1 00:00:09,802 --> 00:00:11,011 Bom dia, Leonard. 2 00:00:12,930 --> 00:00:15,099 Vamos ter que parar na Pottery Barn no caminho para o trabalho. 3 00:00:15,307 --> 00:00:17,935 Eu comprei estes lençóis do Jornada nas Estrelas... 4 00:00:18,144 --> 00:00:22,898 mas são muito estimulantes para serem compatíveis com uma boa noite de sono. 5 00:00:24,608 --> 00:00:27,194 Não gosto do jeito como o Darth Vader olha para mim. 6 00:00:28,738 --> 00:00:29,822 Eu não estou indo trabalhar. 7 00:00:30,030 --> 00:00:34,618 Só porque sua carreira está estagnada há anos, não significa que deva desistir. 8 00:00:34,910 --> 00:00:38,372 Sheldon, eu passei a noite acordado usando o novo laser sem elétrons... 9 00:00:38,581 --> 00:00:40,666 para minha experiência com difração de raios X. 10 00:00:40,875 --> 00:00:43,669 O laser queimou suas retinas por acidente? 11 00:00:43,961 --> 00:00:46,839 - Não. - Então você pode dirigir. Vamos. 12 00:00:48,841 --> 00:00:52,970 Eu não falei que ia trabalhar à noite e que você tinha que se virar? 13 00:00:53,179 --> 00:00:54,472 - Falou. - E? 14 00:00:54,680 --> 00:00:56,432 Eu não me virei. 15 00:00:57,349 --> 00:00:58,684 Vamos. 16 00:00:59,769 --> 00:01:00,770 Boa noite, Sheldon. 17 00:01:00,853 --> 00:01:03,773 - Mas como eu vou para o trabalho? - De ônibus. 18 00:01:03,981 --> 00:01:06,275 Mas eu não posso andar de ônibus mais. Eles não têm cintos de segurança. 19 00:01:06,484 --> 00:01:09,904 E não deixam você se amarrar com elásticos de bungee jump. 20 00:01:10,196 --> 00:01:12,990 Você tentou se amarrar no banco com elásticos de bungee jump? 21 00:01:13,199 --> 00:01:15,951 Eu não tentei, eu consegui. 22 00:01:16,619 --> 00:01:20,706 Mas, por algum motivo, os passageiros ficaram nervosos e tive que sair do ônibus. 23 00:01:20,915 --> 00:01:23,501 Você é um menino crescido. Você vai dar um jeito. 24 00:01:23,709 --> 00:01:25,503 Não fale comigo como se eu fosse criança. 25 00:01:25,711 --> 00:01:29,048 Agora, me leve para trocar os lençóis do Jornada nas Estrelas. 26 00:01:30,925 --> 00:01:31,801 Penny? 27 00:01:32,009 --> 00:01:34,011 Penny? Penny? 28 00:01:34,845 --> 00:01:37,264 Sheldon, o que foi? 29 00:01:37,473 --> 00:01:39,558 O Leonard está dormindo. 30 00:01:41,519 --> 00:01:42,812 Obrigada pela notícia. 31 00:01:42,895 --> 00:01:44,980 Não, espere. 32 00:01:45,064 --> 00:01:46,774 Você tem que me levar para o trabalho. 33 00:01:47,191 --> 00:01:50,027 Eu acho que não. 34 00:01:50,444 --> 00:01:52,863 Mas eu não dirijo e não posso pegar o ônibus. 35 00:01:52,947 --> 00:01:55,825 Querido, você vai ficar bem, contanto que não leve os elásticos de bungee jump. 36 00:01:56,033 --> 00:01:57,159 Penny. 37 00:01:58,410 --> 00:02:01,372 Você não decretou recentemente que nós somos amigos? 38 00:02:02,665 --> 00:02:05,501 Sim, Sheldon, nós somos amigos. 39 00:02:05,709 --> 00:02:08,254 Então, por meio disso, eu convoco o que eu entendo... 40 00:02:08,462 --> 00:02:11,966 como parte integral do pacto implícito de amizade. 41 00:02:15,719 --> 00:02:17,513 O favor. 42 00:02:18,681 --> 00:02:20,140 Santo Deus. 43 00:02:20,891 --> 00:02:24,645 Desculpe, não tinha me dado conta que estava interrompendo suas preces matinais. 