1
00:00:00,689 --> 00:00:03,466
Als één van jullie overweegt
experimentele natuurkunde te gaan doen,
2
00:00:03,586 --> 00:00:05,300
staat mijn deur altijd open.
3
00:00:05,707 --> 00:00:08,345
Nogmaals, het spijt me dat de
demonstratie niet helemaal goed ging,
4
00:00:08,505 --> 00:00:10,894
maar nu weten we wat er gebeurt
als je per ongeluk...
5
00:00:11,014 --> 00:00:13,277
...Peach Snapple morst op 'n helium neon laser.
6
00:00:15,868 --> 00:00:17,931
Een kort antwoord is... doe het niet.
7
00:00:22,711 --> 00:00:25,372
En nu om over de theoretische
natuurkunde afdeling te vertellen
8
00:00:25,492 --> 00:00:26,905
is, Dr. Sheldon Cooper.
9
00:00:32,319 --> 00:00:33,303
Je kunt het vergeten.
10
00:00:35,478 --> 00:00:36,509
Eén moment.
11
00:00:38,053 --> 00:00:40,668
Sheldon, we waren het er allebei mee eens.
-Het is tijd verspilling.
12
00:00:40,788 --> 00:00:44,621
Ik kan net zo goed de thermodynamische
regels aan een stel honden uitleggen.
13
00:00:46,459 --> 00:00:49,951
Als je 't niet doet, neem ik je
niet mee naar de stripwinkel.
14
00:00:51,000 --> 00:00:57,074
15
00:00:59,150 --> 00:01:01,213
Goed werk met de laser, trouwens.
16
00:01:04,268 --> 00:01:06,648
Kijkend naar jullie jonge gezichten,
17
00:01:06,768 --> 00:01:10,208
herinner ik me toen ik te mijn
academische toekomst besliste
18
00:01:10,328 --> 00:01:12,057
als een laag afgestudeerde student.
19
00:01:13,287 --> 00:01:14,735
Natuurlijk, was ik 14.
20
00:01:15,947 --> 00:01:18,509
En ik had al meer bereikt dan de
meeste van jullie hopen,
21
00:01:18,629 --> 00:01:20,235
ondanks dat ik 9 uur naar bed ging.
22
00:01:22,239 --> 00:01:25,095
Er zijn misschien één of twee
van jullie in dit lokaal,
23
00:01:25,215 --> 00:01:28,646
die 't in zich heeft om te slagen in
de theoretische natuurkunde.
24
00:01:28,766 --> 00:01:32,338
Maar 't is hoogstwaarschijnlijk dat jullie
in jullie carrière groep 5 leren...
25
00:01:32,458 --> 00:01:35,181
...'n papier-maché vulkaan te maken
met lava van zuiveringszout.
26
00:01:37,510 --> 00:01:39,519
Waarom nou.
- In het kort...
27
00:01:39,951 --> 00:01:42,312
iemand die je ooit vertelde dat
je 'n belangrijke bijdrage...
28
00:01:42,432 --> 00:01:44,374
...kan leveren aan de natuurkunde,
29
00:01:44,494 --> 00:01:47,315
die heeft je op 'n wrede manier
bespeelt, op 'n erg wrede manier.
30
00:01:50,370 --> 00:01:51,448
Nog vragen?
31
00:01:54,610 --> 00:01:55,800
Natuurlijk niet.
32
00:01:58,002 --> 00:01:59,727
Ik vrees voor de toekomst van de wetenschap
33
00:01:59,847 --> 00:02:02,709
Als jullie me willen excuseren,
de nieuwste uitgave van Batman is uit.
34
00:02:03,786 --> 00:02:04,848
Kom mee, Leonard.
35
00:02:08,874 --> 00:02:11,195
De laser demonstratie ziet
er nu wel goed uit, of niet.
36
00:02:12,696 --> 00:02:15,796
Ons hele universum verkeerde in
een hete compacte toestand
37
00:02:15,797 --> 00:02:19,397
toen vervolgens veertien miljard jaar
geleden 't begon te groeien. Wacht!
