1
00:00:02,344 --> 00:00:03,928
KLINGON
ORDBOG
2
00:00:09,931 --> 00:00:14,725
Tiden er gået.
Læg blyanterne, klingoner.
3
00:00:14,891 --> 00:00:18,476
- Jeg har pokh.
- Har det.
4
00:00:19,685 --> 00:00:20,853
Ja.
5
00:00:21,519 --> 00:00:23,062
Har det.
6
00:00:23,228 --> 00:00:25,396
- Jeg har chorrr.
- Har det.
7
00:00:25,563 --> 00:00:27,605
- Ja.
- Og kreplach.
8
00:00:27,772 --> 00:00:33,358
Kreplach? Det er ikke klingonsk,
men jiddisch for ravioli.
9
00:00:33,525 --> 00:00:36,318
Det er altså også et klingonord.
10
00:00:36,484 --> 00:00:42,487
- Virkelig? Definer det.
- Kreplach. En klingon... ravioli.
11
00:00:42,654 --> 00:00:43,946
Hvad siger dommeren?
12
00:00:47,239 --> 00:00:50,699
- Jeg skal bruge jeres fjernsyn.
- Hvad er det galt med dit?
13
00:00:50,907 --> 00:00:53,075
Mit er dødt. Jeg får kun støj.
14
00:00:53,242 --> 00:00:57,869
- Har du betalt?
- Nu lyder du ligesom kabeludbyderen.
15
00:00:58,036 --> 00:01:02,079
Tyra Banks smider nogen ud
fra "America's Next Top Model".
16
00:01:02,246 --> 00:01:04,372
- Undskyld, Penny...
- Sig det ikke.
17
00:01:04,539 --> 00:01:07,123
...men vi spiller klingon-boggle.
18
00:01:07,290 --> 00:01:10,875
Hvor vil du hen?
Hun ved, vi er nørder.
19
00:01:11,042 --> 00:01:16,836
- Hvis du skal se, så er det uden lyd.
- Så lad gå da.
20
00:01:19,337 --> 00:01:22,005
Godt, bogglekrigere.
21
00:01:30,550 --> 00:01:34,510
- Se de kvinder.
- De er skønne.
22
00:01:34,677 --> 00:01:39,095
Worf! Nydeligt.
Synd, det er et egennavn.
23
00:01:39,262 --> 00:01:42,680
Se! Den fremtidige mrs. Wolowitz.
24
00:01:42,847 --> 00:01:49,059
Nej, hende der. Med hovedet
i skødet på... Sikket sammentræf.
25
00:01:50,726 --> 00:01:54,645
De kan flytte ind hos dig og din mor.
26
00:01:55,686 --> 00:01:58,979
Din nuværende mrs. Wolowitz.
27
00:02:00,272 --> 00:02:04,107
Staves qochbe med...
28
00:02:04,273 --> 00:02:10,235
- Hvorfor græder den mrs. Wolowitz?
- Pigerne i huset kan ikke lide hende.
29
00:02:10,401 --> 00:02:14,862
- Huset? Hvilket hus?
- De bor sammen i et hus.
30
00:02:15,028 --> 00:02:18,655
- Et hus? Hvor?
- Vist et sted i L.A.
31
00:02:19,697 --> 00:02:21,782
Øjeblik.
32
00:02:24,449 --> 00:02:31,661
Er jeg inden for køreafstand af
et hus fyldt med håbefulde modeller?
33
00:02:31,827 --> 00:02:37,121
- Ja, sikkert.
- Og de bor sammen, bader sammen...
34
00:02:39,414 --> 00:02:43,250
...har pudekampe i bar figur...
35
00:02:44,291 --> 00:02:48,335
- Hvor skal du hen?
- Jeg betaler min regning.
36
00:02:48,502 --> 00:02:51,628
Så lægger vi blyanterne!
37
00:02:51,795 --> 00:02:56,880
Jeg har lokh, makh og cherrrkh.
Har nogen dem?
38
00:03:28,436 --> 00:03:31,437
Har de sparket Giselle ud?
39
00:03:31,604 --> 00:03:36,398
Lkke endnu, men fotograferingen
under vandet var en skændsel.
