1
00:00:01,117 --> 00:00:02,993
Se, der er "Saturn 3."
2
00:00:03,161 --> 00:00:06,372
Det vil jeg ikke se.
"Deep Space Nine" er bedre.
3
00:00:06,539 --> 00:00:09,416
Hvordan er "Deep Space Nine"
bedre end "Saturn 3"?
4
00:00:10,334 --> 00:00:13,170
Simpel regning
vil vise, det er seks gang bedre.
5
00:00:15,464 --> 00:00:18,006
Gå på kompromis. Se "Babylon 5."
6
00:00:18,841 --> 00:00:21,177
Hvordan er det et kompromis?
7
00:00:21,344 --> 00:00:25,473
Fem er halvvejs mellem tre og...
Glem det.
8
00:00:26,014 --> 00:00:28,726
Hvad med
at afgøre det med sten, papir, saks?
9
00:00:28,892 --> 00:00:29,935
Nej.
10
00:00:30,102 --> 00:00:33,355
Videnskaben antyder
at i sten, papir, saks -
11
00:00:33,522 --> 00:00:37,024
- vil folk, der kender hinanden,
få det samme 75 til 80% -
12
00:00:37,191 --> 00:00:39,193
- af gangene
pga. de få muligheder.
13
00:00:39,360 --> 00:00:43,531
Jeg foreslår
sten, papir, saks, øgle, Spock.
14
00:00:44,614 --> 00:00:46,991
- Hvad?
- Det er meget simpelt.
15
00:00:47,157 --> 00:00:49,577
Saks klipper papir, papir dækker sten, -
16
00:00:49,743 --> 00:00:52,330
- sten maser øgle,
øgle forgifter Spock, -
17
00:00:52,497 --> 00:00:55,124
- Spock smadrer saks,
saks klipper øgle over, -
18
00:00:55,292 --> 00:00:57,543
- øgle æder papir,
papir går imod Spock, -
19
00:00:57,709 --> 00:01:02,505
- Spock udsletter sten og
som altid smadrer sten saks.
20
00:01:05,216 --> 00:01:07,176
Okay, jeg har vist forstået det.
21
00:01:09,344 --> 00:01:11,888
Sten, papir, saks, øgle, Spock.
22
00:01:19,563 --> 00:01:21,565
Hej, drenge.
23
00:01:21,982 --> 00:01:24,401
Ahoy, kaptajn klo.
24
00:01:24,650 --> 00:01:26,401
Du lagde mærke til klappen.
25
00:01:26,569 --> 00:01:30,072
Det er en del af en teknik
til at score kvinder på.
26
00:01:30,238 --> 00:01:36,995
Man bruger et visuelt redskab, der
gør dig anderledes og mindeværdig.
27
00:01:37,162 --> 00:01:39,873
Ligesom påfuglehannen
med smukke farver -
28
00:01:40,040 --> 00:01:43,250
- eller bavianen
med den blodrøde bagdel.
29
00:01:43,959 --> 00:01:47,086
Eller i dette tilfælde
jøden med øjenbetændelse.
30
00:01:47,838 --> 00:01:49,963
Bare dril, men det virker.
31
00:01:50,131 --> 00:01:51,966
Mød op i noget særligt, -
32
00:01:52,134 --> 00:01:54,343
- udvælg målet
og uddel lidt negs.
33
00:01:54,509 --> 00:01:57,179
- Negs?
- Et negativt kompliment, -
34
00:01:57,346 --> 00:01:59,932
- som gør en kvinde
helt målløs såsom:
35
00:02:00,098 --> 00:02:04,519
"Normalt tænder jeg ikke på
store tænder, men de virker på dig."
36
00:02:05,437 --> 00:02:08,440
Jeg har en hel liste.
Hvem vil være min partner?
37
00:02:08,606 --> 00:02:12,194
Du får ikke brug for en partner.
Du får brug for en læge.
