1
00:00:03,544 --> 00:00:05,129
KLINGON-SANAKIRJA
2
00:00:11,135 --> 00:00:15,056
Aika loppui. Klingonit, kynät alas.
3
00:00:16,599 --> 00:00:18,059
Minulla on pokh.
4
00:00:18,226 --> 00:00:19,727
Löytyy.
5
00:00:20,895 --> 00:00:22,063
Jep.
6
00:00:22,730 --> 00:00:24,315
On.
7
00:00:24,482 --> 00:00:26,567
- Minulla on chorrr.
- Löytyy.
8
00:00:26,734 --> 00:00:28,861
- Joo.
- Ja kreplach.
9
00:00:29,028 --> 00:00:31,489
- Hetkinen. Sanoitko kreplach?
- Joo.
10
00:00:31,656 --> 00:00:34,575
Ei se ole klingonia.
Se on jiddišiksi lihapiirakka.
11
00:00:34,909 --> 00:00:37,578
Mutta se on myös klingonin sana.
12
00:00:37,745 --> 00:00:38,996
Onko? Määrittele.
13
00:00:39,163 --> 00:00:43,751
Kreplach, makoisa klingonilaispiirakka.
14
00:00:44,085 --> 00:00:45,127
Mitä tuomari sanoo?
15
00:00:48,714 --> 00:00:50,508
Hei, tarvitsen telkkarianne.
16
00:00:50,675 --> 00:00:54,345
- Mitä vikaa omassasi on?
- En tiedä. Näen vain lumisadetta.
17
00:00:54,512 --> 00:00:56,222
Oletko maksanut kaapelilaskusi?
18
00:00:56,389 --> 00:00:58,933
Kuulostat kaapelifirmalta.
19
00:00:59,267 --> 00:01:03,229
Tyra Banks potkaisee jonkun pois
Huippumalli haussa - ohjelmassa.
20
00:01:03,396 --> 00:01:05,606
- Sori, Penny, mutta me...
- Älä kerro.
21
00:01:05,773 --> 00:01:07,984
...pelaamme Klingon-sanapeliä.
22
00:01:08,776 --> 00:01:11,946
Eikö hän muka tiedä,
että olemme nörttejä?
23
00:01:12,113 --> 00:01:15,700
Jos on pakko katsoa, pane ääni pois
ja tekstitys päälle.
24
00:01:15,867 --> 00:01:17,493
Sopii.
25
00:01:20,454 --> 00:01:23,249
No niin, Boggle-soturit.
26
00:01:31,799 --> 00:01:33,926
Vau, mitä naisia.
27
00:01:34,677 --> 00:01:35,803
He ovat upeita.
28
00:01:35,970 --> 00:01:37,638
Ai, worf. Kivaa.
29
00:01:37,805 --> 00:01:40,057
Harmi, että se on erisnimi.
30
00:01:40,725 --> 00:01:43,895
Katsokaa, tuleva rva Wolowitz.
31
00:01:44,061 --> 00:01:46,397
Ei, tuo on tuleva rva Wolowitz.
32
00:01:46,564 --> 00:01:47,982
Ja hänen päänsä on...
33
00:01:48,149 --> 00:01:51,402
Mikä sattuma.
Tulevan rva Wolowitzin sylissä.
34
00:01:51,986 --> 00:01:54,614
Joo. Kaikki voivat muuttaa
sinun ja äitisi luo.
35
00:01:56,824 --> 00:01:59,243
Nykyisen rva Wolowitzin.
36
00:02:01,078 --> 00:02:05,416
Tavataanko qochbe... vai...?
37
00:02:06,125 --> 00:02:08,336
Miksi tuo rva Wolowitz itkee?
38
00:02:08,503 --> 00:02:11,506
Hän on Anaïs.
Muut talon tytöt eivät pidä hänestä.
39
00:02:12,131 --> 00:02:14,383
Minkä talon?
40
00:02:14,800 --> 00:02:17,845
- Kaikki asuvat samassa talossa.
- Missä?
41
00:02:18,513 --> 00:02:19,972
En tiedä. Jossain Losissa.
42
00:02:20,932 --> 00:02:22,517
Hetkinen.
43
00:02:26,270 --> 00:02:28,689
Olenko siis ajomatkan päässä-
44
00:02:28,856 --> 00:02:32,860
- talosta, joka on täynnä
lupaavia supermalleja?
45
00:02:33,361 --> 00:02:34,695
Kyllä kai.
