1 00:00:00,689 --> 00:00:03,466 Als één van jullie overweegt experimentele natuurkunde te gaan doen, 2 00:00:03,586 --> 00:00:05,300 staat mijn deur altijd open. 3 00:00:05,707 --> 00:00:08,345 Nogmaals, het spijt me dat de demonstratie niet helemaal goed ging, 4 00:00:08,505 --> 00:00:10,894 maar nu weten we wat er gebeurt als je per ongeluk... 5 00:00:11,014 --> 00:00:13,277 ...Peach Snapple morst op 'n helium neon laser. 6 00:00:15,868 --> 00:00:17,931 Een kort antwoord is... doe het niet. 7 00:00:22,711 --> 00:00:25,372 En nu om over de theoretische natuurkunde afdeling te vertellen 8 00:00:25,492 --> 00:00:26,905 is, Dr. Sheldon Cooper. 9 00:00:32,319 --> 00:00:33,303 Je kunt het vergeten. 10 00:00:35,478 --> 00:00:36,509 Eén moment. 11 00:00:38,053 --> 00:00:40,668 Sheldon, we waren het er allebei mee eens. -Het is tijd verspilling. 12 00:00:40,788 --> 00:00:44,621 Ik kan net zo goed de thermodynamische regels aan een stel honden uitleggen. 13 00:00:46,459 --> 00:00:49,951 Als je 't niet doet, neem ik je niet mee naar de stripwinkel. 14 00:00:51,000 --> 00:00:57,074 15 00:00:59,150 --> 00:01:01,213 Goed werk met de laser, trouwens. 16 00:01:04,268 --> 00:01:06,648 Kijkend naar jullie jonge gezichten, 17 00:01:06,768 --> 00:01:10,208 herinner ik me toen ik te mijn academische toekomst besliste 18 00:01:10,328 --> 00:01:12,057 als een laag afgestudeerde student. 19 00:01:13,287 --> 00:01:14,735 Natuurlijk, was ik 14. 20 00:01:15,947 --> 00:01:18,509 En ik had al meer bereikt dan de meeste van jullie hopen, 21 00:01:18,629 --> 00:01:20,235 ondanks dat ik 9 uur naar bed ging. 22 00:01:22,239 --> 00:01:25,095 Er zijn misschien één of twee van jullie in dit lokaal, 23 00:01:25,215 --> 00:01:28,646 die 't in zich heeft om te slagen in de theoretische natuurkunde. 24 00:01:28,766 --> 00:01:32,338 Maar 't is hoogstwaarschijnlijk dat jullie in jullie carrière groep 5 leren... 25 00:01:32,458 --> 00:01:35,181 ...'n papier-maché vulkaan te maken met lava van zuiveringszout. 26 00:01:37,510 --> 00:01:39,519 Waarom nou. - In het kort... 27 00:01:39,951 --> 00:01:42,312 iemand die je ooit vertelde dat je 'n belangrijke bijdrage... 28 00:01:42,432 --> 00:01:44,374 ...kan leveren aan de natuurkunde, 29 00:01:44,494 --> 00:01:47,315 die heeft je op 'n wrede manier bespeelt, op 'n erg wrede manier. 30 00:01:50,370 --> 00:01:51,448 Nog vragen? 31 00:01:54,610 --> 00:01:55,800 Natuurlijk niet. 32 00:01:58,002 --> 00:01:59,727 Ik vrees voor de toekomst van de wetenschap 33 00:01:59,847 --> 00:02:02,709 Als jullie me willen excuseren, de nieuwste uitgave van Batman is uit. 34 00:02:03,786 --> 00:02:04,848 Kom mee, Leonard. 35 00:02:08,874 --> 00:02:11,195 De laser demonstratie ziet er nu wel goed uit, of niet. 36 00:02:12,696 --> 00:02:15,796 Ons hele universum verkeerde in een hete compacte toestand 37 00:02:15,797 --> 00:02:19,397 toen vervolgens veertien miljard jaar geleden 't begon te groeien. Wacht! 