38
00:02:13,027 --> 00:02:15,529
Howard, din scooter står i vejen.
39
00:02:15,697 --> 00:02:18,199
Åh, øjenbetændelse igen?
40
00:02:20,076 --> 00:02:22,409
Første skridt: Hun ser klappen.
41
00:02:23,787 --> 00:02:27,122
Ikke mange kvinder
ser så godt ud som dig -
42
00:02:27,290 --> 00:02:29,875
- med så fedtet hår.
43
00:02:36,965 --> 00:02:38,591
Flyt nu bare din scooter, -
44
00:02:38,757 --> 00:02:41,260
- inden jeg
smider den i skraldespanden.
45
00:03:12,163 --> 00:03:15,834
Jeg vil ikke se
"Clone Wars" serien, -
46
00:03:16,000 --> 00:03:18,585
- før jeg ar set "Clone Wars" filmen.
47
00:03:19,586 --> 00:03:23,256
George Lucas skal skuffe mig
i den rækkefølge, der er meningen.
48
00:03:25,092 --> 00:03:26,634
Nå, men jeg vil se det nu.
49
00:03:27,051 --> 00:03:28,594
Så er tiden inde -
50
00:03:28,761 --> 00:03:32,765
- til endnu en omgang sten, papir,
saks, øgle, Spock.
51
00:03:38,020 --> 00:03:39,854
Se, hvad du vil.
52
00:03:40,856 --> 00:03:42,732
Jeg så, hvad du gjorde.
53
00:03:43,524 --> 00:03:44,859
Hvad gjorde jeg?
54
00:03:49,488 --> 00:03:52,325
Hallo? Hej, Howard.
55
00:03:52,490 --> 00:03:54,116
Hvad er der galt?
56
00:03:54,743 --> 00:03:56,453
Okay. Okay, vi kommer.
57
00:03:57,245 --> 00:03:59,496
- Hvad?
- Howard er på laboratoriet.
58
00:03:59,663 --> 00:04:01,707
Han har problemer. DEFCON 5.
59
00:04:01,874 --> 00:04:05,628
DEFCON 5?
Så behøver vi ikke skynde os.
60
00:04:06,420 --> 00:04:08,797
- Hvad?
- DEFCON 5 betyder ingen fare.
61
00:04:08,964 --> 00:04:10,798
DEFCON 1 er en krise.
62
00:04:10,965 --> 00:04:12,967
Hvorfor er fem ikke værre end et?
63
00:04:13,133 --> 00:04:14,969
"Star Trek V" var værre end etteren.
64
00:04:17,180 --> 00:04:19,975
Det er en sammenligning
mellem kvaliteter.
65
00:04:20,141 --> 00:04:24,854
Og i øvrigt er "Star Trek l"
betydeligt værre end "Star Trek V."
66
00:04:25,020 --> 00:04:26,063
Hold dog op.
67
00:04:26,230 --> 00:04:29,273
"Star Trek V"
er indbegrebet af dårlighed.
68
00:04:29,440 --> 00:04:30,483
Nej, nej, nej.
69
00:04:31,192 --> 00:04:33,985
Den har små fejl
i manuskript og instruktion, -
70
00:04:34,153 --> 00:04:36,239
- mens "Star Trek l"
er helt umulig.
71
00:04:36,405 --> 00:04:38,949
Art direction, kostumer,
musik, lydmix.
72
00:04:39,115 --> 00:04:42,535
Kan vi ikke glemme, jeg
sagde "DEFCON" og komme af sted?
73
00:04:43,828 --> 00:04:46,247
"Star Trek V."
74
00:04:47,998 --> 00:04:51,084
Vil du i det mindste indrømme,
at "Star Trek IV" -
75
00:04:51,253 --> 00:04:53,003
- uden tvivl er bedst?
76
00:04:53,169 --> 00:04:56,256
Jeg har tre ord at sige:
"Wrath of Khan."
