1 00:00:02,627 --> 00:00:05,630 - Penny, hei. - Hei, Sheldon. 2 00:00:06,422 --> 00:00:08,424 Kuis hurisee? 3 00:00:10,635 --> 00:00:11,677 Anteeksi? 4 00:00:11,844 --> 00:00:14,138 Se on sanonta. Keskustelunavaus. 5 00:00:15,723 --> 00:00:18,100 Onko sää mielestäsi tyydyttävä? 6 00:00:18,267 --> 00:00:22,146 lloitsetko juuri jonkin paikallisen urheilujoukkueen menestyksestä? 7 00:00:22,855 --> 00:00:25,650 Mikä sinua riivaa? Kammotat minua. 8 00:00:25,816 --> 00:00:28,819 Keskustelen kanssasi vapaamuotoisesti. 9 00:00:28,986 --> 00:00:30,821 Kuis panee? 10 00:00:35,409 --> 00:00:37,328 Älä tee tuota. 11 00:00:37,578 --> 00:00:41,332 Olen käsittänyt, että jos joutuu keskustelemaan jostain kiusallisesta- 12 00:00:41,499 --> 00:00:44,252 - on parempi alustaa sitä banaalilla lörpöttelyllä. 13 00:00:46,003 --> 00:00:48,673 Eikö tämä ole se kiusallinen osio? 14 00:00:50,633 --> 00:00:52,260 Ei. 15 00:00:55,096 --> 00:00:58,432 Selvä. Kuis panee? 16 00:00:59,725 --> 00:01:02,186 Hyvä, käytin sitä oikein. 17 00:01:02,687 --> 00:01:06,774 Sinähän tiedät, että Leonard on aloittanut romanttisen suhteen- 18 00:01:06,941 --> 00:01:09,735 - johon kuuluu seksuaalinen elementti? 19 00:01:12,029 --> 00:01:15,366 - Nyt olen kiusaantunut. - Odota. 20 00:01:16,033 --> 00:01:17,618 Nainen on tohtori Stephanie Barnett. 21 00:01:17,785 --> 00:01:21,122 Hän on arvostettu apulaiskirurgi Fremont Memorial -sairaalassa. 22 00:01:21,289 --> 00:01:22,456 - Leonard kertoi. - Hyvä. 23 00:01:22,623 --> 00:01:27,461 Hän ei ehkä maininnut, miten tärkeä tämä suhde on minulle. 24 00:01:29,005 --> 00:01:30,047 - Sinulleko? - Niin. 25 00:01:30,214 --> 00:01:33,134 Niistä muutamasta naisesta, joita Leonard on tapaillut- 26 00:01:33,301 --> 00:01:36,304 - hän on ainoa, joka on minusta siedettävä. 27 00:01:40,975 --> 00:01:42,643 Entä minä? 28 00:01:43,436 --> 00:01:45,688 Lause puhuu puolestaan. 29 00:01:47,940 --> 00:01:51,777 - Oletpa sinä herttainen. - Jos tapaat tämän naisen- 30 00:01:51,944 --> 00:01:56,324 - olisi hyvä, jos hän ei kokisi sinua seksuaaliseksi kilpailijaksi. 31 00:01:57,658 --> 00:01:59,911 Hän on turvassa. 32 00:02:00,077 --> 00:02:03,039 Sanot noin nyt, mutta kuvittele seuraavaa. 33 00:02:03,206 --> 00:02:06,167 Olet asunnossasi yksin myöhään illalla. 34 00:02:06,334 --> 00:02:09,879 Hypotalamuksesi uiskentelee estrogeenissa ja progesteronissa- 35 00:02:10,046 --> 00:02:15,343 - ja äkkiä jopa Leonard vaikuttaa sopivalta seksikumppanilta. 36 00:02:17,178 --> 00:02:21,516 Tai panokaverilta, kuten nykynuoret sanovat. 37 00:02:21,682 --> 00:02:22,975 - Onko näin? - Kyllä. 38 00:02:23,142 --> 00:02:27,980 Jos niin käy, toivon, että löydät keinon hillitä libidosi. 39 00:02:30,858 --> 00:02:33,569 Voisin ajatella sinua. 40 00:02:35,821 --> 00:02:37,949 Sopii. Mikä vain toimii. 41 00:02:39,492 --> 00:02:41,869 On aina ilo jutella kanssasi, Sheldon. 