46
00:02:35,488 --> 00:02:39,200
Ja he kaikki asuvat yhdessä,
käyvät yhdessä suihkussa-
47
00:02:40,535 --> 00:02:42,995
- ja pitävät tyynysotia nakuina?
48
00:02:45,623 --> 00:02:49,293
- Minne sinä menet?
- Maksamaan kaapelilaskuni.
49
00:02:50,378 --> 00:02:52,964
Kynät alas.
50
00:02:53,130 --> 00:02:55,842
Minulla on lokh, makh-
51
00:02:56,008 --> 00:02:58,219
- ja cherrrkh. Onko kenelläkään muulla?
52
00:03:29,709 --> 00:03:32,587
Jäikö minulta jotain väliin?
Potkittiinko Giselle pois?
53
00:03:33,045 --> 00:03:37,091
Ei vielä, mutta hänen vedenalainen
kuvauksensa meni mönkään.
54
00:03:37,300 --> 00:03:41,846
Ikävä kyllä, rva Giselle Wolowitz
on allerginen kloorille.
55
00:03:42,513 --> 00:03:47,059
Hänen onnekseen pidän
ryppyisistä, punasilmäisistä malleista.
56
00:03:47,643 --> 00:03:49,061
Sheldon, ruokaa.
57
00:03:49,228 --> 00:03:50,271
Talo on tuossa.
58
00:03:50,438 --> 00:03:52,690
Pysäytä kuva.
59
00:03:58,321 --> 00:04:01,240
- Mitä sinä teet?
- Kirjoitan maamerkit muistiin...
60
00:04:01,407 --> 00:04:04,452
...jotta löydämme supermallien talon.
61
00:04:05,745 --> 00:04:07,538
- Miksi?
- Etkö tajua?
62
00:04:07,705 --> 00:04:09,749
Joka viikko kaunis tyttö
heitetään sieltä ulos.
63
00:04:09,916 --> 00:04:13,252
Hän tuntee olonsa ei-toivotuksi,
hänen itsetuntonsa on maassa.
64
00:04:14,921 --> 00:04:18,007
Eli tuleva rva Howard Wolowitz.
65
00:04:19,175 --> 00:04:20,927
- Onko hampurilaiseni melko kypsä?
- On.
66
00:04:21,093 --> 00:04:22,428
- Tillillä, ei liian makea?
- Kyllä.
67
00:04:22,595 --> 00:04:24,847
- Mausteet paketeissa, sipulirenkaita?
- Joo.
68
00:04:25,014 --> 00:04:27,266
- Onko siinä lisäkorppujauhoja?
- Pyysin. Ei ole.
69
00:04:27,433 --> 00:04:29,685
- Protestoitko suureen ääneen?
- Kyllä. En.
70
00:04:29,852 --> 00:04:31,938
Mikä sitten kesti noin kauan?
71
00:04:33,606 --> 00:04:35,441
Syö se vain.
72
00:04:35,733 --> 00:04:39,362
- Hei. Mitä minulta jäi väliin?
- Giselle on vaarassa joutua ulos.
73
00:04:39,529 --> 00:04:41,614
Hyvä. Inhoan häntä.
74
00:04:41,948 --> 00:04:44,867
Et saa kutsua häihimme.
75
00:04:45,701 --> 00:04:46,953
- Ole hyvä.
- Kiitos.
76
00:04:47,119 --> 00:04:48,496
Onko meidän pakko kärsiä-
77
00:04:48,663 --> 00:04:51,666
- tätä ilmiselvän manipuloivaa
pseudo-todellisuutta?
78
00:04:51,833 --> 00:04:53,042
On.
79
00:04:53,334 --> 00:04:55,294
Meillä on tv-aikataulu-
80
00:04:55,461 --> 00:04:57,797
- joka on pitkien neuvottelujen
ja kompromissien tulos.
81
00:04:57,964 --> 00:04:59,924
Kaikki muutokset,
paitsi tärkeät uutiset-
82
00:05:00,091 --> 00:05:03,511
- pitää hyväksyä jokaviikkoisessa
kämppiskokouksessa.
83
00:05:04,095 --> 00:05:05,137
Pane se pöytäkirjaan.
84
00:05:05,304 --> 00:05:06,931
Siitä täytyy tehdä esitysehdotus.
85
00:05:07,098 --> 00:05:09,725
Teen esitysehdotuksen,
mutta et pidä siitä.
86
00:05:11,769 --> 00:05:14,313
Hienoa. Pilkkaa vain
parlamentin toimenpiteitä.
87
00:05:14,480 --> 00:05:15,815
Pankaa edes ääni pois.
