1 00:00:11,811 --> 00:00:13,396 Selamat pagi, Leonard. 2 00:00:15,106 --> 00:00:17,150 Kita harus mampir di Pottery Barn saat ke tempat kerja. 3 00:00:17,191 --> 00:00:20,236 Aku membeli seprai Star Wars ini, 4 00:00:20,278 --> 00:00:21,863 tapi ternyata terlalu membangkitkan semangat 5 00:00:21,904 --> 00:00:24,073 sehinga tak cocok untuk tidur nyenyak. 6 00:00:26,743 --> 00:00:28,911 Aku tak suka tatapan Darth Vader. 7 00:00:30,538 --> 00:00:32,123 Aku tak akan pergi bekerja. 8 00:00:32,165 --> 00:00:34,375 Hanya karena kariermu stagnan beberapa tahun, 9 00:00:34,417 --> 00:00:35,710 itu bukan alasan untuk menyerah. 10 00:00:37,253 --> 00:00:40,423 Sheldon, aku begadang semalaman memakai laser elektron bebas baru 11 00:00:40,465 --> 00:00:42,967 untuk eksperimenku, membelokkan sinar X. 12 00:00:43,009 --> 00:00:45,053 Lasernya tak sengaja membakar retinamu? 13 00:00:46,095 --> 00:00:48,181 - Tidak. - Berarti kau bisa mengemudi. Ayo. 14 00:00:51,059 --> 00:00:53,144 Bukankah sudah kubilang aku akan kerja semalaman 15 00:00:53,186 --> 00:00:55,104 hingga kau harus membuat pengaturan lain? 16 00:00:55,146 --> 00:00:56,773 - Sudah. - Lalu? 17 00:00:56,814 --> 00:00:57,815 Aku tak membuatnya. 18 00:00:59,400 --> 00:01:00,318 Ayo. 19 00:01:01,819 --> 00:01:03,112 Selamat tidur, Sheldon. 20 00:01:03,154 --> 00:01:04,697 Bagaimana aku akan pergi bekerja? 21 00:01:04,739 --> 00:01:05,615 Naik bus. 22 00:01:05,657 --> 00:01:08,326 Aku tak bisa naik bus lagi. Tak ada sabuk pengamannya 23 00:01:08,368 --> 00:01:11,204 dan mereka melarangku mengikat tubuh ke kursi memakai tali lompat bungee. 24 00:01:12,246 --> 00:01:15,249 Kau coba mengikat tubuhmu ke kursi memakai tali lompat bungee? 25 00:01:15,291 --> 00:01:16,959 Bukan mencoba, aku berhasil. 26 00:01:18,670 --> 00:01:20,546 Tapi karena suatu alasan, itu membuat cemas penumpang lain 27 00:01:20,588 --> 00:01:22,090 dan aku diminta keluar dari bus. 28 00:01:22,965 --> 00:01:25,551 Kau sudah besar. Pikirkan jalan keluarnya. 29 00:01:25,593 --> 00:01:27,679 Jangan bicara padaku seolah aku anak kecil. 30 00:01:27,720 --> 00:01:30,056 Antar aku mengembalikan seprai Star Wars ini. 31 00:01:32,850 --> 00:01:36,938 Penny? Penny? Penny? 32 00:01:36,980 --> 00:01:38,189 Sheldon. 33 00:01:38,231 --> 00:01:40,733 - Ada apa? - Leonard tidur. 34 00:01:43,653 --> 00:01:46,239 - Terima kasih atas kabar barunya. - Bukan, tunggu. 35 00:01:47,198 --> 00:01:48,616 Kau harus mengantarku pergi bekerja. 36 00:01:49,367 --> 00:01:51,285 Kupikir aku tak harus. 37 00:01:52,495 --> 00:01:54,747 Tapi aku tak bisa mengemudi dan tak bisa naik bus. 38 00:01:54,789 --> 00:01:57,834 Kau akan selamat, asalkan tak memakai tali lompat bungee itu. 39 00:01:57,875 --> 00:01:59,127 Penny. 40 00:02:00,503 --> 00:02:03,464 Kau belum lama ini bilang kita adalah teman, 'kan? 41 00:02:04,674 --> 00:02:07,677 Ya, Sheldon. Kita teman. 