40
00:03:36,565 --> 00:03:41,067
Desværre kan Giselle Wolowitz
ikke tåle klor.
41
00:03:41,234 --> 00:03:46,111
Men jeg kan godt lide rynkede
modeller med udstående øjne.
42
00:03:46,278 --> 00:03:50,280
- Sheldon. Mad!
- Der er huset. Frys billedet!
43
00:03:56,949 --> 00:04:00,075
- Hvad laver I?
- Noterer stjerner og vartegn.
44
00:04:00,242 --> 00:04:04,953
- Vi vil finde supermodellernes hus.
- Hvorfor det?
45
00:04:05,119 --> 00:04:11,873
Hver uge smider de en smuk pige ud,
så hun føler sig uvelkommen og knust.
46
00:04:13,415 --> 00:04:17,833
Også kendt som
"den fremtidige mrs. Howard Wolowitz".
47
00:04:18,000 --> 00:04:22,294
Er min burger medium stegt?
Dildskiver? Pakket tilbehør?
48
00:04:22,460 --> 00:04:26,753
Løgringe med ekstra panering?
Hvad sagde de? Protesterede du?
49
00:04:26,920 --> 00:04:30,589
Kraftigt?
Hvorfor tog det så lang tid?
50
00:04:31,840 --> 00:04:34,174
Spis nu bare.
51
00:04:34,340 --> 00:04:37,967
- Hvad er der sket?
- Giselle hænger i en tynd tråd.
52
00:04:38,134 --> 00:04:43,970
- Godt. Hende hader jeg.
- Du er ikke inviteret til brylluppet.
53
00:04:44,137 --> 00:04:46,221
- Værsgo.
- Tak.
54
00:04:46,388 --> 00:04:51,640
Skal vi se denne gennemskueligt
manipulerende pseudovirkelighed?
55
00:04:51,807 --> 00:04:56,267
Vi har et aftalt tv-skema,
der bygger på debat og kompromis.
56
00:04:56,434 --> 00:05:01,311
Ændringer skal godkendes
på det ugentlige slofmøde.
57
00:05:02,604 --> 00:05:08,314
Skriv det på dagsordnen.
Du vil ikke bryde dig om mit forslag.
58
00:05:10,398 --> 00:05:14,442
Hån bare proceduren,
men tag dog lyden af.
59
00:05:15,901 --> 00:05:19,235
Giselle ryger ikke ud.
Det bliver Summer.
60
00:05:22,446 --> 00:05:24,905
- Hvad?
- Sheldons løgring.
61
00:05:25,071 --> 00:05:29,407
- En enkelt!
- Læg den tilbage!
62
00:05:29,574 --> 00:05:35,076
- Den lå vist ikke sådan.
- Nægt alt. Mur af tavshed.
63
00:05:38,745 --> 00:05:41,996
- Hvem har...
- Det var Penny!
64
00:05:44,330 --> 00:05:47,956
- Hvorfor gjorde du det?
- Hvad er problemet?
65
00:05:48,123 --> 00:05:51,500
Ingen rører mad på min tallerken.
66
00:05:51,666 --> 00:05:56,836
- Det vidste jeg ikke. Undskyld.
- Det er dit andet strike.
67
00:05:59,754 --> 00:06:02,713
- Hvad?
- Dit andet strike.
68
00:06:02,880 --> 00:06:05,715
Tredje gang ryger du ud.
69
00:06:05,882 --> 00:06:08,508
Det er en sportsmetafor.
70
00:06:09,633 --> 00:06:12,802
- En sportsmetafor?
- Ja. Baseball.
71
00:06:14,761 --> 00:06:17,345
Godt. Hvad var det første?
72
00:06:17,512 --> 00:06:22,347
18. marts. Du brød reglen
om at videresende e-mail-humor.
73
00:06:22,514 --> 00:06:28,100
- Gjorde jeg?
- "Ha' cheeseburger" -katten.
74
00:06:28,266 --> 00:06:34,144
Alle elsker da lol-katte.
De er nuttede og kan ikke stave.
75
00:06:34,311 --> 00:06:36,562
For de er katte.
76
00:06:36,728 --> 00:06:42,648
Du svigtede min tillid ved at sende
mig internet-banaliteter. Strike et.