88
00:05:17,024 --> 00:05:19,068
Giselle ei joudu pihalle.
89
00:05:19,235 --> 00:05:20,653
Ehdottomasti Summer.
90
00:05:23,990 --> 00:05:26,325
- Mitä?
- Sheldonin sipulirengas. Älä ota sitä.
91
00:05:26,659 --> 00:05:29,287
- Yksi sipulirengas.
- Pane se takaisin, ennen kuin hän tulee.
92
00:05:30,371 --> 00:05:31,914
Se ei ollut tuossa.
93
00:05:32,081 --> 00:05:35,835
Hän tulee. Kaikki,
kieltäkää asia. Hiljaisuuden muuri.
94
00:05:40,214 --> 00:05:43,050
- Kuka koski...?
- Penny. Penny teki sen.
95
00:05:45,678 --> 00:05:46,929
Miksi teit niin?
96
00:05:47,096 --> 00:05:49,348
Minulla oli nälkä.
Miksi vouhkaat siitä?
97
00:05:49,515 --> 00:05:52,935
Siksi, että kukaan ei koske
ruokaan lautasellani.
98
00:05:53,102 --> 00:05:54,812
En tiennyt. Olen pahoillani.
99
00:05:54,979 --> 00:05:58,274
Minäkin olen,
mutta tämä on toinen varoituksesi.
100
00:06:01,152 --> 00:06:04,113
- Mitä?
- Sinulla on kaksi varoitusta.
101
00:06:04,280 --> 00:06:06,199
Kolmesta joudut ulos.
102
00:06:07,909 --> 00:06:09,952
Urheilumetafora.
103
00:06:10,870 --> 00:06:12,705
- Miten niin urheilumetafora?
- Baseballista.
104
00:06:16,083 --> 00:06:17,668
Hyvä on, leikin mukana.
105
00:06:17,835 --> 00:06:19,795
- Mikä oli eka varoitukseni?
- 18. maaliskuuta.
106
00:06:19,962 --> 00:06:23,799
Rikoit sääntöäni sähköposti-
vitsien edelleenlähettämisestä.
107
00:06:24,217 --> 00:06:25,301
Rikoinko?
108
00:06:25,468 --> 00:06:29,555
Muistatko kuvan kissasta,
joka haluaa "Has Cheezburgerin?"
109
00:06:29,722 --> 00:06:32,391
Kaikki rakastavat Lol-kissoja.
110
00:06:32,558 --> 00:06:35,353
Ne ovat sööttejä eivätkä osaa kirjoittaa-
111
00:06:35,520 --> 00:06:37,855
- koska ne ovat kissoja.
112
00:06:38,189 --> 00:06:41,317
Luotin sähköpostiosoitteeni käsiisi.
Petit luottamukseni-
113
00:06:41,484 --> 00:06:44,070
- lähettämällä minulle internet-banaaliutta.
Eka varoitus.
114
00:06:45,321 --> 00:06:46,822
Koskit ruokaani, toinen varoitus.
115
00:06:49,325 --> 00:06:52,161
Älä huoli, ne pysyvät
voimassa vain vuoden.
116
00:06:53,538 --> 00:06:56,707
Hän voi poistaa ne aiemminkin,
jos menet hänen luennolleen.
117
00:06:57,041 --> 00:07:02,088
- Koskin yhteen sipulirenkaaseen.
- Ja panit sen takaisin.
118
00:07:02,255 --> 00:07:05,925
Vaaransit muiden
sipulirenkaiden puhtauden.
119
00:07:06,175 --> 00:07:10,179
Muru, sinä olet tainnut pudota
junasi kyydistä.
120
00:07:12,765 --> 00:07:14,851
Kunpa voisin antaa sinulle
enemmän oikeuksia.
121
00:07:15,017 --> 00:07:17,228
Mutta sinusta on tullut
pysyvä jäsen-
122
00:07:17,395 --> 00:07:20,189
- joten samat säännöt
koskevat sinuakin.
123
00:07:20,356 --> 00:07:23,442
Onnea, olet virallisesti yksi meistä.
124
00:07:24,110 --> 00:07:26,112
Yksi meistä, yksi meistä.
125
00:07:28,322 --> 00:07:30,366
Tosi jännää.
126
00:07:30,533 --> 00:07:34,078
- Istut paikallani.
- Et ole tosissasi.
127
00:07:34,245 --> 00:07:37,039
- Leonard, hän on paikallani.
- Joo, joo.
128
00:07:37,206 --> 00:07:38,374
Juttu on näin.
