1 00:00:00.408 --> 00:00:02.193 آه انظر ، "ساتورن 3" قد بدأ 2 00:00:02.313 --> 00:00:05.056 لا أريد أن أشاهد "ساتورن 3" ، "ديب سبيس 9" أفضل 3 00:00:05.860 --> 00:00:08.511 كيف يكون "ديب سبيس 9" أفضل من "ساتورن3" ؟ 4 00:00:09.721 --> 00:00:12.223 عملية طرح بسيطة ستخبرك بأنه أفضل بستّة 5 00:00:14.511 --> 00:00:16.251 "حل وسط ،شاهد "بابيلون5 6 00:00:18.095 --> 00:00:20.190 بأي منطق يكون هذا حلا وسطا؟ 7 00:00:20.440 --> 00:00:23.609 حسنا،الخمسة تتوسط المسافة بين رقم 3 و ...انسى الموضوع 8 00:00:25.105 --> 00:00:27.530 سأخبرك بالحل ، ما رأيك أن نلعب "حجرة،ورقة،مقص"؟ 9 00:00:28.131 --> 00:00:29.247 لا أعتقد ذلك 10 00:00:29.560 --> 00:00:32.489 الدليل التجريبي غير الحاسم يقترح أنه في لعبة حجرة،ورقة،مقص 11 00:00:32.609 --> 00:00:36.148 فإن اللاعِبِين الذين يعرفون بعضهم جيدا سيتعادلون بنسبة تتراوح بين 75-80 بالمئة من الوقت 12 00:00:36.268 --> 00:00:38.291 وهذا مردّه إلى محدودية عدد النتائج المحتملة 13 00:00:38.562 --> 00:00:41.680 أنا أقترح "حجرة،ورقة،مقص،سحلية،"سباك 14 00:00:43.871 --> 00:00:45.676 ماذا؟ - إنها بسيطة للغاية - 15 00:00:46.687 --> 00:00:48.919 المقص يقطع الورقة الورقة تغطي الحجرة 16 00:00:49.039 --> 00:00:51.414 الحجر يسحق السحلية "السحلية تسمّم "سباك 17 00:00:51.811 --> 00:00:54.472 سباك" يسحق المقص" المقص يقطع رأس السحلية 18 00:00:54.592 --> 00:00:56.820 السحلية تأكل الورقة "الورقة تدحض "سباك 19 00:00:56.940 --> 00:00:58.377 سباك" يبخّر الحجرة" 20 00:00:58.721 --> 00:01:01.421 و كما كان الأمر دائما الحجرة تسحق المقص 21 00:01:04.514 --> 00:01:06.061 حسنا ،أعتقد أني فهمتها 22 00:01:08.574 --> 00:01:10.626 "حجرة،ورقة،مقص،سحلية،"سباك 23 00:01:18.820 --> 00:01:19.873 مرحبا يا أولاد 24 00:01:21.226 --> 00:01:22.516 مرحبا ..صديقي 25 00:01:24.028 --> 00:01:25.716 لاحظت رقعة العين أليس كذلك؟ 26 00:01:25.836 --> 00:01:29.423 إن هذا كله جزء من الأسلوب الذي دأبت على دراسته للتحدث إلى النساء 27 00:01:29.543 --> 00:01:31.219 بحيث توظّف عرضا مرئيّا معينا 28 00:01:32.138 --> 00:01:35.210 مصَمّما لتجعل نفسك مميزا و بارزا 29 00:01:36.088 --> 00:01:39.129 آه نعم! كذكر الطاووس بريشه الرائع 30 00:01:39.249 --> 00:01:41.951 أو كقرد "البابون" في موسم التزاوج بأجزاءه الخلفية المشرئبّة 31 00:01:43.252 --> 00:01:46.002 أو في هذه الحالة كطفل يهودي في احتفال البلوغ مصاب بالتهاب في العين 32 00:01:47.160 --> 00:01:49.156 اسخر منّي إن شئت لكن الأمر فعال 33 00:01:49.276 --> 00:01:51.327 تذهب إلى نادٍ في زي مميز 34 00:01:51.447 --> 00:01:53.544 .تترصد هدفك ،و ترمي بعض التعليقات السلب 35 00:01:53.664 --> 00:01:56.096 ما هو السلب.؟ - السلب. هو إطراء سلبي - 36 00:01:56.216 --> 00:01:58.079 يقذف بالمرأة خارج نطاق سيطرتها 37 00:01:58.289 --> 00:02:01.471 مثل : "عادة ،الأسنان الكبيرة لا تثيرني 38 00:02:01.591 --> 00:02:03.127 "ولكن في حالتك،الأمر ناجح 39 00:02:04.797 --> 00:02:07.505 لدي قائمة كاملة بمثل هذه الأمثلة من يريد أن يكون جناحي الأيمن ؟ 