1 00:00:01,051 --> 00:00:05,763 Hvis I overvejer eksperimental fysik, er min dør altid åben. 2 00:00:05,930 --> 00:00:08,808 Jeg er ked af, at det gik skævt. 3 00:00:08,975 --> 00:00:14,729 Men nu ved vi, hvad ferskensaft gør ved en helium-neon-laser. 4 00:00:16,149 --> 00:00:20,026 Det korte svar er "lad være". 5 00:00:22,695 --> 00:00:27,366 Nu vil dr. Sheldon Cooper fortælle om teoretisk fysik. 6 00:00:31,661 --> 00:00:34,956 - Dr. Cooper? - Glem det. 7 00:00:36,041 --> 00:00:40,044 Hav mig undskyldt. Sheldon, vi gik med til det her. 8 00:00:40,210 --> 00:00:45,841 Jeg kunne lige så godt forklare termodynamik til labradoodlehunde. 9 00:00:46,883 --> 00:00:52,221 Hvis du ikke gør det, kører jeg dig ikke til tegneseriebutikken. 10 00:00:53,431 --> 00:00:56,683 Goddag. 11 00:00:59,644 --> 00:01:03,397 Flot arbejde med laseren. 12 00:01:04,774 --> 00:01:08,235 Når jeg ser på jeres unge ansigter, mindes jeg dengang - 13 00:01:08,402 --> 00:01:13,740 - jeg selv valgte min akademiske fremtid. 14 00:01:13,907 --> 00:01:17,118 Jeg var kun 14, men havde udrettet mere - 15 00:01:17,285 --> 00:01:21,246 - end mange af jer kan håbe på trods sengetid kl. 21. 16 00:01:22,289 --> 00:01:25,918 Der er muligvis en enkelt eller to af jer - 17 00:01:26,085 --> 00:01:31,047 - der kan få succes i teoretisk fysik. Det er nu mere sandsynligt - 18 00:01:31,215 --> 00:01:36,135 - at I kommer til at lære skoleelever at lave papmachevulkaner. 19 00:01:37,928 --> 00:01:39,972 Gudfader... 20 00:01:40,139 --> 00:01:45,184 Enhver, der har fortalt jer, at I kan bidrage til fysikken - 21 00:01:45,351 --> 00:01:47,938 - har spillet jer et grumt puds. 22 00:01:50,814 --> 00:01:53,734 Nogen spørgsmål? 23 00:01:55,026 --> 00:01:57,488 Selvfølgelig ikke. 24 00:01:58,530 --> 00:02:04,076 Jeg begræder videnskabens fremtid, men det nye "Batman" -blad er på gaden. 25 00:02:04,243 --> 00:02:07,371 Kom, Leonard. 26 00:02:09,081 --> 00:02:13,085 Nu virker laserdemonstrationen ret god, ikke? 27 00:02:37,605 --> 00:02:41,776 Jeg elsker denne årstid. Bladene skifter farve, kulden kommer... 28 00:02:41,942 --> 00:02:48,657 Og nye studerende tager akkurat nok vintervægt på til at blive sårbare. 29 00:02:51,201 --> 00:02:54,621 Spis en calzone til, skat. Farmand venter. 30 00:02:57,207 --> 00:03:01,918 - Er det ikke forbudt? - Ikke hvis du kan tale med dem. 31 00:03:02,085 --> 00:03:05,422 Pokkers. Der er altid en hage. 32 00:03:05,589 --> 00:03:10,926 Hel, folkens. Tumpe, jeg hører, du fik en studerende til at kaste op. 33 00:03:12,012 --> 00:03:17,016 Sandheden kan være en finger i halsen på de uforberedte. 34 00:03:17,182 --> 00:03:23,188 - Hvorfor lefle for andenrangshjerner? - Fordi førsterangs kalder dig tumpe? 35 00:03:25,065 --> 00:03:29,027 Virkelig? Du er en led person. 