225 Jeg kunne køre på, at uden mit udstyr - 65 00:05:43,390 --> 00:05:47,516 - havde han aldrig fundet den klat kosmisk schmutz. 66 00:05:49,350 --> 00:05:53,349 - Men jeg er større end som så. - Hvad skal jeg gøre? 67 00:05:54,017 --> 00:05:55,266 Smil. 68 00:06:03,725 --> 00:06:06,475 Milde møghund, hvor er det skræmmende. 69 00:06:08,182 --> 00:06:12,350 Vi skal tale med Koothrappali, ikke slå Batman ihjel. 70 00:06:12,516 --> 00:06:14,808 Forsøg med mindre tandsmil. 71 00:06:19,642 --> 00:06:22,765 Tæt nok. Kom så. 72 00:06:23,809 --> 00:06:26,058 - Hej, Raj. - Hvad så? 73 00:06:26,225 --> 00:06:32,350 - Vi vil invitere dig på middag. - For at fejre "30 under 30". Ikke? 74 00:06:36,683 --> 00:06:39,018 - Det er pænt af jer. Gerne. - Hej, drenge. 75 00:06:39,183 --> 00:06:40,808 - Dr. Gablehauser. - Dr. Koothrappali. 76 00:06:40,976 --> 00:06:42,517 - Dr. Gablehauser. - Dr. Hofstadter. 77 00:06:42,684 --> 00:06:44,017 - Dr. Gablehauser. - Dr. Cooper. 78 00:06:44,183 --> 00:06:47,602 - Dr. Gablehauser. - Mr. Wolowitz. 79 00:06:47,766 --> 00:06:52,226 Jeg har et spørgsmål. Hvem har opdaget en stjerne? 80 00:06:52,392 --> 00:06:57,183 - 2008-NQ-sub-17 er en planet. - Jeg taler skam om mig selv. 81 00:06:57,350 --> 00:07:02,474 Du, min eksotiske unge ven, er min stjerne. 82 00:07:02,641 --> 00:07:05,518 Du har dårligt bemærket, at han er her. 83 00:07:05,684 --> 00:07:10,311 Lidt ligesom ham og 2008-NQ-sub-17. Undskyld. 84 00:07:13,976 --> 00:07:18,184 Vi må finde et kontor, der passer bedre til din status. 85 00:07:18,351 --> 00:07:21,852 - Det skal du ikke... - Von Gerlachs gamle kontor? 86 00:07:22,018 --> 00:07:24,853 - Fishbeins er større. - Top. 87 00:07:25,018 --> 00:07:30,602 Jeg sagde helle for det den dag, han kom på arbejde i badekåbe. 88 00:07:30,768 --> 00:07:34,351 Han får et kontor, og jeg kan ikke få papirhåndklæder? 89 00:07:34,517 --> 00:07:36,602 Det her er svært. 90 00:07:43,477 --> 00:07:46,518 Hvad tror I, det her handler om? 91 00:07:52,935 --> 00:07:54,144 - Videnskab? - Penge. 92 00:07:54,311 --> 00:07:56,686 Hvad sagde jeg. 93 00:07:56,852 --> 00:08:01,769 Et billede af ham i "People" skaffer os en stak penge højere end... 94 00:08:01,936 --> 00:08:04,019 Højere end du. 95 00:08:05,894 --> 00:08:09,060 - Jeg er cand. Mag. - Hvem er ikke det? 96 00:08:10,728 --> 00:08:16,561 - Har du spist i præsidentsalen? - Jeg vidste ikke, den sal fandtes. 97 00:08:16,728 --> 00:08:19,519 Samme mad som i kantinen, men frisk. 98 00:08:19,686 --> 00:08:23,852 - Kom, lille makker. - Godt, store makker. Ses, gutter. 99 00:08:26,685 --> 00:08:29,977 Hold bare op med at smile nu. 100 00:08:31,478 --> 00:08:36,312 Efter en fantastisk frokost blev jeg fotograferet til bladet. 101 00:08:36,479 --> 00:08:40,768 Har I prøvet det? Det er fantastisk. 102 00:08:40,936 --> 00:08:44,685 Kameraet elsker mig. Og jeg elsker kameraet. 103 00:08:45,728 --> 00:08:51,353 Jeg blev fotograferet på stjernebaggrund og stod sådan her. 104 00:08:55,437 --> 00:09:00,519 De tilføjer en supernova digitalt. En metafor for mit strålende talent. 105 00:09:00,686 --> 00:09:04,894 En kugle af brændende gas, der kollapser af sig selv. 106 00:09:06,937 --> 00:09:11,353 Undskyld. Min assistent, Trevor. Koothrappali her. 107 00:09:11,520 --> 00:09:17,436 Fik han en assistent? Vil jeg have en ny kuglepen, skal jeg bryde ind. 108 00:09:18,479 --> 00:09:21,645 - Har vi opfyldt vores forpligtelser? - Ikke endnu. 