40 00:02:07.949 --> 00:02:11.286 أنت لن تحتاج لجناح أيمن ستحتاج مسعفا 41 00:02:12.356 --> 00:02:14.258 دراجتك تغلق الطريق على سيارتي 42 00:02:15.172 --> 00:02:16.805 هل التهبت عينك مجددا ؟ 43 00:02:19.458 --> 00:02:21.478 الخطوة رقم 1 : لاحظت رقعة العين 44 00:02:23.013 --> 00:02:24.064 "أتسمحين لي أن أقول يا "بيني 45 00:02:24.184 --> 00:02:26.369 لا تبدوا كثير من النساء بمثل جمالك 46 00:02:26.489 --> 00:02:27.979 بشعر زيتي كهذا ؟ 47 00:02:36.147 --> 00:02:37.639 حرّك دراجتك الحمقاء فحسب 48 00:02:37.759 --> 00:02:40.331 قبل أن أحملها و أرميها في القمامة 338 00:02:46.991 --> 00:02:51.831 ترجمة Naser_K 339 00:03:03.151 --> 00:03:05.857 نظرية الانفجار الكوني الأعظم الموسم 2 حلقة 8 ) توسّع السحلية-سباك ( 340 00:03:06.178 --> 00:03:07.874 من إبداع تشك لوري و بل برادي 49 00:03:11.476 --> 00:03:14.715 أنا متأسف ولكنّي لن أشاهد "مسلسل "حروب المستنسخين 50 00:03:14.835 --> 00:03:17.023 حتى أشاهد فيلم "حروب المستنسخين" أولا 51 00:03:18.789 --> 00:03:22.385 أفضل أن أجعل "جورج لوكاس" يخيب ظنّي بالترتيب الذي أراده 52 00:03:24.213 --> 00:03:25.707 أريد أن أشاهده الآن 53 00:03:26.049 --> 00:03:28.800 حسنا أعتقد أننا وصلنا الى لحظة مثالية أخرى 54 00:03:28.920 --> 00:03:31.292 "للحجر،ورقة،مقص،سحلية،"سباك 55 00:03:37.067 --> 00:03:38.670 شاهد ما شئت 56 00:03:39.824 --> 00:03:41.464 أدركتُ ما فعَلتَ الآن 57 00:03:42.572 --> 00:03:43.685 ماذا فعلتْ؟ 58 00:03:51.539 --> 00:03:52.656 ما خطبك؟ 59 00:03:54.608 --> 00:03:56.915 حسنا ،سنكون هناك في الحال - ماذا حصل ؟ - 60 00:03:57.035 --> 00:03:59.492 هاورد" في مختبر مركبة كوكب المريخ" يقول أنه في ورطة 61 00:03:59.652 --> 00:04:00.683 "ديفكون5" 62 00:04:00.892 --> 00:04:01.945 ديفكون5"؟" 63 00:04:02.203 --> 00:04:04.104 حسنا ،لا داع للعجلة 64 00:04:05.362 --> 00:04:07.694 ماذا؟ - ديفكون5" تعني : لا خطر" - 65 00:04:07.814 --> 00:04:09.265 ديفكون1" تعني :كارثة" 66 00:04:09.808 --> 00:04:11.755 كيف يمكن ل5 أن تكون أسوأ من 1؟ 67 00:04:12.323 --> 00:04:13.757 ستار تريك 5" أسوأ من 1" 68 00:04:16.100 --> 00:04:19.022 بادئ ذي بدء،تلك مقارنة للنوعيّة ،لا لشدّة الأحداث 69 00:04:19.142 --> 00:04:21.956 ثانيا ، "ستار تريك 1" هو أسوأ بكميّة مهولة 70 00:04:22.076 --> 00:04:23.419 "من ستارتريك 5 71 00:04:23.885 --> 00:04:26.112 أتمزح ؟ "ستار تريك 5" هو المعيار 72 00:04:26.232 --> 00:04:28.232 الذي يقاس بالنسبة له كل السُّوء 73 00:04:28.352 --> 00:04:29.272 لا ، لا 74 00:04:30.195 --> 00:04:33.094 ستارتريك 5" فيه إخفاقات معينة" في الكتابة و الإخراج 75 00:04:33.214 --> 00:04:35.096 بينما "ستار تريك 1" يخفق :في جميع النواحي 76 00:04:35.216 --> 00:04:37.832 الإخراج الفني،تصميم الأزياء،الموسيقى تحرير الصوت 77 00:04:38.808 --> 00:04:41.139 أيمكن أن ننسى أنّني قلت "دفكون" و نذهب فحسب؟ 78 00:04:42.971 --> 00:04:44.077 "ستار تريك 5!" 79 00:04:47.063 --> 00:04:48.516 أيمكن أن تتفق معي على الأقل 80 00:04:48.636 --> 00:04:51.742 بأن "ستار تريك 4 : الرحلة إلى الوطن" هو الأفضل بلا منازع؟ 