44 00:02:25,813 --> 00:02:27,982 Quando você acabar, nós vamos. 45 00:02:47,543 --> 00:02:48,836 BiG BANG: a TEORIA 46 00:02:54,049 --> 00:02:56,176 Obrigado por me levar para o trabalho. 47 00:02:56,385 --> 00:02:58,137 Você sabe que hoje é a minha folga, Sheldon. 48 00:02:58,345 --> 00:03:00,723 Ótimo, então, não estou atrapalhando nada. 49 00:03:04,310 --> 00:03:06,937 A sua luz do motor está acesa. 50 00:03:08,105 --> 00:03:11,650 Geralmente, é um indicador de que tem um problema no motor. 51 00:03:11,859 --> 00:03:14,612 Está tudo bem. Ela está acesa há um mês. 52 00:03:15,487 --> 00:03:19,825 Bem, na verdade, esta seria mais uma razão para ver qual é o problema do motor. 53 00:03:20,618 --> 00:03:24,163 - Sheldon, está tudo bem. - Se estivesse, a luz não estaria acesa. 54 00:03:24,371 --> 00:03:28,125 Por isso que o fabricante instalou essa luz. Para você saber que o motor não está bem. 55 00:03:28,208 --> 00:03:30,085 Talvez a luz esteja com defeito. 56 00:03:31,420 --> 00:03:34,381 Existe uma luz para quando a luz está com defeito? 57 00:03:37,217 --> 00:03:38,594 O que foi? 58 00:03:38,802 --> 00:03:42,306 Estudos demonstraram que executar tarefas como comer, falar no celular... 59 00:03:42,514 --> 00:03:45,434 ou tomar café enquanto se está dirigindo reduzem o tempo de reação... 60 00:03:45,643 --> 00:03:47,728 na mesma razão que beber 30 ml de álcool. 61 00:03:47,937 --> 00:03:50,397 - Você tem álcool aí? - É claro que não. 62 00:03:50,606 --> 00:03:52,524 É uma pena. 63 00:03:55,152 --> 00:03:57,404 Você vai pela Avenida Euclid? 64 00:03:58,364 --> 00:04:00,157 O Leonard pega a Avenida Los Robles. 65 00:04:00,240 --> 00:04:01,992 Que bom para o Leonard. 66 00:04:02,201 --> 00:04:05,621 A Avenida Euclid é mais curta em linha reta, mas ela tem quebra-molas... 67 00:04:05,829 --> 00:04:08,165 que reduzem apreciavelmente o tempo de viagem de um ponto a outro... 68 00:04:08,248 --> 00:04:09,917 o que a torna uma escolha menos eficiente. 69 00:04:11,961 --> 00:04:13,295 Mas é você quem está ao volante. 70 00:04:17,299 --> 00:04:21,804 Se você não reduzir nos quebra-molas, eu retiro a minha queixa anterior. 71 00:04:23,555 --> 00:04:25,140 Uma pergunta divertida... 72 00:04:25,224 --> 00:04:27,893 Você sabe qual é o nome de rua mais comum? 73 00:04:28,102 --> 00:04:30,521 - Não. - A resposta é uma pegadinha. 74 00:04:31,605 --> 00:04:32,815 É Rua Segunda. 75 00:04:33,023 --> 00:04:34,692 Você pensa que seria Rua Primeira... 76 00:04:34,900 --> 00:04:38,195 mas, na maioria das cidades, a Rua Primeira recebe outro nome. 77 00:04:38,278 --> 00:04:39,947 Como Rua Principal... 78 00:04:40,155 --> 00:04:41,323 Rua Larga... 79 00:04:41,532 --> 00:04:43,659 Avenida Michigan. 80 00:04:43,867 --> 00:04:45,536 Leonard e eu costumamos aproveitar o tempo compartilhado... 81 00:04:45,744 --> 00:04:48,288 para exercitar nossas mentes com estímulos para o cérebro assim. 82 00:04:48,831 --> 00:04:51,250 Nós também jogamos jogos. 83 00:04:52,292 --> 00:04:53,627 Você gostaria de jogar um? 84 00:04:54,169 --> 00:04:56,338 - Não. - Qual é, é legal. 85 00:04:57,589 --> 00:04:59,299 Outro quebra-mola. 86 00:05:00,718 --> 00:05:04,221 Certo. Eu falo o símbolo de um elemento e você me dá o nome de um elemento... 