38 00:02:19,398 --> 00:02:20,998 De aarde begon af te koelen, 39 00:02:20,999 --> 00:02:23,999 de autotrophs begonnen te druipen, de Neanderthalers maakten gereedschap. 40 00:02:24,000 --> 00:02:25,900 We bouwden de muur. We bouwden ook piramides. 41 00:02:25,901 --> 00:02:29,001 Wiskunde, wetenschap, historie, 't ontrafelen van mysteries. 42 00:02:29,002 --> 00:02:31,002 Dat allemaal begon met de 'Big Bang'! 43 00:02:31,503 --> 00:02:34,803 Vertaling: VakkieE & Carphunter18 Gedownload van www.nlondertitels.com 44 00:02:36,933 --> 00:02:38,362 Ik hou van deze tijd van het jaar. 45 00:02:38,482 --> 00:02:41,019 De blaadjes verkleuren, er is een pakkende kou in de lucht. 46 00:02:41,444 --> 00:02:43,919 En er is 'n hele nieuwe oogst van vrouwelijke studenten... 47 00:02:44,039 --> 00:02:46,097 ...die pakweg precies genoeg wintergewicht aankomen... 48 00:02:46,217 --> 00:02:47,901 ...om zich behoeftzaam en kwetsbaar te maken. 49 00:02:50,533 --> 00:02:52,444 Dat is goed schatje, neem nog een 'pizza'. 50 00:02:52,564 --> 00:02:53,736 Papa kan wel wachten. 51 00:02:56,577 --> 00:02:59,246 Is er geen universitair beleid tegen 't daten met studenten? 52 00:02:59,435 --> 00:03:01,845 Nee, Als je met ze kan praten, kan je ze ook uitvragen. 53 00:03:01,965 --> 00:03:03,417 Verdomme, er zit altijd 'n addertje onder 't gras. 54 00:03:04,982 --> 00:03:06,523 Hé, jongens. - Hé, Leslie. 55 00:03:06,872 --> 00:03:10,215 Zo domoor, Ik hoorde dat je gister 'n student liet overgeven. 56 00:03:11,245 --> 00:03:15,661 De waarheid kan inderdaad 'n vinger in de keel zijn voor hen die onvoorbereid zijn. 57 00:03:16,792 --> 00:03:19,176 Maar waarom zou ik me zorgen maken over tweederangs hersenen? 58 00:03:19,296 --> 00:03:21,845 Omdat eersterangs je 'domoor' noemen? 59 00:03:24,560 --> 00:03:25,804 O ja? Nou... 60 00:03:26,462 --> 00:03:27,950 Je bent een gemeen persoon. 61 00:03:29,867 --> 00:03:31,198 Excuseer me, Dr. Cooper, 62 00:03:31,318 --> 00:03:33,655 Ik ben Ramona Nowitzki. Ik was bij uw speech gisteravond. 63 00:03:34,217 --> 00:03:37,922 Ik vind u geweldig. - Dat is de algemene mening. 64 00:03:38,962 --> 00:03:40,570 Nu ga ik overgeven. 65 00:03:41,738 --> 00:03:43,999 Howard Wolowitz, afdeling werktuigbouwkunde, 66 00:03:44,159 --> 00:03:48,027 medeontwerper van 't internationaal ruimtestations vloeibaar afvalsysteem. 67 00:03:56,086 --> 00:03:58,054 Ik heb alles gelezen wat u gepubliceerd heeft. 68 00:03:58,313 --> 00:04:01,545 Ik vond de scriptie over vergrote integratie door stringnetwerk condensatoren interessant 69 00:04:01,665 --> 00:04:04,299 en vroeg me af, hoe je vaststelde dat driedimensionale stringnets 70 00:04:04,419 --> 00:04:07,130 een eenduidig beeld van de Fernions en gaugebosons gaven? 