81 00:04:52.207 --> 00:04:55.090 "لدي -ثلاث- كلمات لك : "غضبُ خان 82 00:04:56.326 --> 00:04:58.301 شكرا لله ،أنتم هنا - ما الطارئ ؟ - 83 00:04:58.636 --> 00:05:00.870 تسببت في إدخال مركبة كوكب المريخ المتحركة في خندق ضيّق 84 00:05:01.862 --> 00:05:02.870 أين؟ 85 00:05:02.990 --> 00:05:05.305 على طريق سريع مُغبر على مشارف "منطقة "بيكرزفيلد 86 00:05:05.425 --> 00:05:07.232 أين تعتقد !؟ على المريخ 87 00:05:08.388 --> 00:05:09.521 أكل شئ على ما يرام؟ 88 00:05:09.944 --> 00:05:11.749 نعم ،عزيزتي، سأكون في الداخل فورا 89 00:05:14.018 --> 00:05:16.194 أحضرت فتاة إلى غرفة تحكم مركبة كوكب المريخ المتحركة؟ 90 00:05:16.497 --> 00:05:18.962 نعم،لقد التقيت بها في الحانة إنها طبيبة 91 00:05:19.082 --> 00:05:20.410 حقنة "باريوم" شرجية مجانية 92 00:05:20.530 --> 00:05:22.742 و أمّي لن تكترث لكونها غير يهودية 93 00:05:24.486 --> 00:05:26.871 انتظر دقيقة،إذا فرقعة العين و الإهانات نجحا ؟ 94 00:05:27.043 --> 00:05:30.500 لا،لقد كان هناك ثلاثة شبان آخرون برُقع أعين!لقد كان إخفاقا تامّا 95 00:05:32.299 --> 00:05:36.047 الذي نجح كان التالي : "أتودّين زيارة "منشأة حكومية سرية؟ 96 00:05:36.276 --> 00:05:38.205 إذا ماذا تريد منّا أن نفعل بالضبط؟ 97 00:05:38.376 --> 00:05:40.385 أنت و "راج" ساعداني لأخرج المركبة من الخندق 98 00:05:40.505 --> 00:05:42.793 و أنت أخرج "ستيفاني" من هنا قبل أن يلحظها أحد ما 99 00:05:42.913 --> 00:05:44.844 فليس لديها تصريح للدخول - أحقا؟ - 100 00:05:44.964 --> 00:05:46.974 لا يسمحون لنساء غريبات من الحانات 101 00:05:47.094 --> 00:05:50.520 بالدخول و اللعب بما قيمته 200 مليون دولار من مشاريع الحكومة على كواكب بعيدة؟ 102 00:05:50.974 --> 00:05:53.368 نعم،لقد كنت سيئا لربما ستصفَعني على مؤخرتي 103 00:05:53.488 --> 00:05:54.733 أيمكن أن نتقل للحديث في شئ آخر لو سمحتم؟ 104 00:05:56.828 --> 00:06:00.155 بدأ الوقت يتأخر ،هل سأقود ذاك الشئ أم لا ؟ 105 00:06:00.891 --> 00:06:03.133 لا. متأسف ولكن حدث طارئ ما 106 00:06:03.253 --> 00:06:04.821 ...شئ من قبيل مركبة المريخ 107 00:06:05.444 --> 00:06:08.149 ...مركبة المريخ ..أيمكن ل"هاورد" أن يأتي 108 00:06:11.207 --> 00:06:12.208 !مأزق 109 00:06:14.440 --> 00:06:16.922 صديقي "لينورد" سيقلّك إلى المنزل 110 00:06:17.849 --> 00:06:19.591 حسنا ،فلنذهب ، "لينورد" الصديق 111 00:06:20.905 --> 00:06:23.817 سأتصل بك - أأنت عالم ك"هاورد" أيضا؟ - 112 00:06:24.174 --> 00:06:26.229 "لا يوجد عالم ك"هاورد 113 00:06:28.102 --> 00:06:29.961 أمّي ستحبّها 114 00:06:30.386 --> 00:06:34.107 كم هو لطيف ذلك. لربما ستقومان برحلات مشتركة بالسيارة عندما تأتيان لزيارتك في سجن فدرالي 115 00:06:41.138 --> 00:06:43.488 أنا متأسف لقد قاطعت حديثك 116 00:06:43.608 --> 00:06:44.866 ماذا كنت تقول؟ 117 00:06:45.063 --> 00:06:47.047 قلت فقط أن "هاورد" شاب رائع 118 00:06:48.991 --> 00:06:50.968 لديه حس دعابة رائع 119 00:06:51.871 --> 00:06:53.357 ...يحب أمّه 120 00:06:53.571 --> 00:06:54.581 كثيرا 121 00:06:54.701 --> 00:06:56.294 "بعض الناس يقولون "كثيرا جدا 122 00:06:57.303 --> 00:06:59.214 أحب حقيقة ..