87 00:05:04,304 --> 00:05:07,933 que comece com a última letra do símbolo, certo? 88 00:05:09,143 --> 00:05:10,185 Eu começo. 89 00:05:11,687 --> 00:05:13,313 Cs, de césio. 90 00:05:16,734 --> 00:05:18,902 Aí você podia ter dito S de enxofre. 91 00:05:19,111 --> 00:05:20,571 O que me daria um S. 92 00:05:20,779 --> 00:05:23,282 Muito esperta, jogou o S de volta. 93 00:05:23,991 --> 00:05:25,200 Eu respondo Sc, de escândio. 94 00:05:25,284 --> 00:05:26,994 Voltamos para o C. 95 00:05:27,202 --> 00:05:28,746 E você falaria Cd, de cádmio. 96 00:05:28,954 --> 00:05:30,914 E eu diria Db, de dúbnio. 97 00:05:31,123 --> 00:05:32,249 E você rebateria com Ba, de bário. 98 00:05:32,458 --> 00:05:34,209 Eu mando um Au, de ouro. 99 00:05:34,418 --> 00:05:36,211 E você me daria um U, de urânio... 100 00:05:36,420 --> 00:05:39,214 e não tem mais nenhum elemento com U, porque os outros com U... 101 00:05:39,298 --> 00:05:43,177 têm nomes sistemáticos temporários, então, parabéns. Você ganhou. 102 00:05:48,098 --> 00:05:49,933 Quer brincar de novo? 103 00:05:50,559 --> 00:05:52,978 Que tal ficarmos bem quietinhos agora? 104 00:05:53,437 --> 00:05:54,521 Tudo bem. 105 00:06:00,277 --> 00:06:02,488 Desculpe, mas estou achando o seu desleixo impulsivo... 106 00:06:02,696 --> 00:06:05,282 quanto à luz do motor um tanto preocupante. 107 00:06:09,453 --> 00:06:11,121 Saia. 108 00:06:12,247 --> 00:06:15,542 Bem, eu tenho que dizer que, embora eu tenha a compreensão teórica... 109 00:06:15,751 --> 00:06:17,461 do funcionamento de um motor de combustão interna... 110 00:06:17,669 --> 00:06:20,255 eu não tenho certeza de ser capaz de apresentar um diagnóstico. 111 00:06:20,464 --> 00:06:22,216 Eu disse para sair. 112 00:06:22,424 --> 00:06:24,384 Tudo bem, eu posso tentar. 113 00:06:38,982 --> 00:06:40,943 Leonard, você está aí. 114 00:06:41,151 --> 00:06:42,361 Estou pronto para ir para casa. 115 00:06:44,196 --> 00:06:45,405 Eu acabei de chegar. 116 00:06:45,614 --> 00:06:47,491 Ótimo. Timing perfeito. 117 00:06:48,075 --> 00:06:51,411 Sheldon, eu já falei, eu só tenho acesso ao laser sem elétrons à noite. 118 00:06:51,620 --> 00:06:54,039 - Está sem carona nas próximas semanas. - Não... 119 00:06:54,248 --> 00:06:57,417 você disse que não podia me levar para o trabalho. Aqui é o trabalho. 120 00:06:58,210 --> 00:06:59,670 Howard, me ajude aqui. 121 00:07:00,295 --> 00:07:03,715 Não, só para me divertir, vou ficar do lado dele. 122 00:07:04,883 --> 00:07:06,760 Agora, como você propõe que eu vá para casa? 123 00:07:07,344 --> 00:07:10,264 - Como você chegou aqui, afinal? - Com a Penny. 124 00:07:10,347 --> 00:07:13,267 Mas acho que ela não é mais opção. 125 00:07:14,184 --> 00:07:15,769 Olhe, tenho que ir para o laboratório. 126 00:07:15,978 --> 00:07:19,565 Você vai ter que encontrar outra pessoa para levá-lo para casa. 127 00:07:25,529 --> 00:07:28,448 Droga. Fiquei do lado errado. 128 00:07:33,954 --> 00:07:36,456 Meu Deus, a Avenida Euclid não! 129 00:07:43,630 --> 00:07:46,758 Por que o Howard o deixou no meio da rua? 130 00:07:48,260 --> 00:07:49,678 Tivemos uma diferença de opiniões. 