38
00:02:19,398 --> 00:02:20,998
De aarde begon af te koelen,
39
00:02:20,999 --> 00:02:23,999
de autotrophs begonnen te druipen,
de Neanderthalers maakten gereedschap.
40
00:02:24,000 --> 00:02:25,900
We bouwden de muur.
We bouwden ook piramides.
41
00:02:25,901 --> 00:02:29,001
Wiskunde, wetenschap, historie,
't ontrafelen van mysteries.
42
00:02:29,002 --> 00:02:31,002
Dat allemaal begon met de 'Big Bang'!
43
00:02:31,503 --> 00:02:34,803
Vertaling: VakkieE & Carphunter18
Gedownload van www.nlondertitels.com
44
00:02:36,933 --> 00:02:38,362
Ik hou van deze tijd van het jaar.
45
00:02:38,482 --> 00:02:41,019
De blaadjes verkleuren,
er is een pakkende kou in de lucht.
46
00:02:41,444 --> 00:02:43,919
En er is 'n hele nieuwe oogst
van vrouwelijke studenten...
47
00:02:44,039 --> 00:02:46,097
...die pakweg precies genoeg
wintergewicht aankomen...
48
00:02:46,217 --> 00:02:47,901
...om zich behoeftzaam en kwetsbaar te maken.
49
00:02:50,533 --> 00:02:52,444
Dat is goed schatje,
neem nog een 'pizza'.
50
00:02:52,564 --> 00:02:53,736
Papa kan wel wachten.
51
00:02:56,577 --> 00:02:59,246
Is er geen universitair beleid
tegen 't daten met studenten?
52
00:02:59,435 --> 00:03:01,845
Nee, Als je met ze kan praten,
kan je ze ook uitvragen.
53
00:03:01,965 --> 00:03:03,417
Verdomme, er zit altijd 'n
addertje onder 't gras.
54
00:03:04,982 --> 00:03:06,523
Hé, jongens.
- Hé, Leslie.
55
00:03:06,872 --> 00:03:10,215
Zo domoor, Ik hoorde dat je
gister 'n student liet overgeven.
56
00:03:11,245 --> 00:03:15,661
De waarheid kan inderdaad 'n vinger
in de keel zijn voor hen die onvoorbereid zijn.
57
00:03:16,792 --> 00:03:19,176
Maar waarom zou ik me zorgen maken
over tweederangs hersenen?
58
00:03:19,296 --> 00:03:21,845
Omdat eersterangs je 'domoor' noemen?
59
00:03:24,560 --> 00:03:25,804
O ja? Nou...
60
00:03:26,462 --> 00:03:27,950
Je bent een gemeen persoon.
61
00:03:29,867 --> 00:03:31,198
Excuseer me, Dr. Cooper,
62
00:03:31,318 --> 00:03:33,655
Ik ben Ramona Nowitzki.
Ik was bij uw speech gisteravond.
63
00:03:34,217 --> 00:03:37,922
Ik vind u geweldig.
- Dat is de algemene mening.
64
00:03:38,962 --> 00:03:40,570
Nu ga ik overgeven.
65
00:03:41,738 --> 00:03:43,999
Howard Wolowitz,
afdeling werktuigbouwkunde,
66
00:03:44,159 --> 00:03:48,027
medeontwerper van 't internationaal
ruimtestations vloeibaar afvalsysteem.
67
00:03:56,086 --> 00:03:58,054
Ik heb alles gelezen wat u
gepubliceerd heeft.
68
00:03:58,313 --> 00:04:01,545
Ik vond de scriptie over vergrote integratie
door stringnetwerk condensatoren interessant
69
00:04:01,665 --> 00:04:04,299
en vroeg me af, hoe je vaststelde
dat driedimensionale stringnets
70
00:04:04,419 --> 00:04:07,130
een eenduidig beeld van de Fernions
en gaugebosons gaven?
71
00:04:07,954 --> 00:04:10,533
Ongelofelijk, 'n intelligente hond.
72
00:04:16,212 --> 00:04:18,139
Het feit is, dat ik bijna 'n doorbraak heb
73
00:04:18,259 --> 00:04:21,036
over, hoe neutrino’s uit 'n stringnet
condensaat te voorschijn komen.