129
00:07:38,541 --> 00:07:42,378
Sinun lähdettyäsi
minun pitää yhä asua hänen kanssaan.
130
00:07:43,379 --> 00:07:45,923
En välitä. Otan kantaa.
131
00:07:46,090 --> 00:07:48,092
Vertauskuvallisesti.
132
00:07:48,426 --> 00:07:50,136
Nyt riitti.
133
00:07:50,303 --> 00:07:54,223
- Kolmas varoitus.
- Ahaa, kolmas varoitus.
134
00:07:55,141 --> 00:07:56,392
Onko minulla porttikielto?
135
00:07:56,559 --> 00:07:58,895
- Mitä hemmetin soopaa se on?
- Kuule.
136
00:07:59,478 --> 00:08:01,814
- Puhun hänelle.
- Joo, tee se.
137
00:08:01,981 --> 00:08:05,318
Mutta voisitko yrittää mennä
hänen luennolleen?
138
00:08:09,238 --> 00:08:11,574
Voit tehdä sen netissä.
139
00:08:13,284 --> 00:08:16,996
Olemme rajanneet mallitalon paikan-
140
00:08:17,163 --> 00:08:19,665
- seitsemän neliökilometrin
alueelle Hollywood Hillsissä.
141
00:08:19,999 --> 00:08:22,752
Se voi olla myös Durhamissa,
Pohjois-Carolinassa.
142
00:08:23,169 --> 00:08:24,795
Kun löydämme sen, haluatko mukaan?
143
00:08:25,379 --> 00:08:29,383
- Miksi?
- Juhlimaan nättien tyttöjen kanssa.
144
00:08:29,884 --> 00:08:32,428
Oletteko seonneet?
Ette pääse juhlimaan heidän kanssaan.
145
00:08:32,595 --> 00:08:34,514
Ette pääse lähellekään koko taloa.
146
00:08:34,680 --> 00:08:38,142
Niin Neil Armstrongillekin sanottiin
kuusta.
147
00:08:38,309 --> 00:08:40,686
Ei kukaan sanonut sellaista
Neil Armstrongille.
148
00:08:40,853 --> 00:08:43,689
Koko kansa omisti vuosikymmenen
ponnistukset-
149
00:08:43,856 --> 00:08:45,191
- kuumatkan toteuttamiselle.
150
00:08:45,358 --> 00:08:47,652
Amerikkalaiset ystäväni,
ennen vuoden loppua-
151
00:08:47,818 --> 00:08:51,531
- Wolowitz pääsee
Huippumalli - taloon.
152
00:08:52,949 --> 00:08:56,160
Ja monet uskovat, että niin
ei koskaan tapahtunut.
153
00:08:57,703 --> 00:08:58,788
Minä arvaan.
154
00:08:58,955 --> 00:09:00,414
Quesadilla soijajuustolla...
155
00:09:00,581 --> 00:09:02,750
...Leonardille ja laktoosi-intoleranssille.
- Kiitos.
156
00:09:02,917 --> 00:09:05,878
Caesar salaatti katkaravuilla ja ilman
manteleita allergiselle-
157
00:09:06,045 --> 00:09:08,422
- Howardille, joka syö kosher-ruokaa
vain juhlapyhinä.
158
00:09:08,589 --> 00:09:11,092
Ja Raj, joka on yllättäen taas hindu-
159
00:09:11,259 --> 00:09:12,802
- haluaa lihapizzan ilman lihaa.
160
00:09:15,054 --> 00:09:16,472
Tuon ruoat pian.
161
00:09:16,639 --> 00:09:19,976
Anteeksi. Unohdit barbecue-
pekoni-juustohampurilaiseni-
162
00:09:20,142 --> 00:09:22,478
- barbecuekastikkeella,
pekoni ja juusto sivulla.
163
00:09:22,770 --> 00:09:24,480
Enkö muistanut sanoa?
164
00:09:24,647 --> 00:09:27,400
Sinulla on tänne porttikielto.
165
00:09:28,150 --> 00:09:30,987
- Miksi?
- Sait kolme varoitusta.
166
00:09:32,071 --> 00:09:33,739
Yksi, tulit sisään. Kaksi, istuit.
167
00:09:33,906 --> 00:09:36,409
Ja kolme, en pidä asenteestasi.
168
00:09:36,742 --> 00:09:40,162
Et voi tehdä näin. Rikot
Kalifornian osavaltion lakia-
169
00:09:40,329 --> 00:09:43,332
- sekä tämän ravintolan menettelytapoja.