109 00:09:21,812 --> 00:09:27,978 Skriv det i min kalender, men find på et påskud. Koothrappali slutter. 110 00:09:28,145 --> 00:09:32,605 - Hvad skulle jeg gøre uden ham? - Du fik ham i eftermiddags. 111 00:09:32,771 --> 00:09:35,978 Det passer mig godt at have en lakaj. 112 00:09:37,021 --> 00:09:42,437 - En lakaj? - I Indien kalder vi dem urørlige. 113 00:09:42,604 --> 00:09:45,729 - Nu? - Næsten. 114 00:09:45,895 --> 00:09:49,395 Apropos urørlige... Godt nyt for jer. 115 00:09:49,562 --> 00:09:54,146 "People" holder fest på lørdag, og jeg har fået jer inviteret. 116 00:09:54,313 --> 00:09:56,854 - Tusind tak. - Det var så lidt. 117 00:09:57,021 --> 00:10:01,062 Jeg kunne ikke få jer ind i VIP-afdelingen. 118 00:10:01,228 --> 00:10:04,520 I er jo kun... P'er. 119 00:10:05,563 --> 00:10:12,313 I Papua Ny Guinea er der en stamme, hvor de slår en pralende jæger ihjel - 120 00:10:12,481 --> 00:10:16,313 - og jager onde ånder væk med en tromme lavet af hans hud. 121 00:10:16,480 --> 00:10:20,980 Det er overtroisk vås, men pointen er til at få øje på. 122 00:10:27,480 --> 00:10:33,688 - Værsgo, Raj. Drik den langsomt. - Lørdag. Kan jeg regne med min klike? 123 00:10:33,855 --> 00:10:37,064 Jeg kan desværre ikke komme, Raj. 124 00:10:37,230 --> 00:10:41,105 Lad gå. Leonard? 125 00:10:41,271 --> 00:10:44,897 Jeg kan... Nej. 126 00:10:45,064 --> 00:10:49,189 - Sheldon? - Jeg kan godt, men jeg vil ikke. 127 00:10:49,356 --> 00:10:53,105 - Hvad taler I om? - En fest for min artikel. 128 00:10:53,271 --> 00:10:55,356 Tager I ikke med? 129 00:10:55,522 --> 00:11:00,314 Raj fejrer en stor triumf, og så vil I ikke engang være der? 130 00:11:00,481 --> 00:11:05,315 Det ville være stort, hvis planeten var på vej mod Jorden - 131 00:11:05,482 --> 00:11:08,856 - og han sprængte den ved tankens kraft. 132 00:11:09,023 --> 00:11:11,856 Den fest ville jeg tage med til. 133 00:11:12,023 --> 00:11:18,689 Det er stort. Raj er i "People" uden at have gjort en Spears-søster gravid. 134 00:11:19,730 --> 00:11:23,897 - Vil du med? - Selvfølgelig. Det ville være en ære. 135 00:11:24,064 --> 00:11:27,773 - Virkelig? Fedt. - I andre skulle skamme jer. 136 00:11:30,521 --> 00:11:33,814 Der kan man bare se. En date med Penny. 137 00:11:33,981 --> 00:11:36,814 Tænk, at det tog dig et år. 138 00:11:37,897 --> 00:11:40,564 - Nu? - Nu. 139 00:11:45,065 --> 00:11:51,898 - Makker, jeg skal optræde i "People". - Ring, når du er på forsiden. 140 00:12:02,482 --> 00:12:08,482 - Raj. Se lige dig! - Stråler jeg ikke som middagssolen? 141 00:12:09,607 --> 00:12:12,900 Du starter tidligt med champagnen. 142 00:12:13,066 --> 00:12:18,608 Den stod i den limo, de sendte. Jeg har en limo. Jeg elsker at sige limo. 143 00:12:18,774 --> 00:12:22,482 - Nip, mens du gør dig klar. - Jeg er klar. 144 00:12:22,649 --> 00:12:28,149 - Tager du det der på? - Ja. Hvad er der galt med det? 145 00:12:28,316 --> 00:12:34,314 Intet. Jeg havde bare håbet på noget lidt mere... gada-gung-gada-gung. 146 00:12:40,233 --> 00:12:44,566 Mere "gung" end det her, får du ikke i aften. 147 00:12:44,733 --> 00:12:47,608 Okey-dokey. Lad os rulle. 148 00:12:47,775 --> 00:12:50,358 Tid til at få taget til at lette! 149 00:12:51,483 --> 00:12:55,399 - Hej, Leonard. - Hej. Hvor er du pæn. 150 00:12:55,565 --> 00:12:57,900 Tak. 151 00:12:59,732 --> 00:13:04,525 - Kom. Godnat Leonard. - Leonard. Så du min limo dernede? 