42 00:02:07,719 --> 00:02:10,221 Maka dengan ini, aku memohon apa yang kupahami 43 00:02:10,263 --> 00:02:13,057 adalah bagian integral dari perjanjian pertemanan yang dimaksud. 44 00:02:17,687 --> 00:02:18,771 Bantuan. 45 00:02:20,648 --> 00:02:21,899 Ya Tuhan. 46 00:02:23,026 --> 00:02:25,820 Maaf, aku tak tahu aku mengganggu doa pagimu. 47 00:02:27,989 --> 00:02:29,365 Setelah kau selesai, kita pergi. 48 00:02:49,260 --> 00:02:50,762 "The Big Bang Theory" 49 00:02:56,917 --> 00:02:58,460 Terima kasih mau mengantarku bekerja. 50 00:02:59,169 --> 00:03:00,963 Kau tahu ini hari liburku, Sheldon? 51 00:03:01,004 --> 00:03:03,423 Bagus, aku tak mengganggu jadwalmu. 52 00:03:07,010 --> 00:03:08,845 Lampu cek mesinnya menyala. 53 00:03:10,889 --> 00:03:14,059 Biasanya itu pertanda untuk mengecek mesin. 54 00:03:14,851 --> 00:03:16,979 Tak masalah. Ini sudah menyala sebulan. 55 00:03:18,397 --> 00:03:22,442 Sebenarnya, itu alasan menguatkan untuk mengecek mesinnya. 56 00:03:23,527 --> 00:03:25,237 Sheldon, tak apa-apa. 57 00:03:25,279 --> 00:03:26,989 Jika tak apa-apa, lampunya tak akan menyala. 58 00:03:27,030 --> 00:03:28,907 Itu sebabnya pabrik memasang lampu itu 59 00:03:28,949 --> 00:03:30,367 untuk memberitahumu ini bukan tak apa-apa. 60 00:03:31,285 --> 00:03:32,744 Mungkin lampunya rusak. 61 00:03:34,079 --> 00:03:36,373 Apa ada lampu cek untuk lampu cek mesin? 62 00:03:40,168 --> 00:03:41,545 Apa? 63 00:03:41,587 --> 00:03:43,338 Penelitian menunjukkan bahwa beraktivitas 64 00:03:43,380 --> 00:03:46,884 seperti makan, bicara pakai ponsel, atau minum kopi saat mengemudi 65 00:03:46,925 --> 00:03:48,385 mengurangi waktu reaksi seseorang 66 00:03:48,427 --> 00:03:50,762 dengan jumlah yang sama seperti 29 mL alkohol. 67 00:03:50,804 --> 00:03:53,640 - Kau punya alkohol? - Tentu tidak. 68 00:03:53,682 --> 00:03:54,892 Sayang sekali. 69 00:03:57,936 --> 00:03:59,479 Kau lewat Euclid Avenue? 70 00:04:01,106 --> 00:04:03,150 Leonard lewat Los Robles Avenue. 71 00:04:03,191 --> 00:04:04,943 Bagus untuk Leonard. 72 00:04:04,985 --> 00:04:08,572 Euclid Avenue memang jalan terdekat, tapi ada polisi tidurnya 73 00:04:08,614 --> 00:04:11,033 yang sangat banyak menambah waktu mencapai tujuan, 74 00:04:11,074 --> 00:04:12,826 menjadikannya pilihan yang paling tak efisien. 75 00:04:14,745 --> 00:04:16,163 Tapi kau yang mengemudi. 76 00:04:20,250 --> 00:04:22,002 Tentu jika kau tak melambat saat ada polisi tidur, 77 00:04:22,044 --> 00:04:23,921 kubatalkan keberatanku tadi. 78 00:04:26,465 --> 00:04:28,217 Ini pertanyaan asyik. 79 00:04:28,258 --> 00:04:30,844 Kau tahu apa nama jalan yang paling umum? 80 00:04:30,886 --> 00:04:32,638 - Tidak. - Jawabannya licik. 81 00:04:34,473 --> 00:04:35,807 Jalan Kedua. 