36 00:03:30,320 --> 00:03:34,405 Dr. Cooper? Ramona Nowitzki. Jeg hørte Dem tale i går. 37 00:03:34,573 --> 00:03:38,911 - De er genial. - Det mener flertallet også. 38 00:03:39,077 --> 00:03:42,080 Nu skal jeg også kaste op. 39 00:03:42,245 --> 00:03:44,749 Howard Wolowitz, ingeniør. 40 00:03:44,916 --> 00:03:50,545 Meddesigner af den internationale rumstations flydende affaldsanlæg. 41 00:03:56,717 --> 00:03:59,511 Jeg har læst alle Deres udgivelser. 42 00:03:59,679 --> 00:04:02,807 Især afhandlingen om strengenetværkkondensater. 43 00:04:02,973 --> 00:04:08,310 Hvordan kom De frem til dette billede af fermioner og bosoner? 44 00:04:08,478 --> 00:04:12,732 Utroligt. En intelligent labradoodle. 45 00:04:16,359 --> 00:04:21,781 Jeg er tæt på at vise, at neutrinoer fremkommer af netværkskondensater. 46 00:04:21,947 --> 00:04:27,745 - Det ændrer vores syn på universet. - Det er min gebet. 47 00:04:27,912 --> 00:04:34,000 Pishkin-Wolowitz affaldsanlægget vækker også en del interesse. 48 00:04:37,504 --> 00:04:40,006 Igen... Føj. 49 00:04:42,507 --> 00:04:47,177 Jeg vil gerne høre mere. Kunne vi drikke kaffe sammen? 50 00:04:47,344 --> 00:04:50,890 - Jeg drikker ikke kaffe. - Det gør jeg. 51 00:04:51,933 --> 00:04:55,351 - Hvad med middag? - Det spiser jeg. 52 00:04:55,518 --> 00:05:01,191 - Jeg kender en italiensk restaurant. - Man risikerer ikke-standardbestik. 53 00:05:02,608 --> 00:05:07,237 - Undskyld? - Sheldon frygter trespidsede gafler. 54 00:05:07,405 --> 00:05:10,781 Er den trespidset, er det en trefork. 55 00:05:10,949 --> 00:05:15,704 Man spiser med gafler og hersker over havet med en trefork. 56 00:05:15,870 --> 00:05:19,749 - Hvad hvis jeg kom med maden? - Det kan godtages. 57 00:05:19,915 --> 00:05:25,129 Mandage spiser jeg thaimad. Mee krob og kyllingesatay fra Siam Palace. 58 00:05:25,296 --> 00:05:28,297 Den er i vinkel. Jeg har din adresse. 59 00:05:31,634 --> 00:05:33,970 Sikken sød pige. 60 00:05:34,137 --> 00:05:37,180 Sheldon, ved du, hvad der lige skete? 61 00:05:37,347 --> 00:05:40,726 Ja. Jeg får åbenbart en gratis middag. 62 00:05:45,687 --> 00:05:48,483 Den tingest fungerer slet ikke. 63 00:05:48,648 --> 00:05:52,611 - Se. Beklager. - Så må jeg vel tage trappen. 64 00:05:52,778 --> 00:05:55,989 Hvor skal du hen? Skal du besøge Leonard? 65 00:05:56,155 --> 00:06:00,909 - Nej, dr. Cooper. - Dr. Sheldon Cooper? 66 00:06:01,077 --> 00:06:04,789 - Vi skal spise middag. - Sheldon Cooper? 67 00:06:06,666 --> 00:06:10,877 Høj, tynd... Ligner lidt en kæmpestor knæler? 68 00:06:13,129 --> 00:06:15,214 Han er sød, ikke? 69 00:06:17,591 --> 00:06:20,636 Sheldon Cooper? 