أنك صديق مخلص لهذه الدرجة 123 00:06:59.530 --> 00:07:01.034 نعم أنا مخلص 124 00:07:01.985 --> 00:07:03.760 إذا نظرت إلى الصورة الكليّة 125 00:07:08.838 --> 00:07:11.851 بدافع الفضول ، هل كانت لديه أي فرصة معك ؟ 126 00:07:12.193 --> 00:07:14.911 أأنت مجنون ؟ الشاب كان يرتدي رقعة عين 127 00:07:16.041 --> 00:07:17.191 إذا لماذا...؟ 128 00:07:17.311 --> 00:07:19.844 لقد قال أنّه يمكن لي أن أقود سيارة على المريخ.. 129 00:07:21.400 --> 00:07:22.400 فهمت 130 00:07:24.507 --> 00:07:26.153 إذا،أيمكنني أن أراك مرة أخرى؟ 131 00:07:26.962 --> 00:07:28.724 أنت لن تراني الآن 132 00:07:31.920 --> 00:07:32.920 لطيف 133 00:07:39.241 --> 00:07:40.255 أي شيء؟ 134 00:07:41.218 --> 00:07:43.570 في الحقيقة لقد كنت أتفقد بريدي الإلكتروني 135 00:07:44.502 --> 00:07:47.192 ولكن،لا ،المركبة لا تستجيب 136 00:07:47.600 --> 00:07:51.122 أعتقد أن المجاز المناسب هنا يتضمن نهرا من البراز 137 00:07:51.242 --> 00:07:54.784 و إناء ماء كالذي كان يستخدمه سكان أميريكا الأصليين بدون أي وسيلة لتسيير هذا الماء 138 00:07:55.438 --> 00:07:57.829 انتظر لا بد أن يكون هناك خيارات أخرى 139 00:07:58.046 --> 00:07:59.790 يمكنك أن تحاول الإتصال باتحاد السيارات الأمريكي -AAA- 140 00:08:00.600 --> 00:08:04.154 ولكن بناءا على الجدول الزمني الذي وضعته وكالة أبحاث الفضاء "ناسا" ،لن يصلوا هناك قبل 35 عاما 141 00:08:05.447 --> 00:08:07.230 بالإضافة،كما فهمت فإنه سيتوجب عليك أن تقف هناك 142 00:08:07.350 --> 00:08:09.928 بجانب المركبة حاملا بطاقتك عندما يصلوا 143 00:08:11.012 --> 00:08:12.012 واحدة جيدة -فرقعة- 144 00:08:12.861 --> 00:08:13.861 أية فرقعة؟ 145 00:08:15.492 --> 00:08:17.834 أعتقد أنه يجب أن نلجأ للخطة البديلة - ما هي الخطة البديلة؟ - 146 00:08:17.994 --> 00:08:19.794 مسح الأقراص الصلبة ، قصقصة أشرطة المراقبة 147 00:08:19.984 --> 00:08:22.510 مسح بصمات أصابعنا عن جميع الأسطح و الهرب 148 00:08:22.863 --> 00:08:24.420 لماذا لم تكن هذه الخطة الأساسية؟ 149 00:08:27.454 --> 00:08:30.373 أفاد متحدّث باسم وكالة الفضاء -ناسا- بأنه و بسبب فقدان المعلومات 150 00:08:30.493 --> 00:08:33.315 فإنهم على الأرجح لن يتمكّنوا من معرفة سبب 151 00:08:33.435 --> 00:08:35.389 العُطل الذي أصاب مركبة المريخ المتحركة 152 00:08:38.555 --> 00:08:40.209 شكرا لله على الخطة البديلة 153 00:08:42.560 --> 00:08:44.786 هاورد" ألم تقل أنّك عمِلت على مشروع مركبة المريخ؟" 154 00:08:44.906 --> 00:08:46.286 لا ، أنت مخطئة 155 00:08:47.565 --> 00:08:48.756 أوّل ما التقينا 156 00:08:48.876 --> 00:08:51.660 قلت أنه إذا ذهبت معك يمكنني أن أقود سيارة على المريخ 157 00:08:54.354 --> 00:08:56.663 لا أعلم عمّاذا تتحدثين 158 00:09:00.537 --> 00:09:02.735 أيمكن أن تعذروني جميعا ؟ لينورد" يومئ لي بخباثة" 159 00:09:02.855 --> 00:09:05.257 بأنه بود أن يتحدّث لي على انفراد 160 00:09:06.985 --> 00:09:09.126 لا ! أنا أتذكر بدقة 161 00:09:09.246 --> 00:09:11.297 أنت بدأت بسؤالي إذا كنت أنا من المريخ 162 00:09:11.417 --> 00:09:13.604 لأن مؤخّرتي لا مثيل لها على الأرض 163 00:09:16.831 --> 00:09:18.895 ذاك يبدو كشيء من الممكن أن أقوله ولكن لا 164 00:09:20.359 --> 00:09:21.823 أهناك مشكلة؟ 