131 00:07:49,887 --> 00:07:51,221 Sobre o quê? 132 00:07:51,430 --> 00:07:54,099 Sobre ele estar ou não tentando me matar. 133 00:07:54,308 --> 00:07:56,310 Só para constar, eu defendo que ele estava. 134 00:07:58,353 --> 00:08:00,397 - Aonde você está indo? - Estou levando você para casa. 135 00:08:00,606 --> 00:08:02,733 Mas eu não vou para casa. É quarta-feira. 136 00:08:02,941 --> 00:08:06,778 Quarta é o Dia do Gibi Novo. Temos que ir à loja de gibis. 137 00:08:06,987 --> 00:08:10,782 Depois, temos que passar no Souplantation, é Dia de Creme de Tomate. 138 00:08:10,991 --> 00:08:14,286 E na RadioShack. Eles estão com pilhas AAA em promoção. 139 00:08:14,369 --> 00:08:17,206 Depois, temos que ir à Pottery Barn para eu devolver os lençóis do Jornada nas Estrelas. 140 00:08:18,248 --> 00:08:19,374 Tenho uma ideia melhor. 141 00:08:20,459 --> 00:08:23,086 Passar na Pottery Barn primeiro? 142 00:08:34,348 --> 00:08:36,767 Você pode me levar à Pottery Barn? 143 00:08:42,439 --> 00:08:46,109 Talvez se eu tirar a luz noturna da tomada, eu possa ficar com os lençóis. 144 00:08:57,955 --> 00:08:59,665 Bom dia. 145 00:09:00,916 --> 00:09:02,918 Bom dia. 146 00:09:03,168 --> 00:09:04,628 Sheldon, sente-se. 147 00:09:05,420 --> 00:09:06,255 Ela está no meu lugar. 148 00:09:09,299 --> 00:09:12,302 Não olhe para mim assim. Todo mundo sabe que esse é o meu lugar. 149 00:09:17,641 --> 00:09:19,101 Sheldon... 150 00:09:19,309 --> 00:09:21,520 você sabe que nós nos importamos com você. 151 00:09:21,728 --> 00:09:25,482 E é por nos importarmos com você, que resolvemos falar. 152 00:09:30,404 --> 00:09:32,531 Você está magoando as pessoas ao seu redor, querido. 153 00:09:32,739 --> 00:09:36,285 Então, nós marcamos uma hora para você e queremos que vá. 154 00:09:38,120 --> 00:09:41,331 "Cartilha do Departamento de Trânsito para Novos Condutores"? 155 00:09:45,252 --> 00:09:47,254 Mas, para mim, não tem problema. 156 00:09:48,422 --> 00:09:51,008 Sheldon, você tem que aprender a dirigir. 157 00:09:51,216 --> 00:09:53,385 Essa loucura precisa ter fim. 158 00:09:55,095 --> 00:09:57,222 A Penny vai levar você ao DETRAN. Eu vou para a cama. 159 00:09:57,431 --> 00:10:00,225 - Por que a Penny? - Porque a pedra ganha da tesoura. 160 00:10:00,309 --> 00:10:02,019 Boa noite. 161 00:10:02,436 --> 00:10:05,147 - Muito bem. Vamos, Sheldon. - Espere. 162 00:10:05,230 --> 00:10:06,523 Eu tenho uma condição. 163 00:10:06,732 --> 00:10:09,526 - Qual? - Temos que parar na Pottery Barn. 164 00:10:10,235 --> 00:10:11,570 Tudo bem. 165 00:10:11,778 --> 00:10:13,530 E na RadioShack. 166 00:10:14,197 --> 00:10:15,324 Está bem. 167 00:10:16,366 --> 00:10:18,869 - E na loja de gibis. - Beleza. 168 00:10:19,411 --> 00:10:21,204 Eu quero ir à loja de gibis. 169 00:10:40,932 --> 00:10:43,143 Eu gosto de gibis. 170 00:10:47,397 --> 00:10:50,275 Eu ainda não sei por que preciso tirar carteira. 171 00:10:50,359 --> 00:10:53,445 O Albert Einstein nunca tirou. 172 00:10:54,196 --> 00:10:58,825 Mas o Albert Einstein não me fez molhar as calças a 60 km/h. 173 00:10:59,493 --> 00:11:02,412 E eu nunca quis chutar o Albert Einstein no saco. 174 00:11:06,375 --> 00:11:10,212 Tenho que perguntar, por que você não tirou a carteira aos 18 anos, como todo mundo? 