71 00:04:07,954 --> 00:04:10,533 Ongelofelijk, 'n intelligente hond. 72 00:04:16,212 --> 00:04:18,139 Het feit is, dat ik bijna 'n doorbraak heb 73 00:04:18,259 --> 00:04:21,036 over, hoe neutrino’s uit 'n stringnet condensaat te voorschijn komen. 74 00:04:21,227 --> 00:04:24,206 Mijn God, dat zou de wetenschappelijke kijk op 't heelal volledig veranderen. 75 00:04:24,831 --> 00:04:26,027 Dat is wat ik doe. 76 00:04:27,433 --> 00:04:32,877 Weet je, het Pishkin-Wolowitz vloeibaar afvalsysteem doet 't ook aardig goed. 77 00:04:37,062 --> 00:04:38,406 Nogmaals, gadver. 78 00:04:41,800 --> 00:04:44,309 Ik wil graag meer horen over hoe u van plan bent, neutrino's toe te voegen. 79 00:04:44,806 --> 00:04:46,714 Zullen we 'n keer 'n kop koffie drinken? 80 00:04:46,834 --> 00:04:50,148 Ik drink geen koffie. - Ik wel. Ik hou van een kop koffie. 81 00:04:51,119 --> 00:04:53,183 Het hoeft geen koffie te zijn. Wat dacht je van een etentje? 82 00:04:53,303 --> 00:04:54,611 Ik eet wel. -Geweldig. 83 00:04:54,771 --> 00:04:57,880 Ik weet een geweldige Italiaans restaurant. -Ik eet niet in vreemde restaurants. 84 00:04:58,000 --> 00:05:00,492 Dan loop je het risico op niet-standaard bestek. 85 00:05:01,650 --> 00:05:02,658 Sorry? 86 00:05:02,778 --> 00:05:05,446 Sheldon, is bang voor de driepuntige vork. 87 00:05:06,865 --> 00:05:10,092 Driepuntig is geen vork. Drie puntig is een drietand. 88 00:05:10,212 --> 00:05:13,481 Een vork is om mee te eten, 'n drietand is om over de 7 zeeën te heersen 89 00:05:15,674 --> 00:05:17,545 En als ik eten naar je toe zou brengen? 90 00:05:17,665 --> 00:05:19,090 Dat zou aanvaardbaar zijn. 91 00:05:19,210 --> 00:05:20,690 Op maandagen, eet ik Thais. 92 00:05:20,810 --> 00:05:24,391 Meekrob en kipsaté met extra pinda saus van Siam Palace. 93 00:05:24,711 --> 00:05:27,561 Goed dan. Ik heb je adres al. 94 00:05:31,074 --> 00:05:32,390 Wat een aardig meisje. 95 00:05:33,824 --> 00:05:36,402 Heb je 'n idee van wat er net is gebeurd? 96 00:05:36,928 --> 00:05:39,521 Ja. Blijkbaar krijg ik 'n gratis etentje. 97 00:05:44,991 --> 00:05:48,225 Dit ding is buiten gebruik. 98 00:05:48,412 --> 00:05:50,280 Zie je? Sorry. -Het is al goed. 99 00:05:50,400 --> 00:05:51,831 Dan neem ik maar de trap. 100 00:05:51,951 --> 00:05:53,596 Waar ga je naartoe? -4A. 101 00:05:53,716 --> 00:05:56,379 Ben je hier voor Leonard? - Nee, Dr. Cooper. 102 00:05:57,208 --> 00:05:58,788 Dr. Sheldon Cooper? 103 00:06:00,491 --> 00:06:01,907 We hebben een etentje. 104 00:06:02,516 --> 00:06:03,832 Sheldon Cooper? 105 00:06:06,187 --> 00:06:10,026 Lang, dun, lijkt 'n beetje op 'n reusachtige bidsprinkhaan 106 00:06:12,528 --> 00:06:14,016 Hij is schattig, of niet? 107 00:06:22,517 --> 00:06:24,380 Hé, Leonard. -Hé, Ramona. kom binnen. 108 00:06:24,500 --> 00:06:27,512 Dank je. Waar zal ik dit neerzetten? - In de keuken. 