77
00:04:57,424 --> 00:04:59,508
- Godt, I er her.
- Hvad er der galt?
78
00:04:59,676 --> 00:05:02,719
Mars-fartøjet sidder fast.
79
00:05:02,929 --> 00:05:04,973
- Hvor?
- På en øde landevej -
80
00:05:05,138 --> 00:05:08,016
- nær Bakersfield.
Hvor tror du? På Mars.
81
00:05:09,601 --> 00:05:13,187
- Howard, er alt okay?
- Ja, skat, jeg kommer om lidt.
82
00:05:14,647 --> 00:05:17,400
Tog du en pige
med til Mars-fartøjets kontrolrum?
83
00:05:17,567 --> 00:05:19,901
Ja, jeg mødte hende i en bar.
Hun er læge.
84
00:05:20,068 --> 00:05:21,237
Min mor vil tillade -
85
00:05:21,404 --> 00:05:23,948
- det uden følger,
for hun er ikke jøde.
86
00:05:25,449 --> 00:05:28,076
Virkede klappen for øjet
og bemærkningerne?
87
00:05:28,244 --> 00:05:31,704
Nej, der var tre andre
med klap for øjet. En fiasko.
88
00:05:33,372 --> 00:05:35,248
Men
"vil du gerne se -
89
00:05:35,417 --> 00:05:37,251
- et fortroligt område" virkede.
90
00:05:37,418 --> 00:05:39,420
Hvad er det lige, vi skal gøre?
91
00:05:39,586 --> 00:05:40,920
Hjælp mig med fartøjet, -
92
00:05:41,088 --> 00:05:43,755
- og du må få Stephanie ud,
inden nogen ser det.
93
00:05:43,923 --> 00:05:45,551
Hun må ikke være her.
94
00:05:45,717 --> 00:05:48,304
Virkelig? Må kvinder
fra værtshuse -
95
00:05:48,469 --> 00:05:51,722
- ikke lege med dyre
regeringsprojekter på andre planeter?
96
00:05:51,890 --> 00:05:55,934
Ja, jeg var slem. Måske slår hun
mig. Kan vi komme i gang?
97
00:05:57,812 --> 00:06:01,314
Howard, det er sent,
måtte jeg ikke prøve at styre den?
98
00:06:01,772 --> 00:06:04,109
Beklager,
men der kom noget i vejen.
99
00:06:04,276 --> 00:06:06,109
Et slags Mars...
100
00:06:06,277 --> 00:06:09,864
Mars-fartøj-Howard-og-lidt-halløj...
101
00:06:10,031 --> 00:06:13,407
...situation.
102
00:06:15,326 --> 00:06:18,078
Så min ven Leonard
kører dig hjem.
103
00:06:18,245 --> 00:06:20,749
Okay. Kom, ven Leonard.
104
00:06:20,915 --> 00:06:22,416
- Okay.
- Jeg ringer.
105
00:06:22,583 --> 00:06:25,001
Ja.
Er du videnskabsmand som Howard?
106
00:06:25,170 --> 00:06:28,172
Ingen er som Howard.
107
00:06:29,047 --> 00:06:31,424
Min mor vil elske hende.
108
00:06:31,591 --> 00:06:35,637
Fint. Måske kan de følges,
når de besøger dig i fængslet.
109
00:06:42,142 --> 00:06:46,021
Undskyld. Jeg afbrød dig bare.
Hvad sagde du?
110
00:06:46,187 --> 00:06:48,857
- Bare at Howard er en fin fyr.
- Ja.
111
00:06:49,983 --> 00:06:52,653
Han har en god humor.
112
00:06:52,819 --> 00:06:55,445
Han elsker sin mor højt.
113
00:06:55,613 --> 00:06:57,489
Nogle mener for højt.
114
00:06:58,366 --> 00:07:00,408
Jeg kan lide,
du er en loyal ven.
115
00:07:00,575 --> 00:07:02,743
Ja, jeg er loyal.