175 00:11:10,420 --> 00:11:13,048 Eu estava envolvido com outras coisas. 176 00:11:13,673 --> 00:11:15,092 Quais coisas? 177 00:11:15,300 --> 00:11:18,428 Verificando amplitudes perturbativas em N=4 nos cálculos de teoria de supersimetria... 178 00:11:18,637 --> 00:11:21,390 que me levaram a uma reinterpretação das propriedades ultravioleta... 179 00:11:21,473 --> 00:11:25,936 da supergravidade multi-loop N=8 usando a Teoria de Twistor moderna. 180 00:11:28,939 --> 00:11:31,900 E quando você tinha 17 anos? 181 00:11:32,901 --> 00:11:35,070 Leve para a sala de exames, preencha com o seu nome... 182 00:11:35,278 --> 00:11:37,572 assine embaixo, responda às perguntas e traga de volta. Próximo. 183 00:11:44,371 --> 00:11:45,414 Inscrição? 184 00:11:46,498 --> 00:11:49,167 Eu sou um teórico da física. 185 00:11:50,585 --> 00:11:54,631 Ela está falando da ficha na sua mão. Entregue para ela. 186 00:11:58,427 --> 00:12:00,429 Leve para a sala de exames, preencha com o seu nome... 187 00:12:00,637 --> 00:12:03,390 assine embaixo, responda às perguntas e traga de volta. Próximo. 188 00:12:03,473 --> 00:12:07,352 Com licença, mas eu tenho algumas dúvidas quanto a estas questões. 189 00:12:08,270 --> 00:12:10,188 Leia a placa aqui em cima. 190 00:12:10,397 --> 00:12:13,900 - Sim? - Está escrito: "E eu com isso"? 191 00:12:16,027 --> 00:12:18,447 - Não. - Porque eu não tenho nada com isso. 192 00:12:18,989 --> 00:12:21,700 Olhe só. Veja, a primeira questão não faz sentido nenhum. 193 00:12:21,908 --> 00:12:25,454 Olhe: "Qual a distância de carros que deve ser mantida quando se dirige?" 194 00:12:25,662 --> 00:12:27,914 Não existe uma resposta possível para ela. 195 00:12:28,123 --> 00:12:31,626 Porque "distância de carros" não é uma unidade de medida padrão. 196 00:12:32,419 --> 00:12:34,463 Leia a placa. 197 00:12:34,921 --> 00:12:38,008 - Sheldon, é a letra C. Marque a C. - Não preciso da sua ajuda, Penny. 198 00:12:38,216 --> 00:12:40,886 - Ouça a garota, querido. Marque C. Próximo. - Não, não. 199 00:12:41,094 --> 00:12:43,388 Espere, não, espere. Dê uma olhada na próxima pergunta. 200 00:12:43,597 --> 00:12:47,225 Sheldon, por que você está discutindo com o DETRAN? 201 00:12:47,434 --> 00:12:49,603 De que jeito eles vão aprender? 202 00:12:51,438 --> 00:12:53,273 Olhe, questão dois... 203 00:12:53,356 --> 00:12:55,650 "Em qual situação o asfalto fica mais escorregadio?" 204 00:12:55,859 --> 00:12:59,529 Aqui tem três respostas, nenhuma delas está correta. O certo é... 205 00:12:59,738 --> 00:13:02,407 "Quando coberto por uma camada de líquido suficiente para reduzir o coeficiente... 206 00:13:02,616 --> 00:13:05,327 de atrito estático entre o pneu e a estrada a próximo de zero. 207 00:13:05,535 --> 00:13:08,830 Mas não tão densa a ponto de introduzir uma nova fonte de atrito." 208 00:13:13,168 --> 00:13:15,587 Aqui está a sua habilitação provisória. Vá embora. 209 00:13:16,922 --> 00:13:20,383 Mas eu não terminei, eu tenho muitas outras dúvidas quanto a estas perguntas. 210 00:13:20,467 --> 00:13:23,887 - Não me faça subir neste balcão. - Certo, vamos. Vamos. 211 00:13:25,430 --> 00:13:27,224 Próximo? 212 00:13:27,432 --> 00:13:28,934 Eu passei. 