152 00:13:04,691 --> 00:13:08,233 - Ja. - Større end min bedstefars hus! 153 00:13:08,399 --> 00:13:10,941 - Herligt. - Og der er mere mad! 154 00:13:11,108 --> 00:13:13,399 Kom så. 155 00:13:24,526 --> 00:13:27,901 - Hej. - Slut med at surmule over Penny. 156 00:13:28,067 --> 00:13:32,316 Hundredvis af kroatiske kvinder venter på at få kontakt. 157 00:13:32,483 --> 00:13:37,400 Alt-for-at-få-green-card. Com? 158 00:13:37,566 --> 00:13:41,733 Du kan låne mit brugernavn. "RigMedStorPenis". 159 00:13:43,191 --> 00:13:48,150 - Det mener du ikke. - De er jo ved at lære engelsk. 160 00:13:48,318 --> 00:13:52,067 - Pas. - Vil du bare hænge med næbbet? 161 00:13:52,235 --> 00:13:56,026 Mens Penny er i byen med dr. Apu fra Kwik-E-Mart? 162 00:13:56,192 --> 00:13:59,150 Det er altså racisme. 163 00:13:59,317 --> 00:14:03,943 Det kan det ikke være, når figuren er populær i "Simpsons". 164 00:14:04,109 --> 00:14:06,734 Lad os spise, så jeg kan gå i seng. 165 00:14:06,900 --> 00:14:10,068 Med lidt held slår min apnø mig ihjel. 166 00:14:14,109 --> 00:14:17,276 Fik du kyllingen skåret i tern og ikke i strimler? 167 00:14:17,442 --> 00:14:21,275 Selv om der står strimler? Med brune ris? 168 00:14:21,442 --> 00:14:26,400 Købte du den gode sennep? Soja med lavt natriumindhold? Tak. 169 00:14:26,567 --> 00:14:30,610 - Det var så lidt. - Hvorfor var du så længe om det? 170 00:14:32,567 --> 00:14:35,443 - Sæt dig og spis. - Lad gå. 171 00:14:38,568 --> 00:14:44,277 - Den er strimlet. Hvad skal jeg gøre? - Se efter, når du tager imod den. 172 00:14:46,194 --> 00:14:50,901 Tænkte du på, at Koothrappali måske vil dyrke samleje med Penny? 173 00:14:53,569 --> 00:14:57,693 - De vil ikke dyrke samleje. - Så er der ingen undskyldning. 174 00:14:59,693 --> 00:15:04,735 Koothrappali-situationen minder mig om noget fra min barndom. 175 00:15:04,902 --> 00:15:08,318 Hurra. Flere historier fra The Panhandle. 176 00:15:08,485 --> 00:15:14,069 Jeg er fra Østtexas nær Golfen. Der bor mange vietnamesiske rejefiskere. 177 00:15:14,236 --> 00:15:16,735 Optræder de i historien? 178 00:15:17,860 --> 00:15:19,569 Nej. 179 00:15:20,902 --> 00:15:27,236 Da jeg var otte, kørte en varevogn over vores kat, Lucky. 180 00:15:28,777 --> 00:15:33,403 - Lucky? - Han fatter ikke ironi. Gå videre. 181 00:15:34,445 --> 00:15:38,944 - Den døde kat her Lucky. Fortsæt. - Andre sørgede. 182 00:15:39,111 --> 00:15:45,736 Men jeg indså, at jeg kunne erstatte den med et mere passende kæledyr. 183 00:15:45,902 --> 00:15:51,903 En ven at sove med, der kunne dræbe på telepatisk kommando. 184 00:15:54,778 --> 00:15:56,860 Altså ikke en hvalp. 185 00:15:57,028 --> 00:16:01,653 Nej, ikke noget så almindeligt. Jeg ville have en grif. 186 00:16:02,736 --> 00:16:06,237 - En grif? - Halvt ørn, halvt løve. 187 00:16:07,277 --> 00:16:09,403 Og mytologisk. 188 00:16:10,445 --> 00:16:16,653 Irrelevant. Jeg studerede gensplejsning og ville skabe en. 189 00:16:16,820 --> 00:16:22,236 Men mine forældre ville ikke skaffe ørneæg og løvesæd. 190 00:16:23,861 --> 00:16:27,237 Min søster fik lov at gå til svømning. 191 00:16:30,112 --> 00:16:34,488 Ikke at vi ikke nyder en god historie om løvesæd... 192 00:16:35,530 --> 00:16:37,611 - Hvad er pointen? - Den kommer her. 193 00:16:37,778 --> 00:16:42,862 Hvis Koothrappali overgår til et liv med ufortjent berømmelse - 194 00:16:43,028 --> 00:16:45,904 - kan vi måske få en bedre følgesvend. 