42 00:02:42,036 --> 00:02:43,788 Rauhaa. 43 00:03:18,197 --> 00:03:20,783 Tämä on mukavaa. 44 00:03:21,659 --> 00:03:23,619 Mukavaa, että viihdyt. 45 00:03:23,786 --> 00:03:27,623 Sinä väitit, ettei pastaa olisi tarpeeksi meille kolmelle. 46 00:03:27,790 --> 00:03:29,458 Olin väärässä. 47 00:03:29,625 --> 00:03:32,253 Italialaisilla kotirouvilla on eräs nyrkkisääntö. 48 00:03:32,420 --> 00:03:35,006 Halkaisijaltaan noin sentin nippu kuivaa spagettia- 49 00:03:35,173 --> 00:03:39,927 - syöjää kohden riittää, sillä spagetti turpoaa keitettynä kaksinkertaiseksi. 50 00:03:40,428 --> 00:03:41,596 Mielenkiintoista. 51 00:03:41,762 --> 00:03:45,224 - Kiitos. - Hän on vain kohtelias. 52 00:03:47,268 --> 00:03:50,855 Koska Leonard ei näytä osaavan pitää keskustelua yllä- 53 00:03:51,022 --> 00:03:53,482 - minun on jatkettava hänen puolestaan. 54 00:04:00,865 --> 00:04:03,618 Oletko koskaan nähnyt väkivaltarikosta? 55 00:04:06,120 --> 00:04:07,788 - En. - Hyvä. 56 00:04:07,955 --> 00:04:12,126 - Mikä on lempihedelmäsi. - Tuota... mansikka. 57 00:04:12,293 --> 00:04:14,378 Se ei itse asiassa ole hedelmä, mutta sopii. 58 00:04:16,506 --> 00:04:18,633 Missä suoritit työharjoittelusi? 59 00:04:18,799 --> 00:04:20,968 Lawrence Memorialissa Texasin Galvestonissa. 60 00:04:21,135 --> 00:04:23,137 Niinkö? Minä synnyin siellä. 61 00:04:25,806 --> 00:04:27,141 - Pilailetko? - En. 62 00:04:27,308 --> 00:04:30,061 Vietin suuren osan lapsuudestani siinä sairaalassa. 63 00:04:30,228 --> 00:04:33,314 Kun olin 12, pääsin sinne helikopterikyydillä. 64 00:04:33,940 --> 00:04:37,151 - Mitä tapahtui? - Sain säteilypalovammoja. 65 00:04:37,318 --> 00:04:40,321 Minulle sattui onnettomuus rakentaessani TT-laitetta. 66 00:04:40,947 --> 00:04:43,699 Anteeksi, yrititkö sinä rakentaa TT-laitetta? 67 00:04:43,866 --> 00:04:45,826 En vain yrittänyt, vaan onnistuin. 68 00:04:45,993 --> 00:04:49,622 Näin hetken ajan Lumipallon, sisareni marsun, sisukset- 69 00:04:49,789 --> 00:04:51,833 - ennen kuin se syttyi tuleen. 70 00:04:52,500 --> 00:04:54,794 Siitä tuli kotonamme lentävä lause: 71 00:04:54,961 --> 00:04:57,713 Mahdollisuudet ovat kuin Lumipallolla TT-laitteessa. 72 00:05:00,132 --> 00:05:01,551 Sheldon. 73 00:05:02,218 --> 00:05:03,344 Anteeksi. 74 00:05:04,220 --> 00:05:07,682 Kun palaan, puhutaan vaihtoehtoisesta historiasta. 75 00:05:07,849 --> 00:05:10,518 Miten sisällissodassa olisi käynyt- 76 00:05:10,685 --> 00:05:13,271 - jos Lincoln olisi ollut robotti tulevaisuudesta? 77 00:05:18,442 --> 00:05:21,696 Katsohan vain, pastaa jäi vielä. 78 00:05:22,113 --> 00:05:24,740 Tajuatko, että näiden pitäisi olla treffit? 79 00:05:24,907 --> 00:05:26,450 Tajuan. Entä sinä? 80 00:05:26,617 --> 00:05:29,745 Olet ollut pahalla tuulella siitä asti, kun istuin seuraanne. 81 00:05:33,207 --> 00:05:35,168 Haluan kysyä yhtä asiaa. 