213 00:13:31,478 --> 00:13:32,646 Muito bem. 214 00:13:32,854 --> 00:13:35,315 Está pronto. Vamos iniciar. 215 00:13:35,524 --> 00:13:36,816 Iniciando. 216 00:13:37,526 --> 00:13:39,361 Este é um simulador de ponta. 217 00:13:39,569 --> 00:13:42,322 Eu o adaptei a partir de um programa que um amigo desenvolveu para o Exército. 218 00:13:42,531 --> 00:13:44,282 É por isso que eu estou no centro de Fallujah... 219 00:13:44,366 --> 00:13:47,160 dirigindo o que parece ser uma Hummer militar? 220 00:13:47,452 --> 00:13:50,247 É que eu não configurei ainda. 221 00:13:50,455 --> 00:13:55,126 Vamos ver. Tanque Bradley. Caminhão. Batmóvel. 222 00:13:55,418 --> 00:13:57,420 Não. 223 00:13:57,963 --> 00:14:02,384 Aqui está. Um sedã vermelho completo para rodar nas ruas de Pasadena. 224 00:14:04,511 --> 00:14:06,346 - O quê? - Estatisticamente, os carros vermelhos... 225 00:14:06,429 --> 00:14:09,099 são parados pela polícia duas vezes mais que os carros de outras cores. 226 00:14:09,307 --> 00:14:12,060 Eu não quero nenhuma interrupção. 227 00:14:12,602 --> 00:14:14,896 Está bem, que cor você quer? 228 00:14:15,105 --> 00:14:19,025 Sabe o azul claro do sabre de luz do Luke Skywalker? 229 00:14:20,110 --> 00:14:23,321 Antes da remasterização digital? 230 00:14:25,198 --> 00:14:26,366 Então, vai ser preto. 231 00:14:28,535 --> 00:14:32,414 Está bem. Agora, primeiro você vai ligar a ignição e passar a marcha. 232 00:14:32,497 --> 00:14:34,499 Eu não coloquei o cinto ainda. 233 00:14:37,002 --> 00:14:38,670 Está bem, coloque o cinto. 234 00:14:45,969 --> 00:14:47,512 Clique. 235 00:14:49,347 --> 00:14:51,391 - Eu tenho air bags? - Você não precisa de um air bag. 236 00:14:51,474 --> 00:14:53,268 E se uma van virtual bater na minha traseira? 237 00:14:53,351 --> 00:14:56,271 Eu acerto a sua cara com uma almofada. 238 00:15:05,155 --> 00:15:07,282 Muito bem, agora passe a marcha. 239 00:15:07,365 --> 00:15:09,534 Saia bem devagar. 240 00:15:11,119 --> 00:15:12,162 Você... 241 00:15:12,370 --> 00:15:14,998 Cuidado com... Cuidado com os pedestres. 242 00:15:15,206 --> 00:15:16,583 Meu Deus, espere. 243 00:15:16,791 --> 00:15:18,877 Calma. Pise no freio. Pise no freio. 244 00:15:31,056 --> 00:15:32,557 Obrigado. 245 00:15:35,935 --> 00:15:36,978 Desculpe. 246 00:15:37,187 --> 00:15:38,688 Com licença. 247 00:15:40,190 --> 00:15:41,900 Foi mal. 248 00:15:44,235 --> 00:15:46,404 Estou aprendendo. 249 00:15:47,530 --> 00:15:51,493 Como você conseguiu entrar no segundo andar da Galeria Glendale? 250 00:15:52,369 --> 00:15:53,662 Eu não sei. 251 00:15:53,870 --> 00:15:56,122 Eu estava na autoestrada para Pasadena e perdi a saída... 252 00:15:56,331 --> 00:15:59,751 voei para o viaduto, e uma coisa levou à outra. 253 00:16:01,670 --> 00:16:04,255 Talvez seja melhor descansar e tentar de novo amanhã. 254 00:16:04,464 --> 00:16:06,132 Não. Eu desisto. 255 00:16:15,266 --> 00:16:17,394 O pet shop. 256 00:16:18,478 --> 00:16:22,941 Lembre-me de elogiar o Wolowitz pelo programa. É muito rico em detalhes. 257 00:16:24,401 --> 00:16:26,236 Espere. Você vai desistir assim? 258 00:16:26,319 --> 00:16:27,779 Não, não estou desistindo. 259 00:16:27,987 --> 00:16:30,073 Não, eu nunca desisto. 