109 00:06:28,281 --> 00:06:30,992 Hé, wat doe je? - Dit moet ik zien. 110 00:06:33,095 --> 00:06:35,207 De tribune is daar. 111 00:06:37,832 --> 00:06:40,803 Sheldon, je meisje... date... persoon... Ramona is er. 112 00:06:42,837 --> 00:06:44,691 Hallo. -Sorry dat ik laat ben. 113 00:06:44,811 --> 00:06:47,526 Ik werd zo meegesleurd in je scriptie. 114 00:06:47,646 --> 00:06:50,779 Heb je genoten van de humoristische voetnoot waar ik spiegelsymmetrie illustreerde... 115 00:06:50,899 --> 00:06:53,199 ...door het te vergelijken met zichzelf spelende tennis? 116 00:06:53,319 --> 00:06:54,335 Zo grappig. 117 00:06:55,825 --> 00:06:58,371 Maar 't idee dat je misschien zwaartekracht kan omzetten, 118 00:06:58,491 --> 00:07:01,499 ik moet je zeggen, dat het me opwind. 119 00:07:04,180 --> 00:07:06,534 Mijn hypothese neigt om dat effect te hebben. 120 00:07:08,678 --> 00:07:10,863 Sorry dat ik niet genoeg voor je vrienden heb meegenomen. 121 00:07:10,983 --> 00:07:13,130 Ik dacht namelijk dat we alleen waren. 122 00:07:17,182 --> 00:07:20,265 We wilden net gaan - Om te kijken, toch? 123 00:07:22,398 --> 00:07:25,874 Nee, we gaan weg. - Kom op zeg, we zullen stil zijn. 124 00:07:27,410 --> 00:07:28,410 Laten we gaan. 125 00:07:30,014 --> 00:07:31,263 Oké, jullie twee 126 00:07:32,174 --> 00:07:33,302 Fijne... 127 00:07:33,770 --> 00:07:35,134 wat het ook moge zijn. 128 00:07:39,273 --> 00:07:41,728 Oké. jongens, kijk ik weet dat ik er niks mee te maken heb, 129 00:07:41,848 --> 00:07:43,644 maar gewoon... Ik moet 't vragen. 130 00:07:44,028 --> 00:07:45,657 Wat is Sheldon zijn voorkeur? 131 00:07:49,353 --> 00:07:52,404 Wat bedoel je met 'voorkeur'? -Je weet wel, zijn 'voorkeur'? 132 00:07:52,666 --> 00:07:55,064 Zijn het vrouwen? Jongens? Sok poppen? 133 00:07:56,523 --> 00:08:00,311 Eigenlijk, veronderstellen we, dat hij geen voorkeur heeft. 134 00:08:01,317 --> 00:08:02,841 Kom op, iedereen heeft 'n voorkeur. 135 00:08:03,001 --> 00:08:03,964 Sheldon niet. 136 00:08:04,084 --> 00:08:06,172 In de loop der jaren, hebben we veel theorieën geformuleerd... 137 00:08:06,292 --> 00:08:08,125 ...over zijn voortplanting. 138 00:08:09,591 --> 00:08:11,379 Ik ben een voorstander van mitose. 139 00:08:13,541 --> 00:08:14,541 Sorry? 140 00:08:14,929 --> 00:08:20,471 Ik denk dat hij 'n keer te veel Thais eet en in twee Sheldons opsplitst. 141 00:08:22,946 --> 00:08:26,455 Aan de andere kant, denk ik dat Sheldon de eerst larve van zijn soort is, 142 00:08:26,575 --> 00:08:28,957 en op 'n dag maakt hij 'n cocon en komt twee maanden later uit 143 00:08:29,077 --> 00:08:30,949 met motvleugels en een exoskelet. 144 00:08:32,628 --> 00:08:34,900 Oké, bedankt voor de nachtmerries. 145 00:08:36,939 --> 00:08:39,002 Hé, wil je wat met ons gaan doen? 146 00:08:39,739 --> 00:08:41,481 Wat gaan jullie doen dan? 147 00:08:43,643 --> 00:08:45,785 Mijn moeder maakt 'n borstlap klaar vanavond. 148 00:08:47,307 --> 00:08:49,240 Die ene met de kleine uitjes? 149 00:08:53,169 --> 00:08:57,275 Ik heb 't druk. Fijne avond. 