116
00:07:02,911 --> 00:07:04,955
Hvis man ser generelt på det.
117
00:07:09,833 --> 00:07:13,044
Jeg er nysgerrig.
Havde han en chance med dig?
118
00:07:13,212 --> 00:07:16,257
Er du vanvittig?
Han havde klap for øjet.
119
00:07:17,131 --> 00:07:21,468
- Hvorfor kom du så...?
- Han sagde, han kunne køre på Mars.
120
00:07:22,387 --> 00:07:24,012
- Selvfølgelig.
- Ja.
121
00:07:25,390 --> 00:07:27,724
Kan vi ses igen?
122
00:07:27,891 --> 00:07:30,393
Du kommer ikke til at se mig nu.
123
00:07:32,896 --> 00:07:34,522
Fedt nok.
124
00:07:40,319 --> 00:07:41,404
Sker der noget?
125
00:07:42,195 --> 00:07:44,072
Jeg tjekkede bare min e-mail.
126
00:07:45,699 --> 00:07:48,494
Men nej, det reagerer ikke.
127
00:07:48,660 --> 00:07:51,996
Den passende metafor her
involverer en flod af ekskrementer -
128
00:07:52,162 --> 00:07:56,083
- og en båd,
som ikke kom ret langt.
129
00:07:56,501 --> 00:07:58,668
Der må være andre muligheder.
130
00:07:58,835 --> 00:08:01,254
Du kan ringe til Falck.
131
00:08:01,755 --> 00:08:05,342
Men de ankommer nok ikke
før om 35 år.
132
00:08:06,508 --> 00:08:09,470
Og man skal være
ved sit køretøj med medlemskortet, -
133
00:08:09,637 --> 00:08:11,305
- når de ankommer.
134
00:08:11,930 --> 00:08:15,475
- Den sad.
- Hvor?
135
00:08:16,268 --> 00:08:19,021
- Okay, så er det plan B.
- Hvad er plan B?
136
00:08:19,186 --> 00:08:20,981
Slet alt, tag båndet, -
137
00:08:21,148 --> 00:08:23,774
- tør vores fingeraftryk af
og løb.
138
00:08:23,940 --> 00:08:25,693
Hvorfor var det ikke plan A?
139
00:08:28,404 --> 00:08:31,281
En NASA-talsmand siger,
at den mistede data gør, -
140
00:08:31,448 --> 00:08:34,284
- man nok ikke kan
finde ud af, -
141
00:08:34,451 --> 00:08:37,120
- hvad der skyldes fejlen.
142
00:08:39,414 --> 00:08:42,042
Gudskelov for plan B.
143
00:08:43,751 --> 00:08:46,127
Howard, arbejdede du
du ikke med den?
144
00:08:46,295 --> 00:08:47,963
Nej, du tager fejl.
145
00:08:48,547 --> 00:08:49,631
Jo, da vi mødtes.
146
00:08:49,797 --> 00:08:52,800
Du sagde, jeg kunne få
lov at køre en bil på Mars.
147
00:08:55,302 --> 00:08:58,305
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
148
00:09:01,726 --> 00:09:02,768
Undskyld mig.
149
00:09:02,935 --> 00:09:06,355
Leonard signalerer til mig,
han vil tale i enrum med mig.
150
00:09:07,898 --> 00:09:10,107
Jeg er altså helt sikker.
151
00:09:10,274 --> 00:09:15,070
Du spurgte, om jeg var fra Mars, for
du havde aldrig set sådan en røv før.
152
00:09:17,698 --> 00:09:20,074
Det lyder som mig, men nej.
153
00:09:21,326 --> 00:09:22,494
Er der et problem?
154
00:09:22,660 --> 00:09:26,664
Ja, hør her,
jeg bliver nødt til at snige mig ud.
155
00:09:27,165 --> 00:09:30,167
- Okay. Farvel.
- Nej, vent.