74
00:04:21,227 --> 00:04:24,206
Mijn God, dat zou de wetenschappelijke
kijk op 't heelal volledig veranderen.
75
00:04:24,831 --> 00:04:26,027
Dat is wat ik doe.
76
00:04:27,433 --> 00:04:32,877
Weet je, het Pishkin-Wolowitz vloeibaar
afvalsysteem doet 't ook aardig goed.
77
00:04:37,062 --> 00:04:38,406
Nogmaals, gadver.
78
00:04:41,800 --> 00:04:44,309
Ik wil graag meer horen over hoe u
van plan bent, neutrino's toe te voegen.
79
00:04:44,806 --> 00:04:46,714
Zullen we 'n keer 'n
kop koffie drinken?
80
00:04:46,834 --> 00:04:50,148
Ik drink geen koffie.
- Ik wel. Ik hou van een kop koffie.
81
00:04:51,119 --> 00:04:53,183
Het hoeft geen koffie te zijn.
Wat dacht je van een etentje?
82
00:04:53,303 --> 00:04:54,611
Ik eet wel.
-Geweldig.
83
00:04:54,771 --> 00:04:57,880
Ik weet een geweldige Italiaans restaurant.
-Ik eet niet in vreemde restaurants.
84
00:04:58,000 --> 00:05:00,492
Dan loop je het risico op niet-standaard bestek.
85
00:05:01,650 --> 00:05:02,658
Sorry?
86
00:05:02,778 --> 00:05:05,446
Sheldon, is bang voor de driepuntige vork.
87
00:05:06,865 --> 00:05:10,092
Driepuntig is geen vork.
Drie puntig is een drietand.
88
00:05:10,212 --> 00:05:13,481
Een vork is om mee te eten, 'n drietand
is om over de 7 zeeën te heersen
89
00:05:15,674 --> 00:05:17,545
En als ik eten naar je toe zou brengen?
90
00:05:17,665 --> 00:05:19,090
Dat zou aanvaardbaar zijn.
91
00:05:19,210 --> 00:05:20,690
Op maandagen, eet ik Thais.
92
00:05:20,810 --> 00:05:24,391
Meekrob en kipsaté
met extra pinda saus van Siam Palace.
93
00:05:24,711 --> 00:05:27,561
Goed dan.
Ik heb je adres al.
94
00:05:31,074 --> 00:05:32,390
Wat een aardig meisje.
95
00:05:33,824 --> 00:05:36,402
Heb je 'n idee van wat er net is gebeurd?
96
00:05:36,928 --> 00:05:39,521
Ja. Blijkbaar krijg ik 'n gratis etentje.
97
00:05:44,991 --> 00:05:48,225
Dit ding is buiten gebruik.
98
00:05:48,412 --> 00:05:50,280
Zie je? Sorry.
-Het is al goed.
99
00:05:50,400 --> 00:05:51,831
Dan neem ik maar de trap.
100
00:05:51,951 --> 00:05:53,596
Waar ga je naartoe?
-4A.
101
00:05:53,716 --> 00:05:56,379
Ben je hier voor Leonard?
- Nee, Dr. Cooper.
102
00:05:57,208 --> 00:05:58,788
Dr. Sheldon Cooper?
103
00:06:00,491 --> 00:06:01,907
We hebben een etentje.
104
00:06:02,516 --> 00:06:03,832
Sheldon Cooper?
105
00:06:06,187 --> 00:06:10,026
Lang, dun, lijkt 'n beetje op
'n reusachtige bidsprinkhaan
106
00:06:12,528 --> 00:06:14,016
Hij is schattig, of niet?
107
00:06:22,517 --> 00:06:24,380
Hé, Leonard.
-Hé, Ramona. kom binnen.
108
00:06:24,500 --> 00:06:27,512
Dank je. Waar zal ik dit neerzetten?
- In de keuken.
109
00:06:28,281 --> 00:06:30,992
Hé, wat doe je?
- Dit moet ik zien.
110
00:06:33,095 --> 00:06:35,207
De tribune is daar.
111
00:06:37,832 --> 00:06:40,803
Sheldon, je meisje... date... persoon...
Ramona is er.
112
00:06:42,837 --> 00:06:44,691
Hallo.