82 00:05:35,334 --> 00:05:37,545 Miksi istuit seuraamme? 83 00:05:38,212 --> 00:05:41,382 Auttaakseni sinua. Jos mokaat tämän suhteen- 84 00:05:41,549 --> 00:05:43,301 - kuten menneisyys antaa olettaa- 85 00:05:44,886 --> 00:05:49,432 - menetämme lääkärin, jota laskeutumisryhmämme tarvitsee. 86 00:05:52,101 --> 00:05:54,604 Mikä laskeutumisryhmä? 87 00:05:55,229 --> 00:05:57,648 Sinä olet Kirk, minä Spock. Wolowitz on Scotty. 88 00:05:57,815 --> 00:06:00,735 Koothrappali on kaveri, joka kuolee joka kerta. 89 00:06:02,653 --> 00:06:05,364 Nyt saimme McCoyn. 90 00:06:12,705 --> 00:06:16,000 Me seisomme siinä ja katselemme leikkauksen jälkeisiä röntgenkuvia- 91 00:06:16,167 --> 00:06:19,420 - ja siellä se lepää, kaverin rintaontelon uumenissa: 92 00:06:19,587 --> 00:06:21,756 Toinen korvakoruistasi. 93 00:06:22,632 --> 00:06:25,259 Voi luoja. Mitä sinä teit? 94 00:06:25,426 --> 00:06:28,930 Mitä luulisit? Otin varovasti toisen korvakoruni pois- 95 00:06:29,096 --> 00:06:32,266 - panin sen taskuuni ja pakenin paikalta. 96 00:06:32,975 --> 00:06:35,811 Meillä on kana kynittävänä. 97 00:06:37,271 --> 00:06:38,898 - Hei, Sheldon. - Hei, Stephanie. 98 00:06:39,065 --> 00:06:43,694 Anteeksi, että myöhästyin, mutta seuralaisesi kutsu oli epämääräinen. 99 00:06:43,861 --> 00:06:45,821 Mikä kutsu? 100 00:06:47,031 --> 00:06:48,950 "Menemme elokuviin." 101 00:06:49,116 --> 00:06:51,786 Mikä elokuva? Mikä teatteri? Mihin aikaan? 102 00:06:53,496 --> 00:06:57,500 Jos halusit tehdä löytämisestänne mahdotonta, onnistuit erinomaisesti. 103 00:06:57,667 --> 00:07:00,461 Näköjään en täysin. 104 00:07:01,045 --> 00:07:02,672 Kesti 20 minuuttia käydä läpi- 105 00:07:02,839 --> 00:07:06,592 - tietokoneesi sivuhistoria löytääkseni mitä esitysaikoja olit katsonut. 106 00:07:07,593 --> 00:07:09,178 Odota tässä. Etsin meille paikat. 107 00:07:09,345 --> 00:07:12,807 - Meillä on jo paikat. - Ne eivät ole sopivat. 108 00:07:23,109 --> 00:07:27,655 - Mitä hän tekee? - Etsii akustisesti parhaita paikkoja. 109 00:07:31,200 --> 00:07:35,830 - Tekeekö hän aina näin? - Joskus hän ottaa mukaan ksylofonin. 110 00:07:42,753 --> 00:07:45,173 - Olen tosi pahoillani. - Älä. 111 00:07:45,339 --> 00:07:48,009 Ei se haittaa. Hän on kiva. 112 00:07:55,266 --> 00:07:58,394 Pyydän anteeksi. Te istuittekin oikeilla paikoilla. 113 00:07:58,561 --> 00:08:03,024 - Voisitko siirtyä, Leonard? - En. Istu siihen. 114 00:08:17,705 --> 00:08:20,124 Tämä on oikea paikka. 115 00:08:22,502 --> 00:08:25,546 Leonard. Leonard. Leonard. 116 00:08:26,422 --> 00:08:29,926 Mitä, Sheldon? Mitä, Sheldon? Mitä, Sheldon? 117 00:08:30,718 --> 00:08:32,053 Mikä tämä tässä on? 118 00:08:32,220 --> 00:08:35,973 Tylppä esine, joka on murhaoikeudenkäyntini todistuskappale? 