156
00:09:30,335 --> 00:09:32,921
Spørger nogen, hvor jeg er,
så ved du det ikke.
157
00:09:33,087 --> 00:09:36,006
- Hvor skal du hen?
- Det kan jeg ikke sige.
158
00:09:36,757 --> 00:09:38,467
Hvem skulle spørge?
159
00:09:39,508 --> 00:09:41,679
Det kan jeg heller ikke sige.
160
00:09:42,344 --> 00:09:45,598
Du ville fortælle mig,
du ikke kan sige, hvad du skal.
161
00:09:45,765 --> 00:09:48,475
Og du kan ikke sige, hvem vil spørge?
162
00:09:49,893 --> 00:09:52,688
Ja, jeg har ikke tænkt det igennem.
163
00:09:54,648 --> 00:09:56,691
- Leonard, lige et øjeblik.
- Hvad?
164
00:09:56,859 --> 00:09:59,193
Hvis nogen...
Og vi ved ikke hvem.
165
00:09:59,360 --> 00:10:01,779
...spørger til dig,
hvad skal jeg så sige?
166
00:10:01,946 --> 00:10:04,197
Bare sig,
jeg gik på kontoret.
167
00:10:04,364 --> 00:10:06,116
- Gør du det?
- Nej.
168
00:10:06,283 --> 00:10:08,118
Hvordan kan jeg overbevise dem?
169
00:10:08,285 --> 00:10:10,495
Bare sig: "Leonard tog på kontoret."
170
00:10:10,661 --> 00:10:14,832
Okay. Leonard tog på kontoret.
171
00:10:19,210 --> 00:10:21,381
Hvad...? Nej, nej, ikke sådan.
172
00:10:21,547 --> 00:10:23,298
Bare "Leonard tog på kontoret."
173
00:10:23,464 --> 00:10:26,842
Det ville være gået bedre,
hvis du sagde, du skulle det.
174
00:10:27,010 --> 00:10:28,218
Jeg skal på kontoret.
175
00:10:29,053 --> 00:10:30,972
Hvorfor tror jeg ikke på dig?
176
00:10:36,350 --> 00:10:39,396
- Jeg går ud lidt.
- Okay.
177
00:10:48,779 --> 00:10:51,573
Vil ingen vide,
hvor han skal hen?
178
00:10:53,409 --> 00:10:54,909
Okay, hvor skal han hen?
179
00:10:55,075 --> 00:10:58,371
Leonard skal hen på kontoret.
180
00:11:12,592 --> 00:11:15,136
- Hvordan var din arbejdsdag?
- Travl.
181
00:11:15,302 --> 00:11:19,640
Jeg fjernede en blindtarm, en blære
og ca. 1,5 meter tyktarm.
182
00:11:20,808 --> 00:11:23,351
Jeg håber, det var
tre forskellige fyre.
183
00:11:24,559 --> 00:11:26,313
Nej, det var bare en.
184
00:11:27,772 --> 00:11:29,398
Han klarede den ikke.
185
00:11:30,983 --> 00:11:32,318
Hvordan var din dag?
186
00:11:33,444 --> 00:11:36,989
Jeg er videnskabsmand,
så jeg tænkte på ting.
187
00:11:38,615 --> 00:11:41,993
- Er det alt?
- Jeg skrev noget af det ned.
188
00:11:43,495 --> 00:11:45,205
- Er du færdig med at spise?
- Ja.
189
00:11:45,371 --> 00:11:47,039
Godt.
190
00:11:50,167 --> 00:11:53,754
Havde jeg vidst, du ventede,
havde jeg slugt den lasagne.
191
00:11:56,506 --> 00:12:00,093
Det er dr. Stephanie Barnett.
Læg en besked.
192
00:12:00,510 --> 00:12:02,595
Hej, Steph, det er mig igen, Howard.
193
00:12:02,762 --> 00:12:06,349
Hvis du ikke skal noget fredag,
kan vi spise ovre hos mig.