150 00:08:58,630 --> 00:08:59,970 Ze moet het zelf weten. Laten we gaan. 151 00:09:01,405 --> 00:09:02,606 Borstlap feestje! 152 00:09:02,726 --> 00:09:04,478 We hebben 'n B,'n O en RST... 153 00:09:06,136 --> 00:09:07,550 ...'n L en de AP... 154 00:09:09,677 --> 00:09:10,697 Doe het niet. 155 00:09:15,977 --> 00:09:17,509 Hoef je geen ontbijt? 156 00:09:20,540 --> 00:09:23,682 Experimenteer je weer met voedingszetpillen? 157 00:09:25,697 --> 00:09:27,037 Niet in deze broek. 158 00:09:28,749 --> 00:09:31,231 Zo... hoe ging 't met Ramona gisteravond? 159 00:09:32,309 --> 00:09:35,045 Geweldig. Ze is slim, inzichtelijk... 160 00:09:35,165 --> 00:09:38,223 ...en ze heeft 'n unieke manier, je weet wel, om mij te respecteren. 161 00:09:41,219 --> 00:09:43,510 Hier is je spinazie paddenstoel omelet. 162 00:09:44,493 --> 00:09:45,521 Dank je. 163 00:09:46,677 --> 00:09:49,312 Heeft iemand 't aangeraakt? - Iedereen had handschoenen aan. 164 00:09:49,432 --> 00:09:50,667 Ik was waakzaam. 165 00:09:52,120 --> 00:09:54,778 Ramona merkte op dat ik per dag 20 minuten verspil 166 00:09:54,898 --> 00:09:57,467 door in de rij te staan. - Tijd, die beter gespendeerd kan worden 167 00:09:57,587 --> 00:09:59,623 met 't ontrafelen van de grote fysica problemen van vandaag. 168 00:09:59,743 --> 00:10:02,888 Je onderschept grote dingen niet. Je valt ze aan. 169 00:10:03,294 --> 00:10:04,586 En garde. Riposte. 170 00:10:09,668 --> 00:10:10,668 Touche. 171 00:10:12,455 --> 00:10:14,135 Goedemorgen - Hé, Leslie. 172 00:10:14,394 --> 00:10:18,877 Ik zie dat je je scripties verzamelt voor het Smithsonian Museum van eikels. 173 00:10:20,766 --> 00:10:24,614 Er is niet genoeg ruimte totdat ze de zooi van de Leslie Winkle exhibitie wegdoen. 174 00:10:26,697 --> 00:10:27,697 Da's 'n goeie. 175 00:10:29,077 --> 00:10:31,517 Ik begrijp dat een examenstudent je gevechten voor je uitvecht. 176 00:10:31,637 --> 00:10:33,589 Je mag vandaag je luchgeld houden. 177 00:10:34,838 --> 00:10:37,197 Dr. Cooper staat op het punt van 'n doorbraak. 178 00:10:37,317 --> 00:10:40,801 Als je wilt blijven zul je respectvol en stil moeten zijn. 179 00:10:49,122 --> 00:10:50,134 Wacht op mij. 180 00:10:54,517 --> 00:10:56,233 Heb je die neutrino kwestie al opgelost? 181 00:10:56,860 --> 00:11:00,369 Om met Mozart te spreken, alle subatomische deeltjes zijn er. 182 00:11:00,489 --> 00:11:02,268 Ik moet ze alleen nog op volgorde zetten. 183 00:11:02,388 --> 00:11:05,325 Je bent zo slim. - Je meent het. 184 00:11:10,445 --> 00:11:12,374 Hé, jongens, dit pakje is bezorgd voor.... 185 00:11:16,867 --> 00:11:18,315 Dr. Cooper is aan 't werk. 186 00:11:18,435 --> 00:11:21,548 Juist, ik heb haast 'n doorbraak. Het kietelt! 187 00:11:23,755 --> 00:11:24,755 Sorry. 188 00:11:29,646 --> 00:11:31,570 Schiet mij maar in 'n condoom. 