119 00:08:36,432 --> 00:08:38,267 Tämä on Stephanien Facebook-sivu. 120 00:08:38,434 --> 00:08:41,646 Tässä pitäisi lukea, että hän on parisuhteessa. Mitä siinä lukee? 121 00:08:41,812 --> 00:08:44,315 - "Stephanie Barnett on sinkku." - Eikä siinä kaikki. 122 00:08:44,482 --> 00:08:48,402 Aiemmin tänä iltana hän heitti jotain Mikea digitaalilampaalla. 123 00:08:50,947 --> 00:08:54,659 Kuka se on? Miksi hän saa digilampaan ja sinä et? 124 00:08:54,825 --> 00:08:58,913 Se on vain hänen Facebook-sivunsa. Olemme tapailleet vasta pari viikkoa. 125 00:08:59,080 --> 00:09:02,416 Etkö käsitä sitä? Me menetämme hänet. 126 00:09:04,627 --> 00:09:07,296 Koetan ilmaista tämän hyvin yksinkertaisesti. 127 00:09:07,463 --> 00:09:10,591 Sinä et ole mukana tässä suhteessa. 128 00:09:11,968 --> 00:09:13,636 Minä olen. 129 00:09:13,803 --> 00:09:17,139 Sinulla ei siis ole mitään valtaa siinä- 130 00:09:17,306 --> 00:09:21,102 - mitä minun ja Stephanien välillä tapahtuu. 131 00:09:22,603 --> 00:09:23,980 Pelkään, etten voi sallia sitä. 132 00:09:25,523 --> 00:09:27,942 Starfleetin säännöstön pykälän 104 osion A mukaan- 133 00:09:28,109 --> 00:09:31,779 - sinut on todettu epäpäteväksi ja vapautetaan tehtävästä. 134 00:09:34,657 --> 00:09:37,702 Se pykälä ei sovellu tähän tilanteeseen. 135 00:09:37,869 --> 00:09:41,998 - Sano yksikin hyvä syy, miksi ei. - Tämä ei ole Star Trek. 136 00:09:47,587 --> 00:09:48,713 Penny. 137 00:09:48,880 --> 00:09:50,089 Penny. 138 00:09:50,256 --> 00:09:51,799 Penny. 139 00:09:52,216 --> 00:09:55,887 - Mitä? - Tämä on banaanileipä. 140 00:09:57,597 --> 00:09:59,807 Tämä on ovenkahva. 141 00:10:01,475 --> 00:10:04,270 Olen käsittänyt, että yllättävä ruokalahja- 142 00:10:04,437 --> 00:10:09,275 - voi laukaista improvisoidun kutsun tulla sisään juttelemaan. 143 00:10:11,319 --> 00:10:15,823 - Sheldon, haluatko tulla sisään? - Voisin kai piipahtaa toviksi. 144 00:10:19,827 --> 00:10:21,871 Onko tänne murtauduttu? 145 00:10:23,623 --> 00:10:25,208 Ei. 146 00:10:25,374 --> 00:10:27,710 Mistä tiedät? 147 00:10:27,877 --> 00:10:31,881 - Mitä sinä haluat? - Tämä ei varmasti yllätä sinua. 148 00:10:32,048 --> 00:10:36,636 - Leonard on taas pilaamassa suhteensa. - Onko Stephanien kanssa ongelmia? 149 00:10:36,802 --> 00:10:40,139 Tyttö lähettelee virtuaalikotieläimiä satunnaisille miehille netissä. 150 00:10:40,848 --> 00:10:43,518 Tarvitsen tietoja pitääkseni heidät yhdessä. 151 00:10:43,684 --> 00:10:47,063 Haluan tietää, mikä Leonardissa sai sinut antamaan- 152 00:10:47,230 --> 00:10:50,316 - emotionaalisen kengänkuvan hänen takalistoonsa. 153 00:10:52,527 --> 00:10:54,612 - Mitä? - Urbaania slangia. 154 00:10:54,779 --> 00:10:57,990 Mielestäni hallitsen sen jo melko hyvin. 155 00:10:59,033 --> 00:11:01,202 Mikä on siis synkkä salaisuutenne? 156 00:11:01,369 --> 00:11:03,621 Älä pelkää. Tämä on luottamuksellista- 157 00:11:03,788 --> 00:11:07,166 - joten voit kertoa kaikista epäonnistumisista makuuhuoneessa. 