195 00:16:46,071 --> 00:16:52,196 - Vil du fremavle en ny ven? - Hvem har tid til det? 196 00:16:52,363 --> 00:16:58,112 Japanerne udfører noget prægtigt arbejde med kunstig intelligens. 197 00:16:58,278 --> 00:17:02,571 Kombinerer man det med robotteknologi fra Disney - 198 00:17:02,738 --> 00:17:07,488 - kan vi spille Halo med en flersproget Abraham Lincoln. 199 00:17:07,655 --> 00:17:11,238 Misforstå mig nu ikke... Du er bindegal. 200 00:17:12,280 --> 00:17:16,237 Vi tager næppe skade af at møde nye mennesker. 201 00:17:16,405 --> 00:17:19,322 Det kunne vi altså godt gøre. 202 00:17:20,654 --> 00:17:25,405 De kunne være mordere eller bære på sjældne patogener. 203 00:17:25,571 --> 00:17:29,280 Jeg er ikke bindegal. Min mor fik mig testet. 204 00:17:31,989 --> 00:17:37,155 En ny ven bør være til at stole på. En fyr, der bakker en op. 205 00:17:37,321 --> 00:17:41,570 En rig fyr, der bor ved stranden, så vi kan holde fester. 206 00:17:41,737 --> 00:17:45,487 - En, der elsker teknologi. - Og som kender mange kvinder. 207 00:17:45,655 --> 00:17:52,489 Kvinder, penge, teknologi... Vores nye ven skal være Iron Man. 208 00:18:00,405 --> 00:18:03,072 Velkommen til Raj Mahal. 209 00:18:03,238 --> 00:18:06,738 - Nydeligt. Godnat, Raj. - Aftnen er ikke forbi. 210 00:18:06,905 --> 00:18:11,364 - Jo, den er. - Nej, tid til R Kelly og snavning. 211 00:18:12,656 --> 00:18:14,738 Aftnen er virkelig forbi. 212 00:18:14,904 --> 00:18:19,864 Vent! Det er mor og far fra Indien. Du skal møde mine forældre. 213 00:18:20,031 --> 00:18:23,406 Møde dem? 214 00:18:24,614 --> 00:18:29,323 Hej, mor og far. Godt at se jer. Jeg er ikke fuld. 215 00:18:29,489 --> 00:18:32,738 - Hvorfor siger du det? - Bare småsnak. 216 00:18:32,906 --> 00:18:38,864 - I skal møde min krammepige, Penny. - Det er jeg ikke. Ingen krammere her. 217 00:18:39,030 --> 00:18:43,905 - Jeg kan ikke se hende. - Her. Sød, ikke? 218 00:18:44,072 --> 00:18:49,407 - Hun er ikke inder. - Drengen løber bare hornene af sig. 219 00:18:49,574 --> 00:18:52,781 Her er hverken horn, krammere eller snavning. 220 00:18:54,073 --> 00:18:59,115 Og hvis hun bliver gravid? Skal den tøjte være mor til dine børnebørn? 221 00:18:59,282 --> 00:19:02,323 Skal I bestemme det? 222 00:19:02,490 --> 00:19:07,282 Jeg forstår godt, at du vil smage "det lokale køkken". 223 00:19:07,448 --> 00:19:11,407 Men tro mig, det skal ikke være din faste kost. 224 00:19:11,574 --> 00:19:16,073 Jeg er ikke et barn og vil ikke tiltales som et barn. 225 00:19:16,241 --> 00:19:20,199 Hav mig undskyldt, mens jeg går ud og kaster op. 226 00:19:21,490 --> 00:19:26,740 - Hvad fejler han? - Det er måske det lokale køkken. 227 00:19:30,907 --> 00:19:34,699 Det var hyggeligt at møde jer. 228 00:19:34,866 --> 00:19:41,740 Jeg sætter jer lige her, og så smutter jeg så... namaste. 229 00:19:44,408 --> 00:19:48,741 I ville være heldige at have mig som svigerdatter. 230 00:19:50,158 --> 00:19:54,366 Der er krummer i hende. Det kan jeg lide. 231 00:20:04,158 --> 00:20:06,366 Raj? Hvad laver du? 232 00:20:09,741 --> 00:20:12,450 Nej. Vil du sige noget, så spyt ud. 233 00:20:27,741 --> 00:20:29,866 Undskyld. 234 00:20:31,658 --> 00:20:34,576 Skat, det er helt i orden. 235 00:21:14,452 --> 00:21:16,534 Oversat af: Nicolai Brix 236 00:21:16,701 --> 00:21:18,784 [DANISH]