70 00:06:23,389 --> 00:06:26,891 Hej, Leonard. Hvor skal jeg stille det? 71 00:06:27,057 --> 00:06:32,271 - I køkkenet. Hej. Hvad laver du? - Det her må jeg bare se. 72 00:06:33,730 --> 00:06:36,566 Tilskuerpladserne er der. 73 00:06:38,026 --> 00:06:41,612 Sheldon, din pige... date... Ramona er her. 74 00:06:42,905 --> 00:06:47,952 - Goddag. - Jeg var opslugt af din afhandling. 75 00:06:48,118 --> 00:06:53,623 Nød du noten om spejlsymmetri, hvor Lynet spiller tennis med sig selv? 76 00:06:53,791 --> 00:06:56,875 Den var vildt sjov. 77 00:06:57,043 --> 00:07:02,923 Tanken om, at du kan indarbejde tyngdekraft var fysisk ophidsende. 78 00:07:04,382 --> 00:07:07,218 Sådan virker mine hypoteser ofte. 79 00:07:09,303 --> 00:07:14,143 Undskyld, jeg ikke har til alle. Jeg troede, vi ville være alene. 80 00:07:17,476 --> 00:07:21,106 - Vi er på vej ud. - Skal vi ikke se? 81 00:07:22,982 --> 00:07:27,320 - Nej, vi går ud. - Kom nu. Vi er musestille. 82 00:07:27,486 --> 00:07:30,323 Lad os nu bare gå. 83 00:07:30,488 --> 00:07:36,203 Godt, I to. Hyg jer med... hvad det her nu end er. 84 00:07:39,997 --> 00:07:44,543 Jeg ved, det ikke rager mig, men jeg er nødt til at spørge. 85 00:07:44,710 --> 00:07:48,756 Hvad har Sheldon gang i? 86 00:07:49,964 --> 00:07:53,260 - Hvad mener du? - Hvad han er til. 87 00:07:53,426 --> 00:07:56,845 Piger? Fyre? Sokkedukker? 88 00:07:57,013 --> 00:08:01,559 Vi har antaget, at han slet ikke er til noget. 89 00:08:01,725 --> 00:08:04,685 - Det har alle da. - Ikke Sheldon. 90 00:08:04,852 --> 00:08:10,149 Vi har udviklet mange teorier om, hvordan han formerer sig. 91 00:08:10,317 --> 00:08:15,487 - Jeg er fortaler for mitose. - Undskyld? 92 00:08:15,653 --> 00:08:22,369 Jeg tror, han en dag vil spise enormt meget thaimad og dele sig i to. 93 00:08:23,619 --> 00:08:27,831 Jeg tror derimod, at han er på sin arts larvestade - 94 00:08:27,998 --> 00:08:32,043 - og en dag forpupper sig og kommer ud med vinger. 95 00:08:33,252 --> 00:08:36,214 Tak for mareridtene. 96 00:08:37,423 --> 00:08:41,551 - Vil du hænge ud med os? - Hvad skal I? 97 00:08:44,221 --> 00:08:50,309 - Min mor laver steg i aften. - Med de der små løg til? 98 00:08:53,769 --> 00:08:58,066 Jeg er optaget, så godnat. 99 00:08:59,317 --> 00:09:05,239 - Trist for hende. Vi smutter. - Fest med steg. S-t-e-g, mand! 100 00:09:06,407 --> 00:09:08,659 F-e-s-t... 101 00:09:10,368 --> 00:09:13,204 Hold op! 102 00:09:17,042 --> 00:09:21,086 - Skal du ikke have morgenmad? - Jo. 103 00:09:21,254 --> 00:09:25,882 Eksperimenterer du igen med næringsstikpiller? 104 00:09:26,049 --> 00:09:28,343 Lkke i de her bukser. 105 00:09:29,427 --> 00:09:32,306 Hvordan gik det med Ramona? 106 00:09:33,348 --> 00:09:40,020 Strålende. Hun er kvik, indsigtsfuld og tilbeder mig på ganske unik vis. 107 00:09:41,980 --> 00:09:46,775 - Din omelet med spinat og champignon. - Tak. 108 00:09:47,818 --> 00:09:51,738 - Har nogen rørt ved den? - Alle bar handsker. 