-Sorry dat ik laat ben.
113
00:06:44,811 --> 00:06:47,526
Ik werd zo meegesleurd in je scriptie.
114
00:06:47,646 --> 00:06:50,779
Heb je genoten van de humoristische voetnoot
waar ik spiegelsymmetrie illustreerde...
115
00:06:50,899 --> 00:06:53,199
...door het te vergelijken met
zichzelf spelende tennis?
116
00:06:53,319 --> 00:06:54,335
Zo grappig.
117
00:06:55,825 --> 00:06:58,371
Maar 't idee dat je misschien
zwaartekracht kan omzetten,
118
00:06:58,491 --> 00:07:01,499
ik moet je zeggen, dat het me opwind.
119
00:07:04,180 --> 00:07:06,534
Mijn hypothese neigt om dat effect te hebben.
120
00:07:08,678 --> 00:07:10,863
Sorry dat ik niet genoeg voor je
vrienden heb meegenomen.
121
00:07:10,983 --> 00:07:13,130
Ik dacht namelijk dat we alleen waren.
122
00:07:17,182 --> 00:07:20,265
We wilden net gaan
- Om te kijken, toch?
123
00:07:22,398 --> 00:07:25,874
Nee, we gaan weg.
- Kom op zeg, we zullen stil zijn.
124
00:07:27,410 --> 00:07:28,410
Laten we gaan.
125
00:07:30,014 --> 00:07:31,263
Oké, jullie twee
126
00:07:32,174 --> 00:07:33,302
Fijne...
127
00:07:33,770 --> 00:07:35,134
wat het ook moge zijn.
128
00:07:39,273 --> 00:07:41,728
Oké. jongens, kijk ik weet dat
ik er niks mee te maken heb,
129
00:07:41,848 --> 00:07:43,644
maar gewoon... Ik moet 't vragen.
130
00:07:44,028 --> 00:07:45,657
Wat is Sheldon zijn voorkeur?
131
00:07:49,353 --> 00:07:52,404
Wat bedoel je met 'voorkeur'?
-Je weet wel, zijn 'voorkeur'?
132
00:07:52,666 --> 00:07:55,064
Zijn het vrouwen? Jongens?
Sok poppen?
133
00:07:56,523 --> 00:08:00,311
Eigenlijk, veronderstellen we,
dat hij geen voorkeur heeft.
134
00:08:01,317 --> 00:08:02,841
Kom op, iedereen heeft 'n voorkeur.
135
00:08:03,001 --> 00:08:03,964
Sheldon niet.
136
00:08:04,084 --> 00:08:06,172
In de loop der jaren, hebben we
veel theorieën geformuleerd...
137
00:08:06,292 --> 00:08:08,125
...over zijn voortplanting.
138
00:08:09,591 --> 00:08:11,379
Ik ben een voorstander van mitose.
139
00:08:13,541 --> 00:08:14,541
Sorry?
140
00:08:14,929 --> 00:08:20,471
Ik denk dat hij 'n keer te veel Thais eet
en in twee Sheldons opsplitst.
141
00:08:22,946 --> 00:08:26,455
Aan de andere kant, denk ik dat Sheldon
de eerst larve van zijn soort is,
142
00:08:26,575 --> 00:08:28,957
en op 'n dag maakt hij 'n cocon
en komt twee maanden later uit
143
00:08:29,077 --> 00:08:30,949
met motvleugels en een exoskelet.
144
00:08:32,628 --> 00:08:34,900
Oké, bedankt voor de nachtmerries.
145
00:08:36,939 --> 00:08:39,002
Hé, wil je wat met ons gaan doen?
146
00:08:39,739 --> 00:08:41,481
Wat gaan jullie doen dan?
147
00:08:43,643 --> 00:08:45,785
Mijn moeder maakt 'n borstlap klaar vanavond.
148
00:08:47,307 --> 00:08:49,240
Die ene met de kleine uitjes?
149
00:08:53,169 --> 00:08:57,275
Ik heb 't druk.
Fijne avond.
150
00:08:58,630 --> 00:08:59,970
Ze moet het zelf weten.
Laten we gaan.