158 00:11:08,292 --> 00:11:09,585 Emme päässeet sinne asti. 159 00:11:10,753 --> 00:11:12,839 Syystä että? 160 00:11:15,258 --> 00:11:18,344 Hyvä on. Minä kerron, mitä tapahtui. 161 00:11:20,179 --> 00:11:21,556 Me olimme nuoria. 162 00:11:21,722 --> 00:11:24,892 Olimme rakastuneita, mutta saatoimme viestiä- 163 00:11:25,059 --> 00:11:28,688 - vain järvenrantatalomme aikamatkaavan postilaatikon avulla. 164 00:11:32,775 --> 00:11:36,737 Eikö riitä, että pakotit katsomaan sen elokuvan? Pitääkö vielä pilkata? 165 00:11:40,074 --> 00:11:44,745 Hyvät herrat. Minulla on kysymys, joka koskee seurustelua. 166 00:11:50,376 --> 00:11:52,920 Lupasit kertoa hänelle niistä asioista. 167 00:11:53,921 --> 00:11:57,133 Olen odottanut, että joku kertoisi niistä ensin minulle. 168 00:11:57,758 --> 00:12:01,429 Haluan tietää, miten pitää Leonard ja Stephanie yhdessä. 169 00:12:01,596 --> 00:12:04,056 - Se ei taida olla mahdollista. - Miksi ei? 170 00:12:04,223 --> 00:12:07,393 Mieti Leonardin ennätystä. 27 päivää Joyce Kimin kanssa. 171 00:12:07,560 --> 00:12:10,104 Hän loikkasi sinä aikana Pohjois-Koreaan. 172 00:12:10,813 --> 00:12:12,940 Kaksi yhdenyön juttua Leslie Winklen kanssa. 173 00:12:13,107 --> 00:12:15,985 Hän antoi Leonardille lempinimen Valonnopeus. 174 00:12:17,570 --> 00:12:19,447 Sekä kolmen tunnin illallinen Pennyn kanssa. 175 00:12:19,614 --> 00:12:23,451 Se olisi jäänyt 2,5 tuntiin, jos he olisivat tilanneet kohokkaan heti. 176 00:12:23,701 --> 00:12:25,453 Kehityskaavan mukaan- 177 00:12:25,620 --> 00:12:29,081 - hänen ja Stephanien suhteen olisi pitänyt päättyä 20 minuutissa. 178 00:12:29,248 --> 00:12:30,541 Tunnen matematiikan. 179 00:12:30,708 --> 00:12:32,919 Y on yhtä kuin 27 päivää vastaan 12 potenssiin n. 180 00:12:33,085 --> 00:12:34,629 Ongelma on yhä olemassa. 181 00:12:35,630 --> 00:12:38,257 Miten estämme väistämättömän torjunnan? 182 00:12:38,424 --> 00:12:40,760 Varmistaaksesi, että vain hän viehättää Stephanieta- 183 00:12:40,927 --> 00:12:44,305 - sinun pitäisi tappaa kaikki maailman muut miehet. 184 00:12:46,265 --> 00:12:48,851 Kerron, mikä ei kannata. Tiedäthän vartalosuihkeen- 185 00:12:49,018 --> 00:12:51,145 - jonka hajun pitäisi saada naiset riisuuntumaan? 186 00:12:51,312 --> 00:12:53,439 Se ei toimi lainkaan. 187 00:12:56,275 --> 00:12:59,070 Ei, vaikka uisit siinä. 188 00:13:00,112 --> 00:13:04,325 Nuoko ovat neuvonne? Massiivinen kansanmurha eikä liikaa partavettä? 189 00:13:06,118 --> 00:13:07,328 Näin on. 190 00:13:10,456 --> 00:13:11,666 Penny. 191 00:13:11,833 --> 00:13:12,875 Penny. 192 00:13:13,334 --> 00:13:14,794 Mitä? 193 00:13:19,674 --> 00:13:21,175 Penny. 194 00:13:26,222 --> 00:13:28,182 Kesäkurpitsaleipää. 195 00:13:28,599 --> 00:13:30,017 Ai, kiitos. 