82 00:04:35,849 --> 00:04:37,643 Kau pikir jawabannya adalah Jalan Pertama, 83 00:04:37,684 --> 00:04:38,518 tapi di kebanyakan kota, 84 00:04:38,560 --> 00:04:40,687 Jalan Pertama akhirnya diganti menjadi nama lain. 85 00:04:40,729 --> 00:04:44,441 Misalnya, Jalan Utama, Jalan Lebar, 86 00:04:44,483 --> 00:04:45,692 Michigan Avenue. 87 00:04:46,610 --> 00:04:48,445 Aku dan Leonard biasa memanfaatkan waktu pulang pergi 88 00:04:48,487 --> 00:04:51,573 untuk melatih pikiran dengan kuis seperti itu. 89 00:04:51,615 --> 00:04:53,283 Kami juga bermain. 90 00:04:55,202 --> 00:04:57,704 - Kau mau bermain? - Tidak. 91 00:04:57,746 --> 00:04:59,206 Ayolah, itu seru. 92 00:05:00,415 --> 00:05:01,500 Polisi tidur lagi. 93 00:05:03,669 --> 00:05:05,546 Baiklah. Aku akan sebutkan sebuah elemen 94 00:05:05,587 --> 00:05:07,047 dan kau sebutkan sebuah elemen 95 00:05:07,089 --> 00:05:09,091 yang namanya dimulai dengan huruf terakhir yang kusebut, 96 00:05:09,132 --> 00:05:09,967 paham? 97 00:05:11,927 --> 00:05:12,928 Aku akan mulai. 98 00:05:14,513 --> 00:05:15,389 Helium. 99 00:05:19,643 --> 00:05:21,436 Kau bisa bilang mercury. 100 00:05:22,145 --> 00:05:23,480 Jadi, aku dapat huruf Y. 101 00:05:23,522 --> 00:05:25,232 Pintar sekali. Itu sulit. 102 00:05:26,817 --> 00:05:29,903 Aku akan jawab ytterbium, kau kembali dapat huruf M. 103 00:05:29,945 --> 00:05:34,199 Jadi, kau sebut molybdenum, dan aku sebut magnesium. 104 00:05:34,241 --> 00:05:35,701 Kau sebut manganese. 105 00:05:35,742 --> 00:05:36,827 Aku sebut europium, 106 00:05:36,869 --> 00:05:38,996 lalu tersisa mendelevium untukmu, 107 00:05:39,037 --> 00:05:40,873 dan tak ada lagi elemen diawali huruf M 108 00:05:40,914 --> 00:05:43,584 karena aku yakin meitnerium semestinya masih disebut ekairidium. 109 00:05:43,625 --> 00:05:45,460 Jadi, selamat, kau menang. 110 00:05:50,883 --> 00:05:51,884 Kau mau mulai lagi? 111 00:05:53,468 --> 00:05:55,554 Kenapa kita tak diam saja sekarang? 112 00:05:56,388 --> 00:05:57,222 Baiklah. 113 00:06:02,895 --> 00:06:03,729 Maaf. 114 00:06:03,770 --> 00:06:05,355 Kurasa keteledoran cerobohmu 115 00:06:05,397 --> 00:06:07,983 mengenai lampu cek mesin, sangat mengganggu. 116 00:06:12,321 --> 00:06:13,196 Keluar. 117 00:06:15,240 --> 00:06:16,325 Harus kukatakan kepadamu 118 00:06:16,366 --> 00:06:18,452 walau aku punya pemahaman teoritis 119 00:06:18,493 --> 00:06:20,287 tentang cara kerja mesin pembakaran internal, 120 00:06:20,329 --> 00:06:23,415 aku tak yakin aku mampu melakukan diagnosis. 121 00:06:23,457 --> 00:06:24,750 Kubilang, "Keluar." 122 00:06:25,542 --> 00:06:27,294 Baiklah. Akan kucoba. 123 00:06:41,767 --> 00:06:44,937 Leonard, kau di sini. Aku siap pulang. 124 00:06:47,147 --> 00:06:49,483 - Aku baru tiba. - Bagus. Waktunya tepat. 125 00:06:50,859 --> 00:06:51,818 Sheldon, sudah kubilang 126 00:06:51,860 --> 00:06:53,654 aku hanya punya akses pada laser elektron bebas 127 00:06:53,695 --> 00:06:54,863 saat malam. Aku tak bisa mengantarmu 128 00:06:54,905 --> 00:06:56,114 beberapa minggu mendatang. 