77
00:06:43,856 --> 00:06:47,441
Gramsen på min mad. Strike to!
78
00:06:47,608 --> 00:06:50,693
Det gælder kun i et år.
79
00:06:52,069 --> 00:06:55,237
Man kan få dem fjernet
ved at følge hans kursus.
80
00:06:56,570 --> 00:06:59,197
Jeg rørte kun en.
81
00:06:59,364 --> 00:07:04,324
Du lagde dem tilbage
og kompromitterede alle de andre.
82
00:07:04,491 --> 00:07:08,701
Busserne kører vist ikke derud,
hvor du bor.
83
00:07:11,869 --> 00:07:18,122
Penny, jeg er nødt til at forlange
det samme af dig som af alle andre.
84
00:07:19,164 --> 00:07:24,625
- Til lykke. Du er officielt en af os.
- En af os, en af os...
85
00:07:26,918 --> 00:07:32,628
- Hvor herligt.
- Du sidder på min plads.
86
00:07:32,795 --> 00:07:36,880
- Hun sidder på min plads.
- Nu skal du høre.
87
00:07:37,047 --> 00:07:40,882
Når du går,
bor jeg stadig sammen med ham.
88
00:07:42,091 --> 00:07:46,760
Jeg er ligeglad.
Jeg tager det stående. Metaforisk.
89
00:07:46,927 --> 00:07:53,471
- Godt. Det var det. Tredje strike.
- Uha. Tredje strike.
90
00:07:53,638 --> 00:07:57,390
Forvist? Hvad er det for noget ævl?
91
00:07:57,557 --> 00:08:04,393
Jeg taler med ham. Er du åben
over for at tage hans kursus?
92
00:08:07,644 --> 00:08:10,062
Man kan tage det på nettet.
93
00:08:11,563 --> 00:08:18,190
Via triangulering er vi nået frem
til, at huset er i Hollywood Hills.
94
00:08:18,357 --> 00:08:21,316
Muligvis Durham, North Carolina.
95
00:08:21,483 --> 00:08:25,235
- Vil du med?
- For at gøre hvad?
96
00:08:25,402 --> 00:08:28,070
Feste med smukke piger.
97
00:08:28,237 --> 00:08:32,989
Er I vanvittige?
I kommer slet ikke i nærheden.
98
00:08:33,156 --> 00:08:37,199
Det sagde folk også
til Armstrong om månen.
99
00:08:37,366 --> 00:08:43,660
Vås. Hele nationen brugte et årti
på at få en mand op på månen.
100
00:08:43,827 --> 00:08:47,078
Amerikanere,
inden dette år er gået -
101
00:08:47,245 --> 00:08:51,247
- vil vi få
en Wolowitz op på en topmodel.
102
00:08:51,414 --> 00:08:54,623
Mange vil tro, det aldrig er sket.
103
00:08:55,915 --> 00:09:01,793
Quesadilla med soja
til den laktoseintolerante Leonard?
104
00:09:01,960 --> 00:09:07,504
Caesarsalat uden mandler til
allergiske Howard uden kosherkrav?
105
00:09:07,671 --> 00:09:12,131
Og hinduen Raj skal have
en kødelskerpizza uden kød.
106
00:09:13,382 --> 00:09:16,008
- Er på vej.
- Undskyld!
107
00:09:16,175 --> 00:09:20,926
Du glemte
min barbecue bacon-cheeseburger.
108
00:09:21,093 --> 00:09:25,846
Har jeg glemt at sige, at du
er forvist fra Cheesecake Factory?
109
00:09:26,888 --> 00:09:30,348
- Hvorfor?
- Du har tre strikes.
110
00:09:30,514 --> 00:09:34,892
Du kom, du satte dig,
og jeg kan ikke lide din indstilling.
111
00:09:35,059 --> 00:09:41,770
Det er en overtrædelse af loven
og imod Cheesecake Factorys politik.
112
00:09:41,936 --> 00:09:47,230
De har en ny. Ingen sko,
ingen skjorte, ingen Sheldon.
113
00:09:47,397 --> 00:09:52,149
Det skilt kunne vi sælge
i hele Pasadena.