189 00:11:34,640 --> 00:11:38,552 Als jou was zou ik niet naar binnen gaan. - Waarom? Wat doen ze dan? 190 00:11:39,746 --> 00:11:43,321 Ik zou 't alleen uit kunnen leggen bij een therapeut en met poppen. 191 00:11:53,080 --> 00:11:54,080 Tjonge. 192 00:11:55,930 --> 00:11:57,336 Dr. Cooper is aan 't werk. 193 00:11:57,695 --> 00:11:59,183 Ja, dat zie ik. 194 00:12:00,121 --> 00:12:02,758 Sheldon, het is Halo avond. Bij Koothrappali. Kom je ook? 195 00:12:02,919 --> 00:12:06,327 Oja, Halo avond. Even mijn voeten afdrogen. 196 00:12:07,795 --> 00:12:10,468 Je gaat niet naar Halo avond. - Jawel. 197 00:12:10,588 --> 00:12:12,650 Het is woensdag. Woensdag is Halo avond. 198 00:12:13,887 --> 00:12:17,009 Zei een groot man niet ooit, 'Wetenschap eist niets anders 199 00:12:17,129 --> 00:12:20,551 dan 'n vurige en onvoorwaardelijke toewijding. van ons hele leven.'? 200 00:12:21,508 --> 00:12:23,987 Dat klopt. - En wie was die man? 201 00:12:24,887 --> 00:12:25,887 Ik. 202 00:12:28,200 --> 00:12:30,869 Sorry, Leonard. - Meen je dat? Je komt niet? 203 00:12:31,029 --> 00:12:33,333 Je hoorde haar. Ik kan mezelf niet tegenspreken. 204 00:12:35,426 --> 00:12:38,322 Oké, nogmaals, veel plezier met... 205 00:12:39,353 --> 00:12:40,643 wat jullie aan 't doen zijn. 206 00:12:43,777 --> 00:12:47,177 Dr. Cooper, ik moet 't u zeggen. Uw vrienden remmen u af. 207 00:12:47,546 --> 00:12:50,447 Ik prefereer liever dat ik hen vooruit duw. 208 00:12:52,028 --> 00:12:53,016 Halo avond? 209 00:12:53,136 --> 00:12:57,271 Een man met uw intelligentie verspilt geen avond aan videospelletjes. 210 00:12:57,799 --> 00:12:59,287 Wel op woensdag. 211 00:13:00,338 --> 00:13:02,092 Niet als hij een Nobel prijs wil winnen. 212 00:13:02,848 --> 00:13:04,197 Dat wil hij wel. 213 00:13:07,222 --> 00:13:10,000 Speelt een man met mijn intelligentie paintball in 't weekend? 214 00:13:11,031 --> 00:13:12,975 Wat denkt u zelf? - Chips. 215 00:13:15,428 --> 00:13:18,320 Zullen we weer aan 't werk gaan? - Schijnbaar. 216 00:13:22,287 --> 00:13:24,089 Battlestar Galactica is op tv. 217 00:13:25,728 --> 00:13:27,134 Ik wacht wel op de dvd. 218 00:13:29,059 --> 00:13:30,864 En hem nooit gaan kijken. 219 00:14:34,071 --> 00:14:36,607 Liefje ik heb je gezegd dat het een kleine flat is. 220 00:14:36,727 --> 00:14:39,768 Je hoeft maar eenmaal te kloppen. - Ik heb niet veel tijd. 221 00:14:39,888 --> 00:14:43,394 Ramona is eindelijk in slaap, ik heb je hulp nodig haar kwijt te raken. 222 00:14:46,054 --> 00:14:49,341 Kwijt te raken? Hoe? - Weet ik niet, 223 00:14:49,501 --> 00:14:55,305 Maar schijnbaar zit ik 'n soort relatie, en jij schijnt de uitmaak expert te zijn. 224 00:14:59,432 --> 00:15:00,394 Sorry? 225 00:15:00,762 --> 00:15:03,980 Ik zie man na man deze flat verlaten maar niet meer terugkomen. 226 00:15:05,083 --> 00:15:07,852 Oké, als eerste, het is niet man na man. 227 00:15:09,042 --> 00:15:10,042 Verstop me. 228 00:15:11,728 --> 00:15:14,150 Verstoppen? - Ik vraag officieel asiel. 