170
00:09:43,499 --> 00:09:47,253
Täällä on uudet säännöt:
Ei kenkiä, paitoja eikä Sheldoneita.
171
00:09:48,921 --> 00:09:51,757
Sellainen kyltti menisi kaupaksi
Pasadenassa.
172
00:09:53,843 --> 00:09:55,845
Penny, voinko vaihtaa sanasen?
173
00:09:57,388 --> 00:09:59,140
- Hei.
- Hei.
174
00:10:00,349 --> 00:10:01,517
Kuule.
175
00:10:01,684 --> 00:10:05,188
Puhuin Sheldonin kanssa.
Hänellä on kurja olo.
176
00:10:05,354 --> 00:10:09,025
Hän myöntää käyttäytyneensä
kohtuuttomasti.
177
00:10:09,192 --> 00:10:11,611
- Niinkö? Hienoa.
- Joo.
178
00:10:11,777 --> 00:10:13,696
Pyytäisitkö häneltä anteeksi?
179
00:10:14,488 --> 00:10:16,949
En varmasti pyydä anteeksi
tuolta kahjolta.
180
00:10:17,116 --> 00:10:20,786
Se on helppoa.
Hän kertoo sinulle, mitä sanot.
181
00:10:21,287 --> 00:10:25,208
Etkö tajua? Myönnytte hullutuksiinsa
ja rohkaisette häntä.
182
00:10:25,374 --> 00:10:30,046
Emme rohkaise häntä.
Pikemminkin meidät pakotetaan siihen.
183
00:10:30,588 --> 00:10:34,217
En pyydä anteeksi juttua,
jota en tehnyt.
184
00:10:34,383 --> 00:10:37,553
Itse asiassa teknisesti teit sen.
185
00:10:39,180 --> 00:10:41,474
Ensimmäinen varoitus, Leonard.
186
00:10:42,642 --> 00:10:44,644
Kas näin. Quesadilla.
187
00:10:44,810 --> 00:10:45,978
Salaatti.
188
00:10:46,145 --> 00:10:47,480
Tässä on pizzasi.
189
00:10:47,647 --> 00:10:50,900
Ja kiitos Sheldonin kiivaan keskustelun
pomoni kanssa-
190
00:10:51,067 --> 00:10:55,238
- barbecue-pekoni-juustoburgeri,
kastike, pekoni ja juusto sivulla.
191
00:10:55,696 --> 00:10:57,532
Kiitos.
192
00:10:58,115 --> 00:10:59,242
Syö se.
193
00:11:04,539 --> 00:11:06,374
Et uskalla.
194
00:11:13,130 --> 00:11:17,343
Tuolla se talo on.
Löysin Amerikan huippumallit!
195
00:11:17,510 --> 00:11:19,095
- Oletko varma?
- Katsokaa katolle.
196
00:11:19,262 --> 00:11:22,557
Anaïs ja Giselle ottavat aurinkoa.
197
00:11:22,723 --> 00:11:25,351
Eurooppalaiseen tyyliin.
198
00:11:25,893 --> 00:11:27,812
Voiko Google Earthissa tunnistaa ihmisiä?
199
00:11:27,979 --> 00:11:32,859
Ei tietenkään. Eräs kaverini
NORAD: ista lähetti sinne vakoilukoneen.
200
00:11:33,484 --> 00:11:35,945
Käytätkö armeijan lentokonetta?
201
00:11:36,112 --> 00:11:39,824
Se oli jo matkalla nuuskimaan
ydinreaktoria Siperiassa.
202
00:11:39,991 --> 00:11:42,326
Se poikkesi reitiltään korkeintaan tunnin.
203
00:11:44,245 --> 00:11:45,329
Missä hän on?
204
00:11:45,496 --> 00:11:47,915
Sheldonko?
Vein hänet sarjakuvakauppaan.
205
00:11:48,666 --> 00:11:50,668
Tässä. Yritä mennä nettiin.
206
00:11:50,835 --> 00:11:53,504
- Tökkiikö langaton yhteys?
- Yritä vain.
207
00:11:54,005 --> 00:11:55,840
Tervehdys, hampurilaisenpilaaja.
208
00:11:57,675 --> 00:12:01,137
Mietit varmaan, miksi et pääse
irkkaamaan ystäviesi kanssa-
209
00:12:01,304 --> 00:12:04,182
- siitä, miten sinä sydän erinäiset jutut.
210
00:12:04,974 --> 00:12:07,685
Tämä nauhoitettu viesti on varoitus siitä-
211
00:12:07,852 --> 00:12:11,939
- että et enää pääse
loisimaan langattomaan verkkoomme.