129 00:06:56,156 --> 00:06:58,367 Tidak, kau bilang tak bisa mengantarku bekerja. 130 00:06:58,408 --> 00:06:59,785 Ini pulang kerja. 131 00:07:01,161 --> 00:07:02,955 Howard, bantulah aku. 132 00:07:02,996 --> 00:07:05,666 Tidak, biar seru saja, aku akan membela dia. 133 00:07:07,668 --> 00:07:10,087 Bagaimana saranmu aku bisa pulang? 134 00:07:10,128 --> 00:07:11,880 Bagaimana kau kemari tadi? 135 00:07:11,922 --> 00:07:13,215 Penny. 136 00:07:13,257 --> 00:07:15,092 Tapi kurasa itu tak mungkin lagi. 137 00:07:17,177 --> 00:07:18,720 Aku harus ke laboratorium laser. 138 00:07:18,762 --> 00:07:21,682 Kau harus mencari orang lain untuk mengantarmu pulang. 139 00:07:28,438 --> 00:07:30,691 Sial, aku salah membela orang. 140 00:07:36,697 --> 00:07:39,449 Astaga, jangan Euclid Avenue! 141 00:07:46,456 --> 00:07:48,750 Kenapa Howard meninggalkanmu di tengah jalan? 142 00:07:51,003 --> 00:07:52,671 Kami berselisih pendapat. 143 00:07:52,713 --> 00:07:53,589 Tentang apa? 144 00:07:54,381 --> 00:07:56,008 Tentang dia mencoba membunuhku atau tidak. 145 00:07:57,092 --> 00:07:58,802 Tolong dicatat, aku bersikeras dia mencobanya. 146 00:08:01,305 --> 00:08:03,432 - Kau mau ke mana? - Mengantarmu pulang. 147 00:08:03,473 --> 00:08:05,642 Aku tak mau pulang. Ini hari Rabu. 148 00:08:05,684 --> 00:08:07,060 Rabu adalah hari komik baru. 149 00:08:07,102 --> 00:08:08,604 Kita harus ke toko komik. 150 00:08:09,730 --> 00:08:11,231 Lalu kita harus mampir di Souplantation. 151 00:08:11,273 --> 00:08:12,774 Ini hari sup tomat krim. 152 00:08:13,525 --> 00:08:14,359 Juga Radio Shack. 153 00:08:14,401 --> 00:08:16,236 Ada obral baterai AAA. 154 00:08:17,154 --> 00:08:19,907 Kita juga harus ke Pottery Barnand, mengembalikan seprai Star Wars. 155 00:08:20,908 --> 00:08:22,117 Aku punya ide lebih baik. 156 00:08:23,285 --> 00:08:24,828 Kau mau ke Pottery Barn lebih dulu? 157 00:08:37,049 --> 00:08:38,842 Bisa antarkan aku ke Pottery Barn? 158 00:08:45,307 --> 00:08:48,060 Mungkin jika kumatikan lampu tidur, aku bisa memakai seprai ini. 159 00:09:00,781 --> 00:09:01,990 Selamat pagi. 160 00:09:03,617 --> 00:09:04,785 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 161 00:09:05,994 --> 00:09:07,162 Sheldon, duduklah. 162 00:09:08,121 --> 00:09:09,289 Penny ada di tempatku. 163 00:09:12,376 --> 00:09:14,711 Jangan menatapku begitu. Semua orang tahu itu tempatku. 164 00:09:20,592 --> 00:09:24,471 Sheldon, kau tahu kami peduli padamu. 165 00:09:24,513 --> 00:09:26,139 Karena kami peduli padamu, 166 00:09:26,181 --> 00:09:28,392 kami putuskan kami harus mengatakannya. 167 00:09:33,021 --> 00:09:35,399 Kau menyakiti hati orang di sekitarmu, Sayang. 168 00:09:35,440 --> 00:09:38,235 Jadi, kami buat janji temu untukmu dan kami mau kau menepatinya. 