109 00:09:53,197 --> 00:09:57,161 Jeg har spildt 20 minutter om dagen i køer. 110 00:09:57,328 --> 00:10:01,080 Den tid er bedre brugt på at tackle fysikken. 111 00:10:01,247 --> 00:10:06,335 Man tackler ikke problemerne. Man fægter med dem. En garde! 112 00:10:10,422 --> 00:10:12,257 Touché. 113 00:10:13,090 --> 00:10:14,842 - Godmorgen. - Hej, Leslie. 114 00:10:15,010 --> 00:10:20,889 Jeg ser, du ordner dine afhandlinger klar til museets tumpeudstilling. 115 00:10:21,932 --> 00:10:27,603 Der er først plads, når de fjerner Leslie Winkle-samlingen. 116 00:10:27,771 --> 00:10:30,022 Den var god! 117 00:10:30,189 --> 00:10:36,070 Du har fået en elev til hjælp, så jeg lader dig beholde dine frokostpenge. 118 00:10:36,236 --> 00:10:41,865 Dr. Cooper har travlt. Vil du blive, må du være respektfuld og stille. 119 00:10:50,164 --> 00:10:52,667 Vent på mig. 120 00:10:55,379 --> 00:10:59,757 - Har du løst neutrino-problemet? - Lad mig låne fra Mozart. 121 00:10:59,924 --> 00:11:03,427 Partiklerne er der, jeg skal blot organisere dem. 122 00:11:03,593 --> 00:11:07,763 - Du er så vittig. - Ja, er jeg ikke? 123 00:11:11,725 --> 00:11:14,519 Der kom en pakke til... 124 00:11:17,690 --> 00:11:21,694 - Dr. Cooper arbejder. - Jeg er tæt på et gennembrud. 125 00:11:21,859 --> 00:11:24,152 Det kilder. 126 00:11:24,319 --> 00:11:27,699 Undskyld. 127 00:11:30,866 --> 00:11:33,328 Milde møghund. 128 00:11:34,621 --> 00:11:37,791 - Hej, Penny. - Du vil næppe gå derind. 129 00:11:37,958 --> 00:11:40,583 Hvad laver de? 130 00:11:40,751 --> 00:11:46,090 Jeg kunne kun forklare det til en terapeut med dukker. 131 00:11:53,555 --> 00:11:55,638 Du milde. 132 00:11:56,973 --> 00:12:00,977 - Dr. Cooper arbejder. - Det ser jeg. 133 00:12:01,144 --> 00:12:05,522 - Sheldon. Det er Halo-aften. - Det er det jo også. 134 00:12:05,689 --> 00:12:07,984 Lad mig lige tørre fusser. 135 00:12:09,027 --> 00:12:14,530 - Du skal da ikke til Halo-aften. - Jo. Det er onsdag. Halo-aften. 136 00:12:14,697 --> 00:12:18,910 Sagde en stor mand ikke, at videnskaben kræver - 137 00:12:19,077 --> 00:12:21,662 - at vi vier vores liv til den? 138 00:12:22,704 --> 00:12:25,833 - Det gjorde han. - Hvem var den mand? 139 00:12:25,999 --> 00:12:27,669 Mig. 140 00:12:28,877 --> 00:12:31,964 - Beklager. - Mener du det? 141 00:12:32,130 --> 00:12:35,549 Hvordan kan jeg sige mig selv imod? 142 00:12:36,592 --> 00:12:42,264 Så må I igen hygge jer med... hvad det her så end er. 143 00:12:44,599 --> 00:12:48,227 Dine venner holder dig altså tilbage. 