151
00:09:01,405 --> 00:09:02,606
Borstlap feestje!
152
00:09:02,726 --> 00:09:04,478
We hebben 'n B,'n O en RST...
153
00:09:06,136 --> 00:09:07,550
...'n L en de AP...
154
00:09:09,677 --> 00:09:10,697
Doe het niet.
155
00:09:15,977 --> 00:09:17,509
Hoef je geen ontbijt?
156
00:09:20,540 --> 00:09:23,682
Experimenteer je weer met voedingszetpillen?
157
00:09:25,697 --> 00:09:27,037
Niet in deze broek.
158
00:09:28,749 --> 00:09:31,231
Zo... hoe ging 't met Ramona gisteravond?
159
00:09:32,309 --> 00:09:35,045
Geweldig. Ze is slim, inzichtelijk...
160
00:09:35,165 --> 00:09:38,223
...en ze heeft 'n unieke manier,
je weet wel, om mij te respecteren.
161
00:09:41,219 --> 00:09:43,510
Hier is je spinazie paddenstoel omelet.
162
00:09:44,493 --> 00:09:45,521
Dank je.
163
00:09:46,677 --> 00:09:49,312
Heeft iemand 't aangeraakt?
- Iedereen had handschoenen aan.
164
00:09:49,432 --> 00:09:50,667
Ik was waakzaam.
165
00:09:52,120 --> 00:09:54,778
Ramona merkte op dat ik
per dag 20 minuten verspil
166
00:09:54,898 --> 00:09:57,467
door in de rij te staan.
- Tijd, die beter gespendeerd kan worden
167
00:09:57,587 --> 00:09:59,623
met 't ontrafelen van de grote
fysica problemen van vandaag.
168
00:09:59,743 --> 00:10:02,888
Je onderschept grote dingen niet.
Je valt ze aan.
169
00:10:03,294 --> 00:10:04,586
En garde. Riposte.
170
00:10:09,668 --> 00:10:10,668
Touche.
171
00:10:12,455 --> 00:10:14,135
Goedemorgen
- Hé, Leslie.
172
00:10:14,394 --> 00:10:18,877
Ik zie dat je je scripties verzamelt
voor het Smithsonian Museum van eikels.
173
00:10:20,766 --> 00:10:24,614
Er is niet genoeg ruimte totdat ze
de zooi van de Leslie Winkle exhibitie wegdoen.
174
00:10:26,697 --> 00:10:27,697
Da's 'n goeie.
175
00:10:29,077 --> 00:10:31,517
Ik begrijp dat een examenstudent
je gevechten voor je uitvecht.
176
00:10:31,637 --> 00:10:33,589
Je mag vandaag je luchgeld houden.
177
00:10:34,838 --> 00:10:37,197
Dr. Cooper staat op het punt van 'n doorbraak.
178
00:10:37,317 --> 00:10:40,801
Als je wilt blijven zul je
respectvol en stil moeten zijn.
179
00:10:49,122 --> 00:10:50,134
Wacht op mij.
180
00:10:54,517 --> 00:10:56,233
Heb je die neutrino kwestie al opgelost?
181
00:10:56,860 --> 00:11:00,369
Om met Mozart te spreken,
alle subatomische deeltjes zijn er.
182
00:11:00,489 --> 00:11:02,268
Ik moet ze alleen nog op volgorde zetten.
183
00:11:02,388 --> 00:11:05,325
Je bent zo slim.
- Je meent het.
184
00:11:10,445 --> 00:11:12,374
Hé, jongens, dit pakje is bezorgd voor....
185
00:11:16,867 --> 00:11:18,315
Dr. Cooper is aan 't werk.
186
00:11:18,435 --> 00:11:21,548
Juist, ik heb haast 'n doorbraak.
Het kietelt!
187
00:11:23,755 --> 00:11:24,755
Sorry.
188
00:11:29,646 --> 00:11:31,570
Schiet mij maar in 'n condoom.
189
00:11:34,640 --> 00:11:38,552
Als jou was zou ik niet naar binnen gaan.
- Waarom? Wat doen ze dan?
190
00:11:39,746 --> 00:11:43,321
Ik zou 't alleen uit kunnen leggen
bij een therapeut en met poppen.