169 00:09:40,988 --> 00:09:43,532 Buku Pedoman Pengemudi Baru Samsat? 170 00:09:47,953 --> 00:09:49,454 Tapi aku tak punya masalah. 171 00:09:51,373 --> 00:09:54,001 Sheldon, kau harus belajar mengemudi. 172 00:09:54,042 --> 00:09:55,794 Kegilaan ini harus berhenti. 173 00:09:57,880 --> 00:10:00,424 Penny mengantarmu ke Samsat. Aku mau tidur. 174 00:10:00,465 --> 00:10:01,508 Kenapa Penny? 175 00:10:01,550 --> 00:10:04,011 Karena batu mengalahkan gunting. Selamat tidur. 176 00:10:05,304 --> 00:10:07,222 Baiklah, ayo, Sheldon. 177 00:10:07,264 --> 00:10:09,641 Tunggu. Aku punya satu syarat. 178 00:10:09,683 --> 00:10:11,894 - Apa? - Kita harus mampir di Pottery Barn. 179 00:10:13,186 --> 00:10:15,606 - Baiklah. - Juga Radio Shack. 180 00:10:16,982 --> 00:10:17,941 Baiklah. 181 00:10:19,151 --> 00:10:21,486 - Juga toko komik. - Baiklah! 182 00:10:22,195 --> 00:10:24,406 Aku mau ke toko komik. 183 00:10:43,800 --> 00:10:45,093 Aku suka komik. 184 00:10:51,315 --> 00:10:54,277 Aku tetap tak mengerti kenapa aku butuh SIM. 185 00:10:54,318 --> 00:10:56,654 Albert Einstein tak pernah punya SIM. 186 00:10:57,863 --> 00:11:00,283 Ya, tapi Albert Einstein tak membuatku mengompol 187 00:11:00,324 --> 00:11:01,826 pada kecepatan 65 km/jam. 188 00:11:03,160 --> 00:11:06,205 Ya, dan aku tak pernah mau menendang buah zakar Albert Einstein. 189 00:11:09,959 --> 00:11:12,670 Aku harus bertanya, kenapa kau tak buat SIM saat umur 16 tahun 190 00:11:12,712 --> 00:11:14,005 seperti semua orang lain? 191 00:11:14,046 --> 00:11:15,840 Saat itu aku sedang sibuk. 192 00:11:17,466 --> 00:11:18,342 Melakukan apa? 193 00:11:19,051 --> 00:11:20,678 Menguji lebar penyimpangan 194 00:11:20,720 --> 00:11:22,638 dalam teori N setara dengan supersimetris 195 00:11:22,680 --> 00:11:23,931 yang berujung pada pengujian ulang 196 00:11:23,973 --> 00:11:25,850 sifat sinar ultraviolet dari putaran multi 197 00:11:25,891 --> 00:11:28,894 N setara dengan gravitasi super, memakai teori pemuntir modern. 198 00:11:32,690 --> 00:11:34,859 Bagaimana saat kau umur 17 tahun? 199 00:11:36,736 --> 00:11:38,904 Bawa ini ke area ujian, tulis namamu di paling atas, 200 00:11:38,946 --> 00:11:40,906 tanda tangan di paling bawah, jawab pertanyaannya, kembalikan. 201 00:11:40,948 --> 00:11:41,907 Berikutnya! 202 00:11:48,164 --> 00:11:49,165 Aplikasi? 203 00:11:50,166 --> 00:11:51,876 Aku sebenarnya teoretikus. 204 00:11:54,629 --> 00:11:57,673 Aplikasi di tanganmu. Berikan kepadanya. 205 00:12:02,219 --> 00:12:04,305 Bawa ini ke area ujian, tulis namamu di paling atas, 206 00:12:04,347 --> 00:12:06,265 tanda tangan di paling bawah, jawab pertanyaannya, kembalikan. 207 00:12:06,307 --> 00:12:07,767 - Berikutnya. - Permisi. 