260 00:16:30,699 --> 00:16:32,450 Então, o que você está fazendo? 261 00:16:33,118 --> 00:16:37,372 Estou transcendendo a situação. 262 00:16:40,458 --> 00:16:45,004 É óbvio que sou muito evoluído para dirigir. 263 00:16:47,382 --> 00:16:49,801 - O que isso quer dizer? - Leonard... 264 00:16:50,009 --> 00:16:53,430 você já parou para pensar por que os meus mindinhos e os incisivos... 265 00:16:53,638 --> 00:16:58,476 são bem menores que a média para alguém do meu tamanho? 266 00:16:59,477 --> 00:17:03,398 Eu penso em um monte de coisas a seu respeito, Sheldon. Mas não isso. 267 00:17:03,857 --> 00:17:05,400 Bem, estes são indicadores... 268 00:17:05,608 --> 00:17:09,028 de que estou mais distante na escala de evolução do que um humano médio. 269 00:17:09,237 --> 00:17:11,531 - Não brinca. - Espere, não, eu não vou chegar ao ponto... 270 00:17:11,740 --> 00:17:15,034 de dizer que represento um novo estágio da humanidade. 271 00:17:15,243 --> 00:17:18,413 Um Homo novus, se preferir. 272 00:17:19,080 --> 00:17:21,166 Não, isso vai ficar a critério dos antropólogos. 273 00:17:21,750 --> 00:17:25,128 Mas estou convencido de que o motivo de eu não ser capaz de executar... 274 00:17:25,336 --> 00:17:29,215 a tarefa plebeia de dirigir é porque não devo executá-la. 275 00:17:29,424 --> 00:17:31,301 Não, você deve. Você tem que aprender a dirigir. 276 00:17:31,509 --> 00:17:34,304 - Por favor, aprenda a dirigir. - Não, não. 277 00:17:34,512 --> 00:17:38,224 Leonard, estou destinado a feitos maiores, como descobrir os mistérios do universo... 278 00:17:38,433 --> 00:17:43,146 não a determinar se é seguro ultrapassar um ônibus escolar parado na beira da estrada. 279 00:17:44,898 --> 00:17:47,942 - Nunca é seguro. - Bem, eu sei disso agora. 280 00:17:49,486 --> 00:17:52,489 Certo. Considerando que tudo o que você disse é verdade... 281 00:17:52,697 --> 00:17:55,575 como o biologicamente superior Homo novus vai trabalhar... 282 00:17:55,784 --> 00:17:57,494 amanhã de manhã? 283 00:17:58,119 --> 00:18:00,330 O Homo novus não sabe. 284 00:18:01,539 --> 00:18:03,374 Bem, aguente firme. 285 00:18:03,583 --> 00:18:06,211 Talvez você evolua e cresçam asas nas suas costas. 286 00:18:17,639 --> 00:18:19,224 - Bom dia, cavalheiros. - Oi. 287 00:18:19,432 --> 00:18:21,351 Bom dia. 288 00:18:22,393 --> 00:18:25,563 Tem algum tipo de código de vestimenta novo que eu não conheço? 289 00:18:26,147 --> 00:18:27,816 Não, ele mora aqui agora. 290 00:18:28,691 --> 00:18:29,734 É mesmo? Por quê? 291 00:18:29,943 --> 00:18:33,029 Bem, já que ele não pega ônibus e é muito evoluído para dirigir... 292 00:18:33,238 --> 00:18:35,031 ele resolveu que seria mais fácil dormir na sala dele... 293 00:18:35,240 --> 00:18:38,535 e tomar banho no laboratório de radiação até eu acabar a minha experiência. 294 00:18:39,577 --> 00:18:42,539 Mas você acabou na semana passada. 295 00:18:57,303 --> 00:18:58,972 Meu Deus. 296 00:18:59,180 --> 00:19:00,515 Outra vez? 297 00:19:00,974 --> 00:19:03,184 Devem ser ratos. 298 00:19:03,393 --> 00:19:05,728 Ratos não fazem torradas 299 00:19:05,937 --> 00:19:08,231 e cortam as cascas. 300 00:19:17,991 --> 00:19:21,119 Vocês não viram nada.