165 00:09:22.716 --> 00:09:25.527 اسمع ،يتوجب علي أن أتسلل خارجا لبعض الوقت 166 00:09:26.220 --> 00:09:28.283 حسنا . الوداع - لا ، انتظر - 167 00:09:29.369 --> 00:09:31.873 إذا سأل أي أحد أين ذهبت ، فأنت لا تعلم 168 00:09:32.172 --> 00:09:34.807 إلى أين أنت ذاهب ؟ - لا يمكنني أن أخبرك بهذا - 169 00:09:35.827 --> 00:09:37.106 من يمكن أن يسألني؟ 170 00:09:38.536 --> 00:09:40.351 لا يمكنني أن أخبرك بذلك أيضا 171 00:09:41.544 --> 00:09:44.421 أحضرتني هنا لتعلِمني أنّه لا يمكنك إخباري بمكان ذهابك 172 00:09:44.735 --> 00:09:46.959 و أنه لا يمكنك إخباري من يمكن أن يسأل؟ 173 00:09:48.997 --> 00:09:51.413 نعم..لم أفكر بهذا حقيقة 174 00:09:53.656 --> 00:09:55.467 لينورد"،لحظة" - ماذا؟ - 175 00:09:55.773 --> 00:09:58.145 إذا قام أحدهم،و بالطبع،نحن ،لا نعرف من يمكن أن يكون هذا الشخص 176 00:09:58.265 --> 00:10:00.645 بالسؤال عن مكان ذهابك،بماذا تجدر بي الإجابة 177 00:10:00.880 --> 00:10:03.023 لا أعلم ! أخبرهم أني ذهبت للمكتب فحسب 178 00:10:03.183 --> 00:10:04.983 أأنت ذاهب للمكتب؟ - لا - 179 00:10:05.248 --> 00:10:06.943 إذا كيف يمكن أن أقولها بطريقة مقنِعة؟ 180 00:10:07.425 --> 00:10:09.321 "قل فقط "لينورد ذهب إلى المكتب 181 00:10:09.655 --> 00:10:12.727 حسنا . "لينورد" ذهب إلى المكتب 182 00:10:18.246 --> 00:10:20.456 ما هذا..؟ لا ليس هكذا 183 00:10:20.618 --> 00:10:23.326 فقط "لينورد ذهب إلى المكتب" - كانت ستكون أفضل بكثير - 184 00:10:23.446 --> 00:10:25.670 لو أنّك أخبرتني أنك ذاهب للمكتب فحسب 185 00:10:26.211 --> 00:10:27.782 أنا ذاهب للمكتب 186 00:10:28.116 --> 00:10:29.799 إذا لماذا لا أصدّقك ؟ 187 00:10:35.398 --> 00:10:36.892 سأخرج لبرهة 188 00:10:47.806 --> 00:10:50.403 ألا يود أحدكم معرفة أين سيذهب ؟ 189 00:10:52.406 --> 00:10:53.740 حسنا ! أين سيذهب؟ 190 00:10:54.044 --> 00:10:56.128 لينورد" ذاهب إلى المكتب" 191 00:11:10.536 --> 00:11:12.725 كيف كان يومك في العمل؟ - حافل - 192 00:11:13.111 --> 00:11:14.844 أجريت إزالة لزائدة الدودية ،مثانة صفراء 193 00:11:15.004 --> 00:11:17.111 و قدم ونصف من الأمعاء تقريبا 194 00:11:18.633 --> 00:11:20.984 أتمنّى أن ذلك كان على ثلاثة رجال مختلفين 195 00:11:22.520 --> 00:11:23.860 لا ، واحد فقط 196 00:11:25.656 --> 00:11:26.854 لم ينجو 197 00:11:28.810 --> 00:11:30.151 إذا ،كيف كان يومك؟ 198 00:11:31.288 --> 00:11:34.259 ...كما تعلمين،أنا عالم فيزياء،بالتالي فكّرت في مواضيع مختلفة 199 00:11:36.336 --> 00:11:37.200 هذا كل ما في الأمر؟ 200 00:11:38.042 --> 00:11:39.806 كتبت بعض الأفكار 201 00:11:41.448 --> 00:11:43.153 هل انتهيت من تناول طعامك؟ - نعم - 202 00:11:43.580 --> 00:11:44.580 جيد 203 00:11:48.162 --> 00:11:51.289 لو عرفت أنك كنت تنتظرين لابتلعت تلك اللزانيا دفعة واحدة 204 00:11:54.447 --> 00:11:57.412 *لقد وصلت إلى بريد در.