208 00:12:07,808 --> 00:12:10,394 Aku heran dengan pertanyaan ini. 209 00:12:11,938 --> 00:12:12,855 Lihat tanda di atas sana. 210 00:12:12,897 --> 00:12:13,981 "Pendaftaran dan SIM Praujian" 211 00:12:14,023 --> 00:12:16,776 - Ya. - Apa tertulis bahwa aku peduli? 212 00:12:19,737 --> 00:12:21,656 - Tidak. - Karena aku tak peduli. 213 00:12:22,657 --> 00:12:23,658 Lihatlah. 214 00:12:23,699 --> 00:12:25,910 Pertanyaan pertama ini tak masuk akal. 215 00:12:25,952 --> 00:12:29,455 Berapa panjang mobil yang harus disisakan di depan saat mengemudi? 216 00:12:29,497 --> 00:12:31,707 Itu tak mungkin bisa dijawab. 217 00:12:31,749 --> 00:12:34,460 Panjang mobil bukanlah unit pengukuran standar. 218 00:12:36,212 --> 00:12:37,338 Lihat tanda itu. 219 00:12:38,673 --> 00:12:40,341 Sheldon, jawabannya C. Tulis saja C. 220 00:12:40,383 --> 00:12:41,676 Aku tak butuh bantuanmu, Penny. 221 00:12:41,717 --> 00:12:44,262 Dengarkan gadis kecil ini. Tulis C. Berikutnya! 222 00:12:44,303 --> 00:12:46,889 Tidak, tunggu. Lihat pertanyaan berikutnya. 223 00:12:46,931 --> 00:12:50,101 Sheldon, kenapa kau mendebat Samsat? 224 00:12:51,102 --> 00:12:53,271 Bagaimana lagi mereka akan belajar? 225 00:12:55,106 --> 00:12:57,233 Lihat, pertanyaan kedua. 226 00:12:57,275 --> 00:12:59,485 Kapan jalanan paling licin? 227 00:12:59,527 --> 00:13:02,071 Baik, ada tiga jawaban, tak satu pun yang benar. 228 00:13:02,113 --> 00:13:04,824 Jawaban yang benar adalah saat tertutup cairan tipis 229 00:13:04,865 --> 00:13:06,909 yang cukup untuk mengurangi koefisien gesekan statis 230 00:13:06,951 --> 00:13:09,120 antara ban dan jalanan hingga hampir nol, 231 00:13:09,161 --> 00:13:09,996 tapi tak begitu tebal 232 00:13:10,037 --> 00:13:11,789 hingga menimbulkan sumber gesekan baru. 233 00:13:16,877 --> 00:13:18,546 Ini SIM praujianmu. Pergilah. 234 00:13:20,631 --> 00:13:21,549 Tapi aku belum selesai. 235 00:13:21,591 --> 00:13:24,010 Aku punya banyak keheranan lain tentang pertanyaan ini. 236 00:13:24,051 --> 00:13:26,929 - Jangan membuatku naik ke meja ini. - Ayo, kita pergi. 237 00:13:29,223 --> 00:13:30,099 Berikutnya! 238 00:13:31,100 --> 00:13:32,101 Sukses besar. 239 00:13:35,605 --> 00:13:38,232 Baiklah, sudah. 240 00:13:38,274 --> 00:13:40,067 - Ayo nyalakan. - Menyalakan. 241 00:13:41,360 --> 00:13:43,195 Ini simulator canggih. 242 00:13:43,237 --> 00:13:46,157 Kuadaptasi dari rancangan temanku untuk tentara. 243 00:13:46,198 --> 00:13:48,034 Karena itukah aku tampaknya ada di pusat kota Fallujah 244 00:13:48,075 --> 00:13:50,119 di belakang kemudi Humvee lapis baja? 245 00:13:51,329 --> 00:13:53,205 Aku belum mengubahnya. 246 00:13:54,081 --> 00:13:56,876 Coba lihat, tank Bradley, 247 00:13:56,918 --> 00:13:59,211 truk transpor, Batmobile. 248 00:13:59,253 --> 00:14:00,671 Tidak. 249 00:14:01,631 --> 00:14:06,302 Ini dia. Ford Taurus merah 2006 di jalanan Pasadena. 