191
00:11:53,080 --> 00:11:54,080
Tjonge.
192
00:11:55,930 --> 00:11:57,336
Dr. Cooper is aan 't werk.
193
00:11:57,695 --> 00:11:59,183
Ja, dat zie ik.
194
00:12:00,121 --> 00:12:02,758
Sheldon, het is Halo avond.
Bij Koothrappali. Kom je ook?
195
00:12:02,919 --> 00:12:06,327
Oja, Halo avond.
Even mijn voeten afdrogen.
196
00:12:07,795 --> 00:12:10,468
Je gaat niet naar Halo avond.
- Jawel.
197
00:12:10,588 --> 00:12:12,650
Het is woensdag. Woensdag is Halo avond.
198
00:12:13,887 --> 00:12:17,009
Zei een groot man niet ooit,
'Wetenschap eist niets anders
199
00:12:17,129 --> 00:12:20,551
dan 'n vurige en onvoorwaardelijke toewijding.
van ons hele leven.'?
200
00:12:21,508 --> 00:12:23,987
Dat klopt.
- En wie was die man?
201
00:12:24,887 --> 00:12:25,887
Ik.
202
00:12:28,200 --> 00:12:30,869
Sorry, Leonard.
- Meen je dat? Je komt niet?
203
00:12:31,029 --> 00:12:33,333
Je hoorde haar.
Ik kan mezelf niet tegenspreken.
204
00:12:35,426 --> 00:12:38,322
Oké, nogmaals, veel plezier met...
205
00:12:39,353 --> 00:12:40,643
wat jullie aan 't doen zijn.
206
00:12:43,777 --> 00:12:47,177
Dr. Cooper, ik moet 't u zeggen.
Uw vrienden remmen u af.
207
00:12:47,546 --> 00:12:50,447
Ik prefereer liever dat ik hen vooruit duw.
208
00:12:52,028 --> 00:12:53,016
Halo avond?
209
00:12:53,136 --> 00:12:57,271
Een man met uw intelligentie
verspilt geen avond aan videospelletjes.
210
00:12:57,799 --> 00:12:59,287
Wel op woensdag.
211
00:13:00,338 --> 00:13:02,092
Niet als hij een Nobel prijs wil winnen.
212
00:13:02,848 --> 00:13:04,197
Dat wil hij wel.
213
00:13:07,222 --> 00:13:10,000
Speelt een man met mijn intelligentie
paintball in 't weekend?
214
00:13:11,031 --> 00:13:12,975
Wat denkt u zelf?
- Chips.
215
00:13:15,428 --> 00:13:18,320
Zullen we weer aan 't werk gaan?
- Schijnbaar.
216
00:13:22,287 --> 00:13:24,089
Battlestar Galactica is op tv.
217
00:13:25,728 --> 00:13:27,134
Ik wacht wel op de dvd.
218
00:13:29,059 --> 00:13:30,864
En hem nooit gaan kijken.
219
00:14:34,071 --> 00:14:36,607
Liefje ik heb je gezegd dat
het een kleine flat is.
220
00:14:36,727 --> 00:14:39,768
Je hoeft maar eenmaal te kloppen.
- Ik heb niet veel tijd.
221
00:14:39,888 --> 00:14:43,394
Ramona is eindelijk in slaap,
ik heb je hulp nodig haar kwijt te raken.
222
00:14:46,054 --> 00:14:49,341
Kwijt te raken? Hoe?
- Weet ik niet,
223
00:14:49,501 --> 00:14:55,305
Maar schijnbaar zit ik 'n soort relatie,
en jij schijnt de uitmaak expert te zijn.
224
00:14:59,432 --> 00:15:00,394
Sorry?
225
00:15:00,762 --> 00:15:03,980
Ik zie man na man deze flat verlaten
maar niet meer terugkomen.
226
00:15:05,083 --> 00:15:07,852
Oké, als eerste, het is niet man na man.
227
00:15:09,042 --> 00:15:10,042
Verstop me.
228
00:15:11,728 --> 00:15:14,150
Verstoppen?
- Ik vraag officieel asiel.
229
00:15:16,215 --> 00:15:17,602
Waarom ben je niet aan 't werk?