144 00:12:48,394 --> 00:12:52,731 Jeg foretrækker at tro, at jeg trækker dem frem. 145 00:12:52,898 --> 00:12:58,320 Halo-aften? En mand med dine åndsevner spilder ikke tid på spil. 146 00:12:58,487 --> 00:13:00,823 Om onsdagen gør han. 147 00:13:00,988 --> 00:13:06,494 - Ikke hvis han vil have en Nobelpris. - Det vil han skam. 148 00:13:08,161 --> 00:13:12,791 - Spiller han paintball i weekenden? - Hvad tror du? 149 00:13:12,957 --> 00:13:14,834 Surt. 150 00:13:16,503 --> 00:13:20,255 - Skal vi fortsætte? - Det skal vi vel. 151 00:13:23,425 --> 00:13:28,178 Der er "Battlestar Galactica" i aften. Men jeg venter på dvd'en. 152 00:13:30,140 --> 00:13:33,475 Som jeg så aldrig vil se. 153 00:14:31,611 --> 00:14:34,613 Penny... Penny... Penny. 154 00:14:34,779 --> 00:14:39,326 Sheldon, jeg har sagt, et bank er rigeligt. 155 00:14:39,492 --> 00:14:44,996 Ramona er endelig faldet i søvn. Hjælp mig med at slippe af med hende. 156 00:14:47,041 --> 00:14:50,377 - Hvordan det? - Det ved jeg ikke. 157 00:14:50,543 --> 00:14:56,341 Jeg er åbenbart i et forhold. Du er vist ekspert i at afslutte dem. 158 00:15:00,302 --> 00:15:05,013 - Hvabehar? - Jeg ser mand efter mand gå herfra. 159 00:15:06,224 --> 00:15:11,312 - Det er ikke mand efter mand. - Skjul mig! 160 00:15:12,897 --> 00:15:16,483 - Skjule dig? - Jeg beder om asyl. 161 00:15:16,650 --> 00:15:19,487 Hvorfor arbejder du ikke? 162 00:15:20,737 --> 00:15:23,364 Hun forstyrrede mig. 163 00:15:23,531 --> 00:15:28,619 Penny, jeg har sagt, at jeg har vigtige ting at se til. 164 00:15:30,828 --> 00:15:33,539 - Du store... - Jeg ved, hvad der foregår. 165 00:15:33,706 --> 00:15:36,709 Vil du forklare mig det? 166 00:15:36,876 --> 00:15:42,714 - Du er forelsket i dr. Cooper. - Nej, det er ikke det. 167 00:15:42,881 --> 00:15:48,678 Benægt det ikke. Han er utrolig, men du er nødt til at give slip på ham. 168 00:15:49,720 --> 00:15:51,973 Det er så bare i orden. 169 00:15:52,139 --> 00:15:56,519 Det er svært, men han er en gave til verden. 170 00:15:56,685 --> 00:15:59,689 Ja, han er sandelig en gave. 171 00:16:00,397 --> 00:16:02,274 Søstre? 172 00:16:05,568 --> 00:16:07,611 Helt sikkert. Søstre. 173 00:16:12,532 --> 00:16:14,826 Milde møghund. 174 00:16:23,292 --> 00:16:26,086 Sheldon? 175 00:16:30,424 --> 00:16:34,636 - Hvad laver du? - Det er morsealfabetet. 176 00:16:35,721 --> 00:16:40,181 - Hvorfor? - Til at kommunikere gennem væggen. 177 00:16:40,348 --> 00:16:46,186 - Det gør vi jo allerede. - Ja, men ikke i kode. 178 00:16:47,314 --> 00:16:51,526 - Jeg kan ikke morse. - Det er let. Det her er A... 179 00:16:51,693 --> 00:16:57,155 - Det her er B... C... - Jeg lærer det ikke klokken tre! 180 00:16:57,323 --> 00:16:59,867 Så lad gå da. 181 00:17:00,034 --> 00:17:04,078 Kom ikke herind, kom ikke herind... 182 00:17:07,247 --> 00:17:10,667 - Hvad er der? - Ramona sover på sofaen. 183 00:17:10,833 --> 00:17:15,254 - Hvornår går hun hjem? - Aldrig. Det er netop problemet. 