250 00:14:08,179 --> 00:14:09,013 Apa? 251 00:14:09,055 --> 00:14:11,682 Menurut statistik, mobil merah jauh lebih sering dihentikan polisi 252 00:14:11,724 --> 00:14:12,975 dibanding warna lain. 253 00:14:13,017 --> 00:14:14,852 Aku tak mau cekcok dengan polisi. 254 00:14:16,604 --> 00:14:18,814 Baiklah, warna apa yang kau mau? 255 00:14:18,856 --> 00:14:22,026 Kau tahu warna biru pucat pedang cahaya Luke Skywalker? 256 00:14:23,694 --> 00:14:26,113 Sebelum diubah secara digital? 257 00:14:28,866 --> 00:14:30,159 Baiklah, hitam. 258 00:14:32,078 --> 00:14:36,207 Baiklah, pertama, kau harus hidupkan mobilnya dan pindah ke gigi maju. 259 00:14:36,248 --> 00:14:38,251 Aku belum memakai sabuk pengaman. 260 00:14:40,795 --> 00:14:42,505 Baiklah, pakai sabuk pengaman. 261 00:14:49,762 --> 00:14:50,763 Klik. 262 00:14:53,099 --> 00:14:55,351 - Apa ada bantalan udaranya? - Kau tak butuh bantalan udara. 263 00:14:55,393 --> 00:14:57,228 Bagaimana jika van simulasi menabrakku dari belakang? 264 00:14:57,270 --> 00:14:59,188 Akan kuhantam wajahmu memakai bantal. 265 00:15:08,823 --> 00:15:10,616 Baiklah, pindahkan ke gigi maju. 266 00:15:11,367 --> 00:15:13,619 Masuk perlahan ke lalu lintas. 267 00:15:15,871 --> 00:15:19,458 Awas ada pejalan kaki! 268 00:15:19,500 --> 00:15:23,045 Tunggu, perlahan. Injak rem! 269 00:15:34,932 --> 00:15:36,058 Terima kasih. 270 00:15:39,645 --> 00:15:41,689 Maaf. Permisi. 271 00:15:43,858 --> 00:15:45,067 Salahku. 272 00:15:47,945 --> 00:15:49,405 Siswa mengemudi. 273 00:15:51,449 --> 00:15:54,535 Bagaimana kau bisa naik ke lantai dua Glendale Galleria? 274 00:15:55,995 --> 00:15:57,330 Aku tak tahu. 275 00:15:57,371 --> 00:15:58,664 Tadi aku di jalan tol Pasadena. 276 00:15:58,706 --> 00:16:00,750 Jalan keluarnya terlewat, tebang melompati jembatan layang, 277 00:16:00,791 --> 00:16:02,752 dan beberapa kejadian beruntun. 278 00:16:05,421 --> 00:16:07,840 Mungkin kau harus beristirahat dan coba lagi besok. 279 00:16:07,882 --> 00:16:09,967 Tidak, aku berhenti. 280 00:16:18,809 --> 00:16:20,436 Toko hewan peliharaan. 281 00:16:22,271 --> 00:16:24,148 Ingatkan aku untuk memuji Wolowitz tentang perangkat lunaknya. 282 00:16:24,190 --> 00:16:25,816 Detailnya luar biasa. 283 00:16:28,110 --> 00:16:30,112 Tunggu, kau menyerah begitu saja? 284 00:16:30,154 --> 00:16:32,823 Tidak, aku tak menyerah. Aku pantang menyerah. 285 00:16:34,659 --> 00:16:36,035 Jadi, apa yang kau lakukan ini? 286 00:16:36,786 --> 00:16:39,997 Aku lebih mementingkan situasinya. 287 00:16:44,293 --> 00:16:48,005 Aku jelas terlalu canggih untuk mengemudi. 288 00:16:51,050 --> 00:16:52,301 Apa artinya itu? 289 00:16:52,343 --> 00:16:54,679 Leonard, kau pernah penasaran 290 00:16:54,720 --> 00:16:57,431 kenapa kelingkingku dan gigi seri sampingku 291 00:16:57,473 --> 00:17:01,060 jauh lebih kecil dari rata-rata orang seukuranku? 