229 00:15:16,215 --> 00:15:17,602 Waarom ben je niet aan 't werk? 230 00:15:19,750 --> 00:15:21,039 Zij leidt me af. 231 00:15:22,606 --> 00:15:25,026 Ik heb je gezegd, ik heb geen tijd voor jouw onzin. 232 00:15:25,146 --> 00:15:27,029 Ik heb belangrijker zaken te doen. 233 00:15:29,749 --> 00:15:30,749 O nee hé? 234 00:15:31,418 --> 00:15:35,022 Ik weet wat hier gaande is. - Ja? Zou je het mij willen uitleggen? 235 00:15:36,034 --> 00:15:37,931 Je bent verliefd op Dr. Cooper. 236 00:15:39,485 --> 00:15:41,052 Nee, dat is het niet. 237 00:15:42,302 --> 00:15:43,750 Ontken het maar niet. 238 00:15:44,167 --> 00:15:47,658 Hij is 'n opmerkelijke man, maar je moet hem loslaten. 239 00:15:48,398 --> 00:15:49,628 Tjonge, oké. 240 00:15:51,105 --> 00:15:55,490 Het is moeilijk, maar hij is 'n geschenk voor de wereld, en we mogen niet egoïstisch zijn. 241 00:15:55,651 --> 00:15:57,202 Ja, hij is echt 'n geschenk. 242 00:15:59,483 --> 00:16:00,483 Zusters? 243 00:16:04,379 --> 00:16:05,232 Tuurlijk. 244 00:16:05,352 --> 00:16:06,352 Zusters. 245 00:16:11,483 --> 00:16:13,368 Schiet mij maar in 'n condoom. 246 00:16:29,474 --> 00:16:30,882 Wat ben je aan 't doen? 247 00:16:31,239 --> 00:16:32,509 Het is Morse. 248 00:16:34,749 --> 00:16:35,739 Waarom? 249 00:16:35,899 --> 00:16:38,149 Zodat we door de muur kunnen praten. 250 00:16:39,494 --> 00:16:42,207 We praten door de muur. 251 00:16:42,648 --> 00:16:45,207 Ja, maar het is gecodeerd. 252 00:16:46,474 --> 00:16:50,210 Ik kan geen morse. - Het is simpel. Dit is 'A'... 253 00:16:50,805 --> 00:16:54,753 Dit is 'B'... Dit is 'C'. - Ik ga echt niet morse leren, 254 00:16:54,873 --> 00:16:56,200 om drie uur 's nachts. 255 00:16:56,320 --> 00:16:57,320 Goed. 256 00:16:59,007 --> 00:17:01,264 Niet binnenkomen, niet binnenkomen... 257 00:17:06,587 --> 00:17:07,712 Wat is er? 258 00:17:07,832 --> 00:17:11,608 Ramona slaapt op de bank. - Weet ik. Wanneer gaat ze naar huis? 259 00:17:11,769 --> 00:17:13,374 Nooit. Dat is het probleem. 260 00:17:14,443 --> 00:17:17,072 Ik heb je hulp nodig. - Waar heb je het over? 261 00:17:17,423 --> 00:17:20,636 Ik doe 'n beroep op de Skynet clausule van onze vriendschap. 262 00:17:21,278 --> 00:17:22,833 Dat geldt alleen als je me nodig hebt 263 00:17:22,953 --> 00:17:25,173 om je te helpen 'n kunstmatige intelligentie te vernietigen. 264 00:17:25,293 --> 00:17:27,666 die jij gemaakt hebt die de wereld overneemt. 265 00:17:27,827 --> 00:17:29,374 Kom op! Niet zo zeuren! 266 00:17:31,314 --> 00:17:33,861 Slaap lekker. - Oké. 267 00:17:35,427 --> 00:17:37,608 Ik doe 'n beroep op onze Body Snatchers clausule. 268 00:17:38,699 --> 00:17:41,353 Die clausule zorgt ervoor dat ik je help 269 00:17:41,473 --> 00:17:44,067 iemand te doden die overgenomen is door een buitenaardse cocon. 