ستيفاني بارنيت ،اترك رسالة* 205 00:11:59.252 --> 00:12:00.511 * مرحبا "ستيف" هذا أنا مرة أخرى هاورد * 206 00:12:00.631 --> 00:12:01.872 *إذا كنت متفرغة يوم الجمعة * 207 00:12:01.992 --> 00:12:04.410 *لربما يمكننا أن نتناول بعض الطعام في بيتي* 208 00:12:04.530 --> 00:12:06.447 *أمّي تطهو "بريسكيت" شهيا* 209 00:12:08.393 --> 00:12:09.469 * أعلميني * 210 00:12:09.895 --> 00:12:10.968 * هذا هاورد * 211 00:12:13.295 --> 00:12:15.488 لقد تناولت ال"بريسكيت" الذي تعدّه يذوب في فمك (لذيذ) 212 00:12:20.302 --> 00:12:23.165 ربما يجب أن نفكر بالذهاب لغرفة النوم 213 00:12:23.709 --> 00:12:24.539 فكرة جيدة 214 00:12:24.699 --> 00:12:27.742 يوجد سرير هناك ، و أنا من أشد المشجعين للأسِرّة 215 00:12:30.925 --> 00:12:33.890 *لقد وصلت إلى بريد در.ستيفاني بارنيت ،اترك رسالة* 216 00:12:35.059 --> 00:12:36.544 * مرحبا ،هذا أنا مرة أخرى * 217 00:12:37.676 --> 00:12:39.060 * أردت لك أن تعلمي فحسب * 218 00:12:39.180 --> 00:12:41.973 * أن عدد المدعوّين لعشاء الجمعة قد ازداد* 219 00:12:42.414 --> 00:12:46.100 * عمتي "بيتي" و عمي "إليوت" سيحضران من "بالم سبرينغ* 220 00:12:46.888 --> 00:12:48.132 * إذا حدث و سألك أحدهم * 221 00:12:48.252 --> 00:12:50.508 * قولي أنك نصف يهودية من جهة والدتك * 222 00:12:51.743 --> 00:12:52.883 *حسنا ،اتصلي بي * 223 00:12:53.591 --> 00:12:54.784 * هذا "هاورد" * 224 00:12:56.836 --> 00:12:59.282 ألا تعتقدين أنه يجب علينا أن نخبره بأنك غير مهتمة ؟ 225 00:13:00.224 --> 00:13:03.127 أتريد أن أتوقف و أتصل به الآن ؟ 226 00:13:03.247 --> 00:13:04.494 إلهي العزيز لا 227 00:13:13.062 --> 00:13:15.630 *لقد وصلت إلى بريد در.ستيفاني بارنيت ،اترك رسالة* 228 00:13:16.755 --> 00:13:18.288 * مرحبا ،هذا أنا مرة أخرى * *هاورد* 229 00:13:21.010 --> 00:13:24.540 * أقاربي من "فورت لوديرال" سيأتون بالطائرة للقائك * 230 00:13:24.660 --> 00:13:26.776 * هذا يعني أننا سنضطر لتغيير مكان العشاء* 231 00:13:26.896 --> 00:13:28.212 * ليصبح في مطعم * 232 00:13:28.730 --> 00:13:31.552 *أخبرها أننا سنذهب إلى "حديقة الزيتووون"* 233 00:13:33.000 --> 00:13:35.539 * لدي قسيمة من الجريدة * 234 00:13:36.622 --> 00:13:39.810 * لن نذهب ل"حديقة الزيتون" يا أمي * 235 00:13:41.214 --> 00:13:44.219 * السيد الراقي و مطعم "الكركند الأحمر" الذي يحبه * 236 00:13:46.357 --> 00:13:48.693 * سأتصل بك مرة أخرى عندما نؤكد التفاصيل* 237 00:13:50.408 --> 00:13:51.464 * هذا "هاورد" * 238 00:13:59.095 --> 00:14:00.640 قمصان جديدة ؟ - نعم ،بعض منهم - 239 00:14:00.760 --> 00:14:02.100 لطيف - شكرا لك - 240 00:14:02.465 --> 00:14:03.826 إذا ، من تكون الفتاة ؟ 241 00:14:06.024 --> 00:14:06.850 متأسف ؟ 242 00:14:07.010 --> 00:14:09.811 حسنا،آخر مرة اشتريت بها قميصا جديدا كانت عندما كنّا نتواعد 243 00:14:09.972 --> 00:14:12.207 إذا الذي فعلناه كان في الحقيقة مواعدة؟ 244 00:14:14.681 --> 00:14:16.651 نعم ، لقد خرجنا في موعد 245 00:14:16.812 --> 00:14:18.153 تماما . شكرا لك 246 00:14:19.885 --> 00:14:22.532 أسدِ لي معروفا و أخبري "كوثربالي" بهذا في المرة القادمة التي ترينه بها 247 00:14:24.291 --> 00:14:25.660 إذا ،من هي ؟ 