212
00:12:12,106 --> 00:12:14,192
Jos haluat korjata tilanteen-
213
00:12:14,358 --> 00:12:18,362
- ota yhteys puhelinyhtiöön ja
osta oma langaton nettisi-
214
00:12:18,529 --> 00:12:22,116
- tai pyydä minulta anteeksi.
215
00:12:24,660 --> 00:12:27,455
- No?
- Olen hänen armoillaan.
216
00:12:28,080 --> 00:12:29,749
Ei. Tämä on sotaa.
217
00:12:29,916 --> 00:12:32,335
Näytän ystävällesi kivun maailman.
218
00:12:32,502 --> 00:12:34,962
Penny, älä ryhdy riitoihin
Sheldonin kanssa.
219
00:12:35,129 --> 00:12:38,883
Hän on vain yhden labravahingon päässä
superroistosta.
220
00:12:40,009 --> 00:12:44,805
Olin teinirodeomestari. Lassotan ja
kastroin hänet 60 sekunnissa.
221
00:12:46,557 --> 00:12:49,894
Ei nörttiä tarvitse neuteroida.
Minä hommaan sinut nettiin.
222
00:12:50,269 --> 00:12:51,312
Näetkö?
223
00:12:51,479 --> 00:12:53,439
Ongelma ratkaistu.
224
00:12:55,900 --> 00:12:58,819
Hei, hyönteiset.
225
00:12:59,904 --> 00:13:02,698
Seurauksena siitä, että pyritte
kiertämään määräykseni-
226
00:13:02,865 --> 00:13:06,661
- kaikki saavat yhden varoituksen.
227
00:13:08,454 --> 00:13:09,664
Kiitti vain, Howard.
228
00:13:10,081 --> 00:13:14,085
Mitä sinä valitat?
Minun pitää mennä hänen luennolleen.
229
00:13:23,594 --> 00:13:25,221
Hei.
230
00:13:26,472 --> 00:13:28,432
Pesetkö pyykkiä?
231
00:13:29,100 --> 00:13:30,268
On lauantai-ilta.
232
00:13:30,434 --> 00:13:32,395
Lauantai-ilta on pyykki-ilta.
233
00:13:32,854 --> 00:13:34,230
Tiedän.
234
00:13:34,397 --> 00:13:36,983
Joka lauantai klo 20. 15.
235
00:13:37,149 --> 00:13:39,861
Osasin odottaa tätä.
236
00:13:41,946 --> 00:13:43,447
Mitä vihjailet?
237
00:13:43,614 --> 00:13:46,450
Sitä, että et poikkea tavoistasi.
238
00:13:46,617 --> 00:13:50,872
Ja jos jokin estäisi sinua
pesemästä pyykkiä lauantaina klo 20. 15-
239
00:13:51,038 --> 00:13:53,291
- se saattaisi olla mielestäsi-
240
00:13:53,457 --> 00:13:55,501
- epämukavaa.
241
00:14:01,132 --> 00:14:03,676
En ikinä taivu tahtoosi.
242
00:14:10,558 --> 00:14:12,143
Voi ei.
243
00:14:12,310 --> 00:14:14,896
Ovatko kaikki koneet käytössä?
244
00:14:16,939 --> 00:14:18,816
Mitä sinä nyt teet?
245
00:14:19,942 --> 00:14:21,319
Ei hätää.
246
00:14:21,485 --> 00:14:25,156
Pesen pyykkini toisena iltana.
247
00:14:25,323 --> 00:14:26,824
Vai toisena iltana?
248
00:14:26,991 --> 00:14:28,826
Voit ehkä yrittää-
249
00:14:28,993 --> 00:14:34,790
- mutta sydämessäsi tiedät,
että pyykki-ilta on lauantaina.
250
00:14:39,253 --> 00:14:42,840
Nainen, leikittelet voimilla,
joita et hallitse.
251
00:14:43,341 --> 00:14:46,093
Tunge voimasi sinne,
missä aurinko ei paista.
252
00:14:51,015 --> 00:14:52,058
Sheldon.
253
00:14:52,225 --> 00:14:54,018
Sheldon?
254
00:14:58,439 --> 00:14:59,857
Mitä?
255
00:15:00,191 --> 00:15:01,442
Missä vaatteeni ovat?
256
00:15:01,609 --> 00:15:03,903
- Mitkä vaatteesi?
- Jätin ne koneisiin.