114
00:09:52,316 --> 00:09:55,734
Penny, kan vi lige tale sammen?
115
00:09:55,901 --> 00:09:58,611
- Hej.
- Hej.
116
00:09:58,777 --> 00:10:03,613
Jeg talte med Sheldon,
og han har det elendigt.
117
00:10:03,780 --> 00:10:07,448
Han ved,
han var urimelig og gik for vidt.
118
00:10:07,615 --> 00:10:12,116
- Det er alle tiders.
- Ja. Sig nu bare undskyld.
119
00:10:13,283 --> 00:10:19,536
- Jeg undskylder ikke til den galning.
- Han siger, hvad du skal sige.
120
00:10:19,703 --> 00:10:23,622
Leonard, I opmuntrer ham jo.
121
00:10:23,789 --> 00:10:28,624
Vi opmuntrer ham ikke.
Vi... giver efter.
122
00:10:28,791 --> 00:10:32,626
Jeg undskylder ikke for noget,
jeg ikke gjorde.
123
00:10:32,793 --> 00:10:35,961
Teknisk set gjorde du det.
124
00:10:37,711 --> 00:10:40,545
Det var strike et, Leonard.
125
00:10:40,712 --> 00:10:46,006
Værsgo. Quesadilla, salat og pizza.
126
00:10:46,173 --> 00:10:51,258
Takket være Sheldons diskussion
med bestyreren er her en burger -
127
00:10:51,425 --> 00:10:55,010
- med sauce,
bacon og ost ved siden af.
128
00:10:56,678 --> 00:10:58,845
Kom nu. Spis den.
129
00:11:02,973 --> 00:11:05,307
Hvis du tør.
130
00:11:11,768 --> 00:11:15,645
Der er det.
Jeg har fundet topmodellerne!
131
00:11:15,812 --> 00:11:20,355
- Er du sikker?
- Anaïs og Giselle soler sig på taget!
132
00:11:20,522 --> 00:11:26,233
- På europæisk maner.
- Kan man se det på Google Earth?
133
00:11:26,400 --> 00:11:31,735
Jeg fik min ven på NORAD til
at sende en spiondrone henover.
134
00:11:31,902 --> 00:11:34,319
NORAD? Militære fly?
135
00:11:34,486 --> 00:11:40,698
Det var på vej til Sibirien.
Det var højst en times udflugt.
136
00:11:42,240 --> 00:11:46,284
- Hvor er han?
- Sheldon? I tegneseriebutikken.
137
00:11:46,450 --> 00:11:51,369
- Forsøg at gå på nettet.
- Dur det trådløse ikke?
138
00:11:52,411 --> 00:11:56,788
Vær hilset, burgergramser.
Du tænker sikkert på -
139
00:11:56,955 --> 00:12:02,583
- hvorfor du ikke kan chatte med
dine venner om ting, du "hjerter".
140
00:12:03,624 --> 00:12:10,295
Jeg sætter en stopper for din snylten
på vores trådløse internetadgang.
141
00:12:10,460 --> 00:12:17,131
Du kan rette op på situationen
ved selv at få trådløst internet -
142
00:12:17,298 --> 00:12:22,008
- eller ved at undskylde over for mig.
143
00:12:22,717 --> 00:12:26,926
- Nåh?
- Jeg gentager. Giv efter.
144
00:12:27,093 --> 00:12:30,678
Nej, nu falder der brænde ned.
145
00:12:30,845 --> 00:12:37,472
Læg dig ikke ud med Sheldon. Han er
kun et uheld fra at blive superskurk.
146
00:12:37,639 --> 00:12:43,142
Jeg var med i juniorrodeo. Jeg kan
binde og kastrere ham på et minut.
147
00:12:44,934 --> 00:12:49,103
Ingen grund til
at neutralisere nørden. Jeg hjælper.
148
00:12:49,270 --> 00:12:52,897
Se selv. Problemet er løst.
149
00:12:54,272 --> 00:12:57,732
Goddag, usle insekter.
150
00:12:57,899 --> 00:13:01,609
Som følge af jeres forsøg på
at omgå min vilje -
151
00:13:01,775 --> 00:13:04,985
- tildeles I alle
yderligere et strike.