194
00:12:06,515 --> 00:12:09,394
Min mor laver fremragende mad.
195
00:12:10,518 --> 00:12:13,605
Giv besked. Det er Howard.
196
00:12:15,356 --> 00:12:17,942
Jeg har smagt hendes mad.
Det er skønt.
197
00:12:22,363 --> 00:12:25,658
Måske skulle vi overveje
at gå ind i soveværelset.
198
00:12:25,824 --> 00:12:30,328
God idé, for der en seng,
og jeg er tilhænger af senge.
199
00:12:32,872 --> 00:12:36,542
Det er dr. Stephanie Barnett.
Læg en besked.
200
00:12:37,126 --> 00:12:39,586
Hej, det er mig igen.
201
00:12:39,752 --> 00:12:44,174
Du skulle bare vide, der kommer
flere til middag på fredag.
202
00:12:44,339 --> 00:12:48,219
Min tante Betty og onkel Elliot
kommer fra Palm Springs.
203
00:12:48,385 --> 00:12:49,804
Og hvis nogen spørger, -
204
00:12:49,970 --> 00:12:53,140
- så er du halvt jødisk
på din moders side.
205
00:12:53,641 --> 00:12:55,558
Okay, ring tilbage.
206
00:12:55,726 --> 00:12:57,519
Det er Howard.
207
00:12:58,937 --> 00:13:02,065
Burde du ikke sige,
du ikke er interesseret?
208
00:13:02,232 --> 00:13:05,234
Skal jeg stoppe
og ringe tilbage lige nu?
209
00:13:05,402 --> 00:13:07,195
Nej, slet ikke.
210
00:13:10,490 --> 00:13:12,240
Åh, Leonard.
211
00:13:14,826 --> 00:13:18,412
Det er dr. Stephanie Barnett.
Læg en besked.
212
00:13:18,829 --> 00:13:22,500
Hej, det er mig igen. Howard.
213
00:13:23,083 --> 00:13:26,587
Mine fætre og kusiner fra Fort
Lauderdale kommer for at møde -
214
00:13:26,754 --> 00:13:30,591
- dig, så vi må flytte
middagen til en restaurant.
215
00:13:30,757 --> 00:13:34,843
Sig, vi tager på Olive Garden.
216
00:13:35,094 --> 00:13:37,972
Jeg har en kupon fra avisen.
217
00:13:38,598 --> 00:13:42,602
Vi skal ikke på Olive Garden, mor.
218
00:13:42,768 --> 00:13:47,271
Åh, hr. Stor-i-slaget med hummere.
219
00:13:48,439 --> 00:13:51,567
Jeg ringer tilbage,
når vi har styr på alle detaljer.
220
00:13:52,567 --> 00:13:54,237
Det er Howard.
221
00:13:59,616 --> 00:14:01,034
- Hej.
- Hej.
222
00:14:01,200 --> 00:14:02,827
- Nye trøjer?
- Ja.
223
00:14:02,994 --> 00:14:04,912
- De er pæne.
- Tak.
224
00:14:05,079 --> 00:14:06,789
Hvem er pigen?
225
00:14:08,082 --> 00:14:10,543
- Undskyld?
- Sidst, du købte trøjer, -
226
00:14:10,710 --> 00:14:11,960
- gik vi ud sammen.
227
00:14:12,126 --> 00:14:15,172
Gik vi faktisk ud sammen?
228
00:14:16,714 --> 00:14:18,801
Ja, vi var da på en date.
229
00:14:18,967 --> 00:14:21,094
Nemlig. Tak.
230
00:14:21,928 --> 00:14:25,473
Sige du ikke lige det til Koothrappali,
næste gang du ser ham?
231
00:14:26,223 --> 00:14:27,808
Hvem er hun?
232
00:14:28,266 --> 00:14:31,269
- Hun er doktor.
- Fornemt.
233
00:14:31,436 --> 00:14:34,815
En rigtig doktor
eller din slags?