257
00:15:04,070 --> 00:15:05,947
Menin hakemaan ne. Ne olivat poissa.
258
00:15:06,113 --> 00:15:12,036
Muistathan kyltin:
"Älä jätä pyykkiä vartioimatta".
259
00:15:12,203 --> 00:15:13,955
Missä vaatteeni ovat?
260
00:15:14,121 --> 00:15:18,209
Muistan nähneeni naisten alusvaatteita.
261
00:15:18,376 --> 00:15:20,795
Missä ne olivatkaan? Ai niin.
262
00:15:20,962 --> 00:15:22,547
Aiemmin tänä iltana-
263
00:15:22,713 --> 00:15:27,802
- katsoin ulos ikkunasta
ja näin rintaliivit.
264
00:15:28,219 --> 00:15:30,221
Näyttävätkö nuo tutuilta?
265
00:15:30,388 --> 00:15:33,724
Miten hitossa sait ne puhelinlangalle?
266
00:15:33,891 --> 00:15:38,521
Jos ymmärtää fysiikan lakeja,
Penny, kaikki on mahdollista.
267
00:15:39,564 --> 00:15:41,691
Saanen lisätä:
268
00:15:44,569 --> 00:15:46,153
- Ota ne alas.
- Pyydä anteeksi.
269
00:15:46,320 --> 00:15:47,613
- En ikinä.
- Sitten ehdotan...
270
00:15:47,780 --> 00:15:50,157
...että haet pitkän kepin
ja leikit alkkari-piñataa.
271
00:15:51,909 --> 00:15:52,994
Odota, Sheldon.
272
00:15:53,161 --> 00:15:54,829
Tämä juttu on karannut käsistä.
273
00:15:54,996 --> 00:15:57,790
Me molemmat
olemme toimineet typerästi.
274
00:15:57,957 --> 00:16:00,168
Tehdäänkö sovinto
ja siirrytään eteenpäin?
275
00:16:00,334 --> 00:16:01,836
En minä ole toiminut typerästi.
276
00:16:02,003 --> 00:16:04,338
- Sinun täytyy tehdä myönnytyksiä.
- Teenkin.
277
00:16:04,505 --> 00:16:07,341
Myönnän, että
sinä olet toiminut typerästi.
278
00:16:09,635 --> 00:16:12,930
Hei, olette taas puheväleissä. Hyvä.
279
00:16:15,558 --> 00:16:17,268
Mitä tapahtui?
280
00:16:17,435 --> 00:16:19,353
Muistatko kun sanoin,
että tämä on sotaa?
281
00:16:19,520 --> 00:16:22,023
Nyt tämä on teinirodeota.
282
00:16:22,982 --> 00:16:26,235
Ei teinirodeota.
283
00:16:27,528 --> 00:16:28,779
Mitä sinä teit?
284
00:16:28,946 --> 00:16:32,533
Minulla ei ollut vaihtoehtoja.
Hän pilasi pyykki-iltani.
285
00:16:49,133 --> 00:16:52,261
Eihän puhelinlangoista voi saada
sähköiskua?
286
00:16:53,012 --> 00:16:54,972
Ei. Tästä täytyy tehdä loppu.
287
00:16:55,139 --> 00:16:58,059
- Ei. Tämä on vasta alkua.
- Hyvä on.
288
00:16:58,643 --> 00:17:01,979
En halunnut tehdä tätä-
289
00:17:03,523 --> 00:17:04,565
- mutta ole hyvä.
290
00:17:05,191 --> 00:17:06,400
Mikä tämä on?
291
00:17:07,485 --> 00:17:09,570
Sheldonin kryptoniittia.
292
00:17:12,073 --> 00:17:14,575
Voi luoja.
293
00:17:15,660 --> 00:17:17,787
Hän ei saa tietää,
että sait sen minulta.
294
00:17:18,162 --> 00:17:20,790
Sanoin haluavani loukata häntä...
295
00:17:20,957 --> 00:17:22,834
Mutta että tämä?
296
00:17:24,627 --> 00:17:28,673
Se lyhentää sotaa viidellä vuodella
ja pelastaa lukuisia henkiä.
297
00:17:32,593 --> 00:17:34,470
Pysäytä. Siinä se on. Varma juttu.
298
00:17:34,846 --> 00:17:38,182
Saimme mallitalon osoitteen.
299
00:17:39,141 --> 00:17:42,311
Jumala sinua siunatkoon,
Googlen katuosoitteiden hakija.
300
00:17:44,522 --> 00:17:47,191
Tiedoksi vain, tuo on aika karmivaa.