152
00:13:06,903 --> 00:13:13,323
- Tusind tak, Howard.
- Det er da mig, der skal tage kurset.
153
00:13:21,993 --> 00:13:26,745
- Goddag.
- Du skal nok til at vaske.
154
00:13:27,787 --> 00:13:32,623
- Lørdag aften er vaskeaften.
- Det ved jeg.
155
00:13:32,789 --> 00:13:37,875
Hver lørdag 20. 15.
Det er let at tage højde for.
156
00:13:40,251 --> 00:13:44,836
- Hvad er det, du antyder?
- At du er vanemenneske.
157
00:13:45,003 --> 00:13:49,172
Forhindrer noget dig i
at vaske lørdag 20. 15 -
158
00:13:49,339 --> 00:13:53,924
- vil du sikkert
finde det ubehageligt.
159
00:13:59,551 --> 00:14:02,969
Give efter? Min bare...
160
00:14:08,847 --> 00:14:13,182
Åh nej. Er alle maskinerne optaget?
161
00:14:15,433 --> 00:14:18,227
Hvad vil du dog gøre?
162
00:14:18,393 --> 00:14:24,020
Det gør ikke noget.
Jeg vasker bare en anden gang.
163
00:14:24,187 --> 00:14:27,189
En anden aften? Du kan jo forsøge.
164
00:14:27,356 --> 00:14:33,066
Men inderst inde vil du vide,
at lørdag aften er vaskeaften.
165
00:14:37,360 --> 00:14:41,153
Kvinde, du leger med kræfter,
du ikke fatter.
166
00:14:41,320 --> 00:14:44,363
Din fatter kan kysse min mutter.
167
00:14:49,448 --> 00:14:52,325
Sheldon... Sheldon... Sheldon!
168
00:14:56,827 --> 00:15:02,454
Hvor er mit tøj?
Jeg lod det ligge i vaskemaskinen -
169
00:15:02,621 --> 00:15:04,205
- og nu er det væk.
170
00:15:04,372 --> 00:15:10,291
Virkelig? På trods af skiltet
med "Efterlad ikke tøj uden opsyn"?
171
00:15:10,458 --> 00:15:17,336
- Sheldon, hvor er mit tøj?
- Jeg så dameundertøj... Hvor var det?
172
00:15:17,503 --> 00:15:22,922
Nåh ja. Tidligere på aftnen
kiggede jeg ud ad vinduet -
173
00:15:23,089 --> 00:15:28,633
- og fik øje på en bh.
Virker de bekendte?
174
00:15:28,800 --> 00:15:32,009
Hvordan fik du dem op
på telefonledningen?
175
00:15:32,176 --> 00:15:37,387
Når man forstår fysikkens love,
er alt muligt, Penny.
176
00:15:37,554 --> 00:15:41,847
Og lad mig tilføje...
177
00:15:42,013 --> 00:15:45,265
- Få dem ned.
- Sig undskyld.
178
00:15:45,431 --> 00:15:50,517
Ellers kan du få fat
i en stang og lege trusse-pinata.
179
00:15:50,684 --> 00:15:53,394
Sheldon, det er gået for vidt.
180
00:15:53,561 --> 00:15:58,396
Vi har begge to handlet dumt.
Kan vi ikke komme videre?
181
00:15:58,563 --> 00:16:01,814
Jeg har ikke handlet dumt -
182
00:16:01,981 --> 00:16:07,066
- men jeg er villig til at indrømme,
at det har du.
183
00:16:08,151 --> 00:16:11,193
I er på talefod igen. Godt.
184
00:16:13,945 --> 00:16:20,239
- Hvad er der sket?
- Nu vanker der juniorrodeo!
185
00:16:22,115 --> 00:16:25,575
Åh nej. Ikke juniorrodeo.
186
00:16:25,741 --> 00:16:30,743
- Hvad gjorde du?
- Hun spolerede min vaskeaften.
187
00:16:47,293 --> 00:16:50,461
Man får vel ikke stød
af telefonkabler?
188
00:16:51,462 --> 00:16:56,255
- Nej. Det her må høre op.
- Det er først lige begyndt.
189
00:16:56,422 --> 00:17:02,758
Det her var ikke noget,
jeg gerne ville gøre... Her.