248 00:14:27.180 --> 00:14:29.137 إنها دكتورة - لطيف - 249 00:14:29.431 --> 00:14:31.878 دكتورة دكتورة؟ أم دكتورة من نوعكم؟ 250 00:14:33.036 --> 00:14:34.002 دكتورة دكتورة -طبيبة- 251 00:14:34.162 --> 00:14:35.469 جرّاحة مقيمة 252 00:14:35.893 --> 00:14:37.052 ذكية ،جميلة 253 00:14:39.761 --> 00:14:41.368 دعيني أسألك شيئا 254 00:14:42.671 --> 00:14:44.930 إذا كان صديقك يعتقد أنه يواعد شخصا ما 255 00:14:45.101 --> 00:14:47.638 لكنّه لا يواعده لأنه ،في الحقيقة أنت تواعدينها 256 00:14:47.758 --> 00:14:49.517 أيجعلك هذا شخصا سيئا؟ 257 00:14:49.999 --> 00:14:51.728 ذاك يعتمد - على ماذا ؟ - 258 00:14:52.173 --> 00:14:53.716 أذاك الصديق هو "وولوتز"؟ 259 00:14:56.601 --> 00:14:57.901 لا تهتم لأمره . أنت بخير 260 00:15:00.863 --> 00:15:01.988 أمتأكدة؟ 261 00:15:02.281 --> 00:15:04.282 حسنا، هل شاركتها الفراش بعد ؟ 262 00:15:06.128 --> 00:15:07.430 يا وحش 263 00:15:09.563 --> 00:15:10.789 أحسنت صنعا 264 00:15:11.406 --> 00:15:13.340 أيغير هذا الأمر ؟ - لا - 265 00:15:14.995 --> 00:15:16.795 إذا لماذا سألت ؟ - أحب أن أتدخل فيما لا يعنيني - 266 00:15:17.391 --> 00:15:18.391 أراك لاحقا 267 00:15:24.016 --> 00:15:26.229 هاورد" ،افتح الباب " 268 00:15:28.017 --> 00:15:30.616 حقّا ؟ أهذا ما يفعله المرء عندما يطرق أحدهم الباب؟ 269 00:15:30.736 --> 00:15:32.667 شكرا لك ،لم يكن لدي فكرة 270 00:15:35.719 --> 00:15:38.983 مرحبا يا صديقي . ما الذي يحضِرك لحصّتي الصغيرة من الجحيم؟ 271 00:15:40.019 --> 00:15:41.237 من بالباب؟ 272 00:15:41.826 --> 00:15:43.071 "إنّه "لينورد 273 00:15:43.232 --> 00:15:45.765 سيتحتم عليكم اللعب في الخارج 274 00:15:45.885 --> 00:15:48.270 لا أرتدي ثيابا تليق باستقبال الضيوف 275 00:15:49.627 --> 00:15:51.373 لا أحد يهتم أمّي 276 00:15:51.820 --> 00:15:52.977 ما الجديد؟ 277 00:15:54.321 --> 00:15:56.751 اصغِ ،أحتاج أن أحدّثك في أمر ما 278 00:15:59.834 --> 00:16:00.714 لُحيْظة 279 00:16:01.757 --> 00:16:02.757 "يالّو" 280 00:16:04.127 --> 00:16:06.428 شكرا لمعاودتك الاتصال بي آه "ستيفاني" ...لقد كنت قلقا 281 00:16:18.997 --> 00:16:20.615 لا ..أنا أتفهّم 282 00:16:20.735 --> 00:16:22.651 بالطبع ،يمكن أن نكون أصدقاء بلا شك 283 00:16:22.812 --> 00:16:24.114 شكرا لاتصالك 284 00:16:24.856 --> 00:16:26.491 نهارك سعيد أيضا 285 00:16:28.620 --> 00:16:29.743 أنت ميت بالنسبة لي 286 00:16:36.114 --> 00:16:37.994 من سيحصل على الفطيرة الإضافية ؟ 287 00:16:43.205 --> 00:16:45.258 "حجرة،ورقة،مقص،سحلية،"سباك 288 00:16:48.755 --> 00:16:51.449 حسنا. واحد منا يجب أن يتوقف عن "اختيار "سباك 289 00:16:51.957 --> 00:16:53.183 كيف نقرر ذلك ؟ 290 00:16:59.256 --> 00:17:00.941 مرحبا يا شباب - مرحبا - 291 00:17:02.478 --> 00:17:03.360 "مرحبا "هاورد 292 00:17:09.517 --> 00:17:11.874 هاورد" يستعمل نموذج ساحة مدرسية" 293 00:17:11.994 --> 00:17:14.931 فيه تكون أنت ،لكل المقاصد و الغايات، ميّت 294 00:17:16.533 --> 00:17:19.169 هو ينوي تنفيذ ذلك بعدم الحديث إليك 295 00:17:19.289 --> 00:17:21.522 متظاهرا بعدم قدرته على سماعك عندما تتحدث 296 00:17:21.642 --> 00:17:24.431 و بطريقة أخرى يرفض الإعتراف بوجودك 297 00:17:25.304 --> 00:17:27.717 هذا سخيف فحسب ! لماذا تتعاون معه؟ 