301
00:17:47,358 --> 00:17:52,238
Jos on karmivaa käyttää nettiä,
armeijan satelliitteja ja robottialusta-
302
00:17:52,405 --> 00:17:54,740
- löytääkseen talon täynnä
ihania, nuoria malleja-
303
00:17:54,907 --> 00:17:59,203
- päästäkseen sinne odottamatta,
hyvä on, olen karmiva.
304
00:18:04,458 --> 00:18:05,543
Haloo.
305
00:18:05,710 --> 00:18:07,795
Hei. Hetki vain, haen hänet.
306
00:18:07,962 --> 00:18:09,046
Sheldon, se on sinulle.
307
00:18:09,213 --> 00:18:10,715
- Kuka soittaa?
- Äitisi.
308
00:18:10,882 --> 00:18:12,925
Hyvä.
309
00:18:13,426 --> 00:18:16,053
Hei, äiti. Miten menee?
310
00:18:17,263 --> 00:18:19,390
Mutta äiti.
311
00:18:20,433 --> 00:18:23,269
Hän istuu aina paikallani.
312
00:18:24,520 --> 00:18:27,273
Ja hän kosketti ruokaani.
313
00:18:27,648 --> 00:18:31,402
Kyllä, vein hänen vaatteensa,
mutta hän aloitti sen.
314
00:18:31,569 --> 00:18:34,113
Se ei ole reilua.
315
00:18:35,573 --> 00:18:38,034
Miksi minun pitää pyytää anteeksi?
316
00:18:38,201 --> 00:18:41,996
En usko Jeesuksen vaivaavan päätään
tällaisilla asioilla.
317
00:18:43,331 --> 00:18:46,876
Olet oikeassa. En minä tiedä,
mitä Jeesus ajattelee.
318
00:18:47,043 --> 00:18:48,085
Hyvä on!
319
00:18:48,252 --> 00:18:50,087
Hei sitten.
320
00:18:53,090 --> 00:18:55,760
- Kantelitko minusta?
- Älä laske leikkiä.
321
00:18:55,927 --> 00:18:57,261
Minulla on kaksi varoitusta.
322
00:19:03,893 --> 00:19:05,436
Penny.
323
00:19:05,603 --> 00:19:07,230
Penny.
324
00:19:07,396 --> 00:19:08,981
Penny.
325
00:19:10,775 --> 00:19:13,778
Olen erittäin pahoillani
kaikesta, mitä olen tehnyt.
326
00:19:13,945 --> 00:19:15,404
Tässä ovat vaatteesi.
327
00:19:15,571 --> 00:19:19,367
Perun varoituksesi ja porttikieltosi.
328
00:19:20,409 --> 00:19:21,869
Voinko istua minne haluan?
329
00:19:23,579 --> 00:19:24,872
Ei, ei.
330
00:19:25,039 --> 00:19:27,750
Unohda se. Ei se ole tärkeää.
331
00:19:28,459 --> 00:19:29,877
Sheldon, tämä oli sinulta paljon.
332
00:19:30,044 --> 00:19:32,547
- Kiitos. Arvostan sitä.
- Kiitos.
333
00:19:33,130 --> 00:19:35,758
- Hyvää yötä, Sheldon.
- Penny.
334
00:19:35,925 --> 00:19:37,468
Niin?
335
00:19:37,635 --> 00:19:39,470
Pelasit hyvin.
336
00:19:42,306 --> 00:19:44,433
- Kiitos.
- Mutta muista...
337
00:19:44,600 --> 00:19:48,312
...että suuri voima tuo mukanaan
suuren vastuun.
338
00:19:50,481 --> 00:19:52,316
Ymmärrän.
339
00:20:07,514 --> 00:20:08,766
Voinko auttaa?
340
00:20:08,932 --> 00:20:11,602
Kyllä. Tulimme korjaamaan kaapeli-tv:n.
341
00:20:12,352 --> 00:20:14,688
Meillä taitaa olla satelliitti.
342
00:20:15,939 --> 00:20:17,941
Juuri sitä tarkoitin.
343
00:20:19,359 --> 00:20:21,361
Okei. Tulkaa sisään.
344
00:20:26,492 --> 00:20:30,954
Hän on pidempi kuin
kaikki perheeni naiset yhteensä.
345
00:20:32,456 --> 00:20:33,540
Mitä me nyt teemme?
346
00:20:36,460 --> 00:20:39,296
Seurataan rva Wolowitzia.
347
00:21:07,866 --> 00:21:09,952
[FINNISH]