292 00:17:03,271 --> 00:17:06,148 Aku penasaran akan banyak hal tentangmu. Tapi bukan itu. 293 00:17:07,566 --> 00:17:09,277 Semua itu pertanda 294 00:17:09,318 --> 00:17:11,612 aku lebih jauh ada di depan skala evolusi 295 00:17:11,654 --> 00:17:12,780 daripada manusia umumnya. 296 00:17:12,822 --> 00:17:14,240 - Benar sekali. - Tunggu. 297 00:17:14,282 --> 00:17:16,033 Aku tak akan berlebihan hingga bilang 298 00:17:16,075 --> 00:17:18,869 aku mewakili tahapan baru umat manusia di masa depan 299 00:17:18,911 --> 00:17:21,122 yang bisa kau sebut Homo novus. 300 00:17:22,915 --> 00:17:25,459 Hanya ahli antropologi yang berhak memutuskan itu. 301 00:17:25,501 --> 00:17:27,545 Tapi aku yakin 302 00:17:27,587 --> 00:17:30,881 alasan aku tak bisa menguasai tugas mengemudi yang kuno 303 00:17:30,923 --> 00:17:32,842 adalah karena aku tak ditakdirkan untuk itu. 304 00:17:32,883 --> 00:17:33,759 Sebaliknya. 305 00:17:33,801 --> 00:17:35,136 Kau ditakdirkan untuk belajar mengemudi. 306 00:17:35,177 --> 00:17:38,097 - Kumohon, belajarlah mengemudi! - Tidak. 307 00:17:38,139 --> 00:17:39,432 Aku ditakdirkan untuk yang lebih hebat, 308 00:17:39,473 --> 00:17:41,851 misalnya, mengungkap misteri jagat raya. 309 00:17:41,892 --> 00:17:44,729 Bukan menentukan kapan amannya melewati bus sekolah yang berhenti 310 00:17:44,770 --> 00:17:46,314 di jalanan desa. 311 00:17:48,691 --> 00:17:50,985 - Tak pernah bisa aman. - Ya, aku tahu itu sekarang. 312 00:17:53,362 --> 00:17:54,363 Baiklah. 313 00:17:54,405 --> 00:17:56,532 Dengan asumsi semua ucapanmu itu benar, 314 00:17:56,574 --> 00:17:58,909 bagaimana Homo novus yang secara biologis lebih unggul 315 00:17:58,951 --> 00:18:00,369 pergi bekerja besok pagi? 316 00:18:01,829 --> 00:18:03,331 Homo novus tak tahu. 317 00:18:05,207 --> 00:18:06,500 Pikirkanlah. 318 00:18:07,335 --> 00:18:09,462 Mungkin kau akan berevolusi menjadi manusia bersayap. 319 00:18:21,474 --> 00:18:23,100 - Selamat pagi, Tuan-tuan. - Hei. 320 00:18:23,142 --> 00:18:24,310 Selamat pagi. 321 00:18:26,187 --> 00:18:28,731 Ada ada Jumat Kasual baru yang tak kuketahui? 322 00:18:29,857 --> 00:18:31,192 Bukan, dia tinggal di sini sekarang. 323 00:18:32,485 --> 00:18:33,653 Benarkah? Kenapa? 324 00:18:33,694 --> 00:18:36,739 Karena dia tak mau naik bus dan terlalu canggih untuk mengemudi, 325 00:18:36,781 --> 00:18:38,824 dia putuskan akan lebih mudah untuk tidur di kantornya 326 00:18:38,866 --> 00:18:40,117 lalu mandi di laboratorium radiasi 327 00:18:40,159 --> 00:18:41,786 sampai aku selesai dengan eksperimenku. 328 00:18:43,579 --> 00:18:45,498 Tapi eksperimenmu sudah selesai seminggu lalu. 329 00:18:49,961 --> 00:18:50,795 Benar. 330 00:19:02,214 --> 00:19:04,966 - Astaga - Lagi? 331 00:19:06,134 --> 00:19:07,761 Pasti tikus. 332 00:19:08,637 --> 00:19:13,141 Tikus tak membuat roti bakar dan membuang keraknya. 333 00:19:23,026 --> 00:19:25,237 Kalian tak melihat apa pun.