234
00:14:35,231 --> 00:14:37,901
En rigtig. En kirurg.
235
00:14:38,067 --> 00:14:39,944
Klog, køn.
236
00:14:41,821 --> 00:14:43,071
Lad mig lige høre.
237
00:14:44,740 --> 00:14:47,117
Hvis en ven tror,
han ser nogen, -
238
00:14:47,284 --> 00:14:49,744
- men ikke gør det, fordi
du ser hende, -
239
00:14:49,911 --> 00:14:51,662
- er man så en slem person?
240
00:14:51,829 --> 00:14:53,914
- Det kommer an på...
- På hvad?
241
00:14:54,082 --> 00:14:56,250
Er den ven Wolowitz?
242
00:14:58,169 --> 00:15:00,004
- Ja.
- Så tænk ikke på det.
243
00:15:02,882 --> 00:15:06,385
- Er du sikker?
- Har du været i seng med hende?
244
00:15:08,135 --> 00:15:10,513
Din hund.
245
00:15:11,680 --> 00:15:12,890
Godt gået.
246
00:15:13,516 --> 00:15:16,018
- Ændrer det på noget?
- Nej.
247
00:15:17,018 --> 00:15:20,980
- Hvorfor spurgte du så?
- Jeg er nysgerrig. Vi ses.
248
00:15:26,027 --> 00:15:28,695
Howard, åben døren!
249
00:15:30,114 --> 00:15:32,699
Virkelig? Gør man det,
når nogen banker på?
250
00:15:32,867 --> 00:15:35,869
Tak, det anede jeg ikke.
251
00:15:37,746 --> 00:15:41,957
Hej, kammerat.
Hvad bringer dig til mit helvede?
252
00:15:42,125 --> 00:15:45,210
- Hvem er det?
- Det er Leonard!
253
00:15:45,376 --> 00:15:47,754
I må lege udenfor.
254
00:15:47,921 --> 00:15:51,466
Jeg er ikke ordentligt påklædt.
255
00:15:51,632 --> 00:15:55,720
Vi er ligeglade, mor. Hvad så?
256
00:15:56,345 --> 00:15:58,889
Jeg må tale med dig
om noget.
257
00:16:03,811 --> 00:16:05,019
Hallo?
258
00:16:05,186 --> 00:16:08,564
Åh, Stephanie, tak fordi
du ringer. Jeg var bekymret.
259
00:16:21,076 --> 00:16:24,829
Nej, jeg forstår.
Ja, vi kan være venner. Bestemt.
260
00:16:24,995 --> 00:16:26,413
Tak fordi du ringede.
261
00:16:26,581 --> 00:16:29,332
Ja, du må også have en god dag.
262
00:16:30,751 --> 00:16:31,836
Du er død for mig.
263
00:16:38,174 --> 00:16:40,468
Okay, hvem får det sidste?
264
00:16:45,430 --> 00:16:47,349
Sten, papir, saks, øgle, Spock.
265
00:16:50,936 --> 00:16:53,856
Okay, en af os må stoppe
med at bruge Spock.
266
00:16:54,022 --> 00:16:55,356
Hvordan beslutter vi det?
267
00:16:56,274 --> 00:16:58,734
Sten, papir, saks, øgle, Spock.
268
00:17:01,153 --> 00:17:03,029
- Hej, gutter.
- Hej.
269
00:17:04,573 --> 00:17:06,283
Hej, Howard.
270
00:17:08,785 --> 00:17:11,329
- Howard?
- Sheldon.
271
00:17:11,580 --> 00:17:13,789
Howard benytter
sig af et paradigme, -
272
00:17:13,957 --> 00:17:17,417
- hvor du på
alle måder er afdød.
273
00:17:18,711 --> 00:17:21,213
Han vil derfor
ikke tale til dig -
274
00:17:21,379 --> 00:17:23,840
- og lader som om,
han ikke hører dig, -
275
00:17:24,007 --> 00:17:26,886
- og han nægter at anerkende
din eksistens.