270 00:17:44,300 --> 00:17:46,537 Ze is in de woonkamer. ga, ik wacht hier. 271 00:17:47,568 --> 00:17:50,812 Wat doe jij uit bed? - Nu! Doe het! 272 00:17:54,280 --> 00:17:59,066 Je hebt je slaap nodig zodat je cognitieve proces optimaal presteert. Kom mee. 273 00:17:59,186 --> 00:18:00,415 Godzilla clausule? 274 00:18:01,286 --> 00:18:03,170 Pas als ze Tokyo vernietigt. 275 00:18:04,404 --> 00:18:05,404 Chips. 276 00:18:07,490 --> 00:18:08,590 Ik heb het! 277 00:18:09,107 --> 00:18:11,751 Ik heb eindelijk 't zwarte gat paradox opgelost 278 00:18:11,911 --> 00:18:14,087 met mijn theorie over stringnetwerk condensaten. 279 00:18:14,793 --> 00:18:17,507 Het is ongelofelijk! Het is 'n veranderend paradigma 280 00:18:17,667 --> 00:18:19,342 Ik had het niet zonder jou kunnen doen. 281 00:18:19,503 --> 00:18:21,511 Alsjeblieft, ik heb alleen maar aangemoedigd. 282 00:18:21,874 --> 00:18:23,221 Het was meer dan dat. 283 00:18:23,341 --> 00:18:25,602 Je hielp me met 't uitwerken van de Fermions massa. 284 00:18:25,722 --> 00:18:27,350 En je hebt me hamerteen geknipt. 285 00:18:29,304 --> 00:18:30,687 Hoe kan ik je terugbetalen? 286 00:18:31,534 --> 00:18:34,250 Wil je overwegen het de Cooper-Nowitzki Theorie te noemen? 287 00:18:34,434 --> 00:18:35,600 Wie is Nowitzki? 288 00:18:37,813 --> 00:18:38,778 Ik ben Nowitzki. 289 00:18:39,639 --> 00:18:41,114 Je wilt dat ik deel? 290 00:18:43,107 --> 00:18:44,107 Wegwezen! 291 00:18:47,907 --> 00:18:48,907 Bekijk 't! 292 00:18:51,800 --> 00:18:52,800 Zusters? 293 00:18:57,035 --> 00:18:58,840 Sorry, Dr. Cooper. 294 00:18:59,237 --> 00:19:01,993 Ik ben Kathy O'Brien. Ik heb net uw scriptie gelezen 295 00:19:02,113 --> 00:19:04,275 over het oplossen van het zwarte gat paradox 296 00:19:04,395 --> 00:19:06,529 met uw theorie over stringnetwerk condensaten. 297 00:19:06,649 --> 00:19:08,308 en het was adembenemend. 298 00:19:09,933 --> 00:19:12,670 Als ik het publiceer, doe ik er een inhaler bij. 299 00:19:16,280 --> 00:19:21,419 Mag ik een keer met u van gedachte wisselen? - Eens kijken, Vandaag is 't donderdag. 300 00:19:21,539 --> 00:19:25,116 Donderdags eet ik pizza van Giacomo's. Worst, champignons, olijven. 301 00:19:25,454 --> 00:19:28,703 Gaaf. Ik kom 't wel brengen. Ik heb uw adres al. 302 00:19:32,451 --> 00:19:33,750 Wat een aardig meisje. 303 00:19:36,002 --> 00:19:40,613 Sheldon, Weet je wat er net gebeurd is? - Ja, ik krijg gratis pizza. 304 00:19:43,836 --> 00:19:45,006 Ik ben op dreef. 305 00:19:50,365 --> 00:19:51,936 Meer pad Thai, alsjeblieft. 306 00:19:52,357 --> 00:19:56,140 Je hebt al vier keer gehad. - Ik zou maar wat minderen. 307 00:19:57,441 --> 00:19:59,127 Nog een hapje. 308 00:20:08,529 --> 00:20:09,662 Gaat het? 309 00:20:10,116 --> 00:20:11,267 Ik zit... 310 00:20:11,684 --> 00:20:12,684 Vol. 311 00:20:24,306 --> 00:20:25,992 Oké, geen Thais eten meer. 312 00:20:26,305 --> 00:20:32,837 ropo64