190
00:17:02,924 --> 00:17:07,761
- Hvad er det?
- Sheldons kryptonit.
191
00:17:10,386 --> 00:17:12,763
Hold da op.
192
00:17:12,929 --> 00:17:15,972
Han må ikke høre, at jeg gav dig den.
193
00:17:16,139 --> 00:17:21,433
Jeg sagde, jeg ville
gøre ham fortræd, men det her...
194
00:17:22,892 --> 00:17:27,977
Det forkorter krigen med fem år
og redder millioner.
195
00:17:31,104 --> 00:17:36,398
Pause! Det bekræfter det.
Vi har adressen på topmodelhuset.
196
00:17:37,440 --> 00:17:42,650
Gud velsigne det registrerede
varemærke Google Street View.
197
00:17:42,817 --> 00:17:45,402
Det der er altså klamt.
198
00:17:45,569 --> 00:17:50,821
Hvis det er klamt at bruge internet,
militære satellitter og robotter til -
199
00:17:50,988 --> 00:17:57,407
- at finde et hus med unge modeller
og overraske dem, så er jeg klam.
200
00:18:02,743 --> 00:18:08,162
Hallo? Øjeblik, så henter jeg ham.
Sheldon, det er til dig.
201
00:18:08,329 --> 00:18:14,248
- Det er din mor.
- Godt. Hej, mor. Hvordan går det?
202
00:18:15,582 --> 00:18:20,626
Jamen, mor...
Hun sætter sig altid på min plads.
203
00:18:22,710 --> 00:18:29,588
Og hun rørte ved min mad. Jeg tog
hendes tøj, men hun begyndte altså.
204
00:18:29,755 --> 00:18:33,131
Nej, det er ikke fair!
205
00:18:33,298 --> 00:18:36,549
Hvorfor skal jeg sige undskyld?
206
00:18:36,716 --> 00:18:40,134
Den slags vil Jesus da ikke gå op i.
207
00:18:41,469 --> 00:18:45,137
Du har ret.
Jeg ved ikke, hvad Jesus går op i.
208
00:18:45,304 --> 00:18:48,222
Så lad gå da. Farvel.
209
00:18:51,348 --> 00:18:55,433
- Har du sladret?
- Er du gal? Jeg har to strikes.
210
00:19:02,186 --> 00:19:06,939
Penny. Penny. Penny.
211
00:19:08,898 --> 00:19:12,941
Jeg er ked af det, jeg gjorde.
Her er dit vasketøj.
212
00:19:13,108 --> 00:19:17,610
Dine strikes er slettet,
og du er ikke længere forvist.
213
00:19:18,694 --> 00:19:22,988
Må jeg sidde, hvor jeg vil?
214
00:19:23,154 --> 00:19:25,863
Glem det. Det er ikke vigtigt.
215
00:19:26,030 --> 00:19:30,657
- Det var stort af dig. Mange tak.
- Selv tak.
216
00:19:30,824 --> 00:19:34,867
- Godnat, Sheldon.
- Penny...
217
00:19:35,910 --> 00:19:38,202
Tak for kampen.
218
00:19:40,120 --> 00:19:42,788
- Tak.
- Du skal bare huske...
219
00:19:42,955 --> 00:19:46,707
Med stor magt følger et stort ansvar.
220
00:19:48,748 --> 00:19:50,833
Forstået.
221
00:20:04,922 --> 00:20:09,049
- Kan jeg hjælpe jer?
- Vi skal reparere tv-tablet.
222
00:20:10,092 --> 00:20:15,386
- Jeg tror, vi har parabol.
- Det var det, jeg mente.
223
00:20:15,553 --> 00:20:19,595
Jamen så kom indenfor.
224
00:20:24,015 --> 00:20:28,725
Hun er højere end alle kvinderne
i min familie tilsammen.
225
00:20:29,976 --> 00:20:32,226
Hvad gør vi nu?
226
00:20:34,060 --> 00:20:37,895
Følger efter mrs. Wolowitz.
227
00:21:03,115 --> 00:21:05,199
Oversat af:
Nicolai Brix
228
00:21:05,366 --> 00:21:07,451
[DANISH]