298 00:17:28.145 --> 00:17:30.220 "أنا لا أصنع القوانين يا "لينورد 299 00:17:32.074 --> 00:17:34.391 هاورد"،بحقّك ! أنا لم أخطط لهذا" 300 00:17:34.511 --> 00:17:35.952 هذه الأشياء تحدث فحسب 301 00:17:36.072 --> 00:17:38.409 عادة ليس لي ! لكنها تحدث 302 00:17:40.166 --> 00:17:42.359 أشعر أحدكم بنسيم بارد ؟ 303 00:17:43.600 --> 00:17:45.902 أعتقد أن هذا امتداد لمجاز الموت 304 00:17:46.910 --> 00:17:49.464 النسيم البارد هو ما "يطلق عليه "المشكلة الإكتوبلازمية 305 00:17:49.584 --> 00:17:51.408 لروح متحررة من جسد مارّة على مقربة 306 00:17:53.009 --> 00:17:55.202 لا يهمّني سآكل الفطيرة الإضافية فحسب 307 00:18:01.661 --> 00:18:03.544 ادخلي - أهذا وقت غير مناسب ؟ - 308 00:18:03.710 --> 00:18:05.839 نعم ،لكني لا أرى وقتا أفضل في الأفق 309 00:18:07.820 --> 00:18:09.830 لو لم تكن السيدة زوجة السيد ميّت بالنسبة لي 310 00:18:13.773 --> 00:18:15.925 أنا آسف .لقد انتهكت شروط مجازك 311 00:18:16.045 --> 00:18:18.139 باعترافك بوجودها. أنا خارج الأمر 312 00:18:20.137 --> 00:18:21.843 لا يريد أن يستمع لي فحسب 313 00:18:22.180 --> 00:18:24.758 حسنا،أعتقد أننا سنكون ثلاثتنا فقط إذا 314 00:18:25.589 --> 00:18:27.233 ليزا" ستصاب بخيبة الأمل" 315 00:18:27.968 --> 00:18:28.968 "ليزا؟" 316 00:18:29.999 --> 00:18:32.498 رفيقتي في السكن. لقد مرّت بانفضال سيء للغاية للتو 317 00:18:32.618 --> 00:18:35.327 اعتقدت أنها ستحب أن تلتقي بشخص مرح مثلك 318 00:18:36.708 --> 00:18:38.685 لينورد"،"ستيفاني" ،أنتما على قيد الحياة" 319 00:18:38.805 --> 00:18:40.002 إنها معجزة 320 00:18:43.077 --> 00:18:45.450 على أية حال "ليزا" ،أردت أن أخبرك مرة أخرى 321 00:18:45.570 --> 00:18:47.412 كم استمتعت تلك الليلة 322 00:18:47.532 --> 00:18:49.757 و مرة أخرى،متأسف لما آلَت إليه نهايتها 323 00:18:52.169 --> 00:18:54.433 ولكن مرة أخرى،إذا أمكنك أن تُعلميني بالنسبة ليوم الجمعة 324 00:18:54.553 --> 00:18:55.974 أمي تحتاج لمعرفة عدد المدعوين 325 00:18:56.094 --> 00:18:58.208 "لكي تعرف كم من الكِبَر يحب أن تحضر "البريسكيت 326 00:18:59.414 --> 00:19:00.809 هاورد" ،انظر لهذا" 327 00:19:00.970 --> 00:19:02.074 على أية حال ،اتصلي بي 328 00:19:02.379 --> 00:19:03.435 "هذا "هاورد 329 00:19:05.619 --> 00:19:08.360 * ليس من الواضح كيف وصلت مركبة المريخ داخل الصدع * 330 00:19:08.776 --> 00:19:10.272 * لكن شيئا واحدا مؤكّدا بلا ريب * 331 00:19:10.392 --> 00:19:11.905 * المعلومات التي أعادة أرسالها * 332 00:19:12.243 --> 00:19:14.219 * تحتوي على أول مؤشرات واضحة* 333 00:19:14.339 --> 00:19:16.568 * على إمكانية وجود حياة على سطح المريخ * 334 00:19:18.651 --> 00:19:20.205 * إنه اكتشاف علمي * 335 00:19:20.366 --> 00:19:23.065 * يحمل في مضمونه معان مذهلة للبشر جميعا* 336 00:19:23.511 --> 00:19:26.699 * مع الأسف ،لن نعرف أبدا من المسؤول عن هذا * 337 00:19:32.256 --> 00:19:33.758 ابن العاهرة