230
00:15:19,750 --> 00:15:21,039
Zij leidt me af.
231
00:15:22,606 --> 00:15:25,026
Ik heb je gezegd,
ik heb geen tijd voor jouw onzin.
232
00:15:25,146 --> 00:15:27,029
Ik heb belangrijker zaken te doen.
233
00:15:29,749 --> 00:15:30,749
O nee hé?
234
00:15:31,418 --> 00:15:35,022
Ik weet wat hier gaande is.
- Ja? Zou je het mij willen uitleggen?
235
00:15:36,034 --> 00:15:37,931
Je bent verliefd op Dr. Cooper.
236
00:15:39,485 --> 00:15:41,052
Nee, dat is het niet.
237
00:15:42,302 --> 00:15:43,750
Ontken het maar niet.
238
00:15:44,167 --> 00:15:47,658
Hij is 'n opmerkelijke man,
maar je moet hem loslaten.
239
00:15:48,398 --> 00:15:49,628
Tjonge, oké.
240
00:15:51,105 --> 00:15:55,490
Het is moeilijk, maar hij is 'n geschenk voor
de wereld, en we mogen niet egoïstisch zijn.
241
00:15:55,651 --> 00:15:57,202
Ja, hij is echt 'n geschenk.
242
00:15:59,483 --> 00:16:00,483
Zusters?
243
00:16:04,379 --> 00:16:05,232
Tuurlijk.
244
00:16:05,352 --> 00:16:06,352
Zusters.
245
00:16:11,483 --> 00:16:13,368
Schiet mij maar in 'n condoom.
246
00:16:29,474 --> 00:16:30,882
Wat ben je aan 't doen?
247
00:16:31,239 --> 00:16:32,509
Het is Morse.
248
00:16:34,749 --> 00:16:35,739
Waarom?
249
00:16:35,899 --> 00:16:38,149
Zodat we door de muur kunnen praten.
250
00:16:39,494 --> 00:16:42,207
We praten door de muur.
251
00:16:42,648 --> 00:16:45,207
Ja, maar het is gecodeerd.
252
00:16:46,474 --> 00:16:50,210
Ik kan geen morse.
- Het is simpel. Dit is 'A'...
253
00:16:50,805 --> 00:16:54,753
Dit is 'B'... Dit is 'C'.
- Ik ga echt niet morse leren,
254
00:16:54,873 --> 00:16:56,200
om drie uur 's nachts.
255
00:16:56,320 --> 00:16:57,320
Goed.
256
00:16:59,007 --> 00:17:01,264
Niet binnenkomen,
niet binnenkomen...
257
00:17:06,587 --> 00:17:07,712
Wat is er?
258
00:17:07,832 --> 00:17:11,608
Ramona slaapt op de bank.
- Weet ik. Wanneer gaat ze naar huis?
259
00:17:11,769 --> 00:17:13,374
Nooit. Dat is het probleem.
260
00:17:14,443 --> 00:17:17,072
Ik heb je hulp nodig.
- Waar heb je het over?
261
00:17:17,423 --> 00:17:20,636
Ik doe 'n beroep op de Skynet clausule
van onze vriendschap.
262
00:17:21,278 --> 00:17:22,833
Dat geldt alleen als je me nodig hebt
263
00:17:22,953 --> 00:17:25,173
om je te helpen 'n kunstmatige
intelligentie te vernietigen.
264
00:17:25,293 --> 00:17:27,666
die jij gemaakt hebt die de wereld overneemt.
265
00:17:27,827 --> 00:17:29,374
Kom op! Niet zo zeuren!
266
00:17:31,314 --> 00:17:33,861
Slaap lekker.
- Oké.
267
00:17:35,427 --> 00:17:37,608
Ik doe 'n beroep op onze
Body Snatchers clausule.
268
00:17:38,699 --> 00:17:41,353
Die clausule zorgt ervoor dat ik je help
269
00:17:41,473 --> 00:17:44,067
iemand te doden die overgenomen is
door een buitenaardse cocon.
270
00:17:44,300 --> 00:17:46,537
Ze is in de woonkamer.
ga, ik wacht hier.