276
00:17:27,385 --> 00:17:29,888
Det er latterligt.
Hvorfor hjælper du ham?
277
00:17:30,054 --> 00:17:32,723
Jeg laver ikke reglerne, Leonard.
278
00:17:34,058 --> 00:17:36,477
Howard, det var ikke planlagt.
279
00:17:36,642 --> 00:17:41,147
Sådan noget sker.
Normalt ikke for mig, men det sker.
280
00:17:42,191 --> 00:17:44,859
Kunne I også mærke en kold brise?
281
00:17:45,650 --> 00:17:47,987
Det var vist
en metafor angående døden.
282
00:17:48,946 --> 00:17:51,531
Den kolde brise
er et ektoplasmisk tegn på, -
283
00:17:51,699 --> 00:17:53,574
- en afdød sjæl går forbi.
284
00:17:54,951 --> 00:17:57,536
Glem det.
Jeg æder den sidste.
285
00:18:02,374 --> 00:18:03,584
- Hej, Steph.
- Hej.
286
00:18:03,834 --> 00:18:05,668
- Kom ind.
- Dårligt tidspunkt?
287
00:18:05,836 --> 00:18:08,922
Ja, men det bliver ikke
bedre, så...
288
00:18:09,756 --> 00:18:12,842
Der har vi jo mrs. Død-for-mig.
289
00:18:13,635 --> 00:18:14,677
Hej, Howard.
290
00:18:14,845 --> 00:18:16,929
- Sheldon?
- Beklager, men du -
291
00:18:17,095 --> 00:18:20,682
- anerkendte hendes eksistens.
Jeg er ude.
292
00:18:22,100 --> 00:18:23,810
Han vil ikke lytte.
293
00:18:23,976 --> 00:18:26,522
Okay, men
så bliver vi kun os tre.
294
00:18:26,688 --> 00:18:29,857
- Ja. Lisa bliver skuffet.
- Ja.
295
00:18:30,024 --> 00:18:31,359
Lisa?
296
00:18:32,026 --> 00:18:34,529
Min slof.
Hun er lige blevet single.
297
00:18:34,695 --> 00:18:37,405
Jeg tænkte, hun
ville møde en som dig.
298
00:18:38,698 --> 00:18:43,119
Leonard, Stephanie, I lever.
Det er et mirakel.
299
00:18:45,663 --> 00:18:47,998
Nå, men, Lisa,
du skulle bare vide, -
300
00:18:48,166 --> 00:18:53,087
- jeg hyggede mig den anden aften.
Og undskyld den endte sådan.
301
00:18:54,797 --> 00:18:57,132
Men hvis
du ved, om du kan fredag, -
302
00:18:57,298 --> 00:19:01,260
- så ved min mor,
hvor mange hun skal lave mad til.
303
00:19:01,426 --> 00:19:03,512
Howard, Howard. Se her.
304
00:19:03,679 --> 00:19:06,765
Men ring tilbage. Det er Howard.
305
00:19:08,225 --> 00:19:11,144
Det er usikkert, hvad der skete
med Mars-fartøjet, -
306
00:19:11,310 --> 00:19:12,770
- men én ting er sikkert:
307
00:19:12,937 --> 00:19:16,691
Dataen, den sendte
tilbage, indeholder beviser på, -
308
00:19:16,858 --> 00:19:20,153
- der kan have været liv på Mars.
309
00:19:21,194 --> 00:19:22,946
Det er en opdagelse, -
310
00:19:23,114 --> 00:19:25,948
- som har stor betydning
for alle.
311
00:19:26,116 --> 00:19:30,328
Desværre vil vi
aldrig vide, hvem den ansvarlige er.
312
00:19:34,666 --> 00:19:37,625
Satans også.
313
00:20:04,108 --> 00:20:06,194
[DANISH]