184 00:17:15,421 --> 00:17:18,089 - Jeg har brug for hjælp. - Hvad snakker du om? 185 00:17:18,256 --> 00:17:22,136 Jeg påberåber mig Skynet-klausulen. 186 00:17:22,302 --> 00:17:28,683 Har du skabt en kunstig intelligens, der har overtaget verdensherredømmet? 187 00:17:28,850 --> 00:17:31,728 Nu ikke så besværlig! 188 00:17:31,894 --> 00:17:35,313 Godnat. 189 00:17:35,481 --> 00:17:39,150 Godt. Så kropsrøver-klausulen da. 190 00:17:39,317 --> 00:17:45,156 Skal jeg hjælpe dig med at dræbe en, som vi ved, er et rumvæsen? 191 00:17:45,323 --> 00:17:47,908 Hun er i stuen. Jeg venter her. 192 00:17:48,075 --> 00:17:52,745 - Sheldon? Hvorfor er du ikke i seng? - Nu! Gør det! 193 00:17:55,290 --> 00:17:59,918 Du skal have søvn, hvis din hjerne skal fungere optimalt. 194 00:18:00,086 --> 00:18:04,756 - Godzilla-klausulen? - Kun hvis hun hærger Tokyo. 195 00:18:04,923 --> 00:18:07,008 Surt. 196 00:18:08,509 --> 00:18:15,724 Jeg har det! Endelig har jeg forliget informationsparadokset med min teori! 197 00:18:15,891 --> 00:18:20,354 - Det ændrer hele paradigmet! - Det var aldrig gået uden dig. 198 00:18:20,521 --> 00:18:26,651 - Jeg opmuntrede dig bare lidt. - Du hjalp med fermionernes masse. 199 00:18:26,817 --> 00:18:31,697 Og du sleb min hammertå. Hvordan kan jeg takke dig? 200 00:18:31,863 --> 00:18:35,284 Vil du kalde det Cooper-Nowitzki-teoremet? 201 00:18:35,451 --> 00:18:39,787 - Hvem er Nowitzki? - Det er jeg. 202 00:18:39,954 --> 00:18:46,376 Vil du dele æren med mig? Skrub af med dig. 203 00:18:46,543 --> 00:18:50,422 - Hejsa. - Årh, rend mig. 204 00:18:52,632 --> 00:18:54,718 Søstre? 205 00:18:58,137 --> 00:19:01,140 Undskyld, dr. Cooper. Kathy O'Brian. 206 00:19:01,307 --> 00:19:07,312 Jeg har lige læst Deres afhandling om strengenetværkskondensater. 207 00:19:07,478 --> 00:19:10,773 Den tog helt pusten fra mig. 208 00:19:10,940 --> 00:19:14,609 Der bør måske følge en inhalator med. 209 00:19:17,321 --> 00:19:20,989 Kan du afse tid til, at jeg roder i din hjerne? 210 00:19:21,156 --> 00:19:26,121 Torsdag spiser jeg pizza med pølse, champignon og oliven. 211 00:19:26,287 --> 00:19:31,124 Jeg kommer hen til dig med den. Jeg har adressen. 212 00:19:33,500 --> 00:19:35,670 Sikken sød pige. 213 00:19:36,961 --> 00:19:42,551 - Sheldon, kan du se, hvad der sker? - Ja. Jeg får en gratis pizza. 214 00:19:44,678 --> 00:19:47,388 Det kører for mig. 215 00:19:51,643 --> 00:19:55,562 - Mere pad thai, tak. - Du har fået fire gange. 216 00:19:55,729 --> 00:20:01,524 - Sæt farten lidt ned, makker. - Bare en bid til. 217 00:20:07,532 --> 00:20:09,617 Sheldon? 218 00:20:09,784 --> 00:20:14,870 - Sheldon, har du det godt? - Jeg er bare så... mæt. 219 00:20:25,506 --> 00:20:26,922 Det er slut med thaimad. 220 00:20:53,071 --> 00:20:55,156 Oversat af: Nicolai Brix 221 00:20:55,323 --> 00:20:57,409 [DANISH]