271
00:17:47,568 --> 00:17:50,812
Wat doe jij uit bed?
- Nu! Doe het!
272
00:17:54,280 --> 00:17:59,066
Je hebt je slaap nodig zodat je cognitieve
proces optimaal presteert. Kom mee.
273
00:17:59,186 --> 00:18:00,415
Godzilla clausule?
274
00:18:01,286 --> 00:18:03,170
Pas als ze Tokyo vernietigt.
275
00:18:04,404 --> 00:18:05,404
Chips.
276
00:18:07,490 --> 00:18:08,590
Ik heb het!
277
00:18:09,107 --> 00:18:11,751
Ik heb eindelijk 't zwarte gat paradox opgelost
278
00:18:11,911 --> 00:18:14,087
met mijn theorie over
stringnetwerk condensaten.
279
00:18:14,793 --> 00:18:17,507
Het is ongelofelijk!
Het is 'n veranderend paradigma
280
00:18:17,667 --> 00:18:19,342
Ik had het niet zonder jou kunnen doen.
281
00:18:19,503 --> 00:18:21,511
Alsjeblieft, ik heb alleen
maar aangemoedigd.
282
00:18:21,874 --> 00:18:23,221
Het was meer dan dat.
283
00:18:23,341 --> 00:18:25,602
Je hielp me met 't uitwerken
van de Fermions massa.
284
00:18:25,722 --> 00:18:27,350
En je hebt me hamerteen geknipt.
285
00:18:29,304 --> 00:18:30,687
Hoe kan ik je terugbetalen?
286
00:18:31,534 --> 00:18:34,250
Wil je overwegen het de
Cooper-Nowitzki Theorie te noemen?
287
00:18:34,434 --> 00:18:35,600
Wie is Nowitzki?
288
00:18:37,813 --> 00:18:38,778
Ik ben Nowitzki.
289
00:18:39,639 --> 00:18:41,114
Je wilt dat ik deel?
290
00:18:43,107 --> 00:18:44,107
Wegwezen!
291
00:18:47,907 --> 00:18:48,907
Bekijk 't!
292
00:18:51,800 --> 00:18:52,800
Zusters?
293
00:18:57,035 --> 00:18:58,840
Sorry, Dr. Cooper.
294
00:18:59,237 --> 00:19:01,993
Ik ben Kathy O'Brien.
Ik heb net uw scriptie gelezen
295
00:19:02,113 --> 00:19:04,275
over het oplossen van het zwarte gat paradox
296
00:19:04,395 --> 00:19:06,529
met uw theorie over
stringnetwerk condensaten.
297
00:19:06,649 --> 00:19:08,308
en het was adembenemend.
298
00:19:09,933 --> 00:19:12,670
Als ik het publiceer,
doe ik er een inhaler bij.
299
00:19:16,280 --> 00:19:21,419
Mag ik een keer met u van gedachte wisselen?
- Eens kijken, Vandaag is 't donderdag.
300
00:19:21,539 --> 00:19:25,116
Donderdags eet ik pizza van Giacomo's.
Worst, champignons, olijven.
301
00:19:25,454 --> 00:19:28,703
Gaaf. Ik kom 't wel brengen.
Ik heb uw adres al.
302
00:19:32,451 --> 00:19:33,750
Wat een aardig meisje.
303
00:19:36,002 --> 00:19:40,613
Sheldon, Weet je wat er net gebeurd is?
- Ja, ik krijg gratis pizza.
304
00:19:43,836 --> 00:19:45,006
Ik ben op dreef.
305
00:19:50,365 --> 00:19:51,936
Meer pad Thai, alsjeblieft.
306
00:19:52,357 --> 00:19:56,140
Je hebt al vier keer gehad.
- Ik zou maar wat minderen.
307
00:19:57,441 --> 00:19:59,127
Nog een hapje.
308
00:20:08,529 --> 00:20:09,662
Gaat het?
309
00:20:10,116 --> 00:20:11,267
Ik zit...
310
00:20:11,684 --> 00:20:12,684
Vol.
311
00:20:24,306 --> 00:20:25,992
Oké, geen Thais eten meer.
312
00:20:26,305 --> 00:20:32,837
ropo64