196 00:13:30,184 --> 00:13:32,395 - Saanko tulla sisään? - Et. 197 00:13:33,145 --> 00:13:35,439 Ymmärrän. Ilmeisesti aiempi tiedusteluni- 198 00:13:35,606 --> 00:13:38,818 - sinun ja Leonardin suhteesta meni jonkin rajan yli. 199 00:13:38,985 --> 00:13:40,069 Pyydän anteeksi. 200 00:13:40,778 --> 00:13:42,196 Kiitos. 201 00:13:42,363 --> 00:13:44,657 Onko sosiaalinen suhteemme taas balanssissa? 202 00:13:44,824 --> 00:13:46,158 - Kyllä. - Hienoa. 203 00:13:46,325 --> 00:13:47,743 Uusi aihe. 204 00:13:47,910 --> 00:13:50,705 Missä vaiheessa kuukautiskiertosi on? 205 00:13:53,708 --> 00:13:56,377 - Mitä? - Olen tutkinut asiaa netissä. 206 00:13:56,544 --> 00:14:01,841 Kävi ilmi, että naaraspuoliset kädelliset, kuten apinat ja sinä- 207 00:14:02,341 --> 00:14:05,678 - viehättyvät puolisostaan, kun sitä lähestyy toinen naaras. 208 00:14:05,845 --> 00:14:08,556 Asiaa kiihdyttää, jos kilpaileva naaras- 209 00:14:08,723 --> 00:14:11,392 - erittää feromoneja, jotka liittyvät ovulaatioon. 210 00:14:11,559 --> 00:14:14,562 Siitä pääsemme takaisin kysymykseeni. Missä vaiheessa...? 211 00:14:17,356 --> 00:14:20,401 Tulin näköjään 14 päivää liian aikaisin. 212 00:14:22,361 --> 00:14:25,907 Sanon vain, että jos keltakuume ja malaria voidaan parantaa- 213 00:14:26,073 --> 00:14:29,577 - miksei kukaan mahda mitään laktoosi-intoleranssille? 214 00:14:30,995 --> 00:14:32,955 Leonard, unohda koko juttu. 215 00:14:33,122 --> 00:14:37,001 Söit juustodippiä ja pieraisit. Se oli söpöä. 216 00:14:38,920 --> 00:14:41,422 - Hei, Stephanie. - Hei. 217 00:14:42,256 --> 00:14:43,674 - Haluatko lisää viiniä? - Toki. 218 00:14:43,841 --> 00:14:46,761 En usko, että aion ajaa tänään minnekään. 219 00:14:59,232 --> 00:15:00,441 Mitä sinä teet? 220 00:15:00,608 --> 00:15:06,364 Himoitsen valkoista parsaa, eikä se tunnu menevän ohi. 221 00:15:11,202 --> 00:15:12,829 Anteeksi. 222 00:15:15,122 --> 00:15:17,625 - Mitä tämä on? - Autan sinua Stephanien suhteen. 223 00:15:17,792 --> 00:15:20,461 Auttaako, jos ääntelet kuin ummetusta poteva hirvi? 224 00:15:21,462 --> 00:15:25,633 Minä en saa tätä auki mutta sinä saat, mikä osoittaa, että olet alfauros. 225 00:15:25,800 --> 00:15:29,637 Kun naaras havaitsee merkkejä fyysisestä dominoinnista- 226 00:15:29,804 --> 00:15:31,722 - se erittää oksytosiinihormonia. 227 00:15:31,889 --> 00:15:35,810 Jos harrastatte yhdyntää, se aiheuttaa biokemiallisen reaktion- 228 00:15:35,977 --> 00:15:39,605 - jota naiivit maallikot pitävät rakkautena. 229 00:15:44,151 --> 00:15:47,280 Auttaako, jos vain lyön sinua? 230 00:15:48,239 --> 00:15:50,825 ltse asiassa kyllä, mutta kokeillaan ensin kantta. 231 00:15:51,951 --> 00:15:54,662 En ole tarpeeksi vahva, Leonard. Sinun on avattava se. 232 00:15:56,289 --> 00:15:58,958 - Voi taivas. - Anna mennä. Löysäsin sitä. 233 00:16:13,639 --> 00:16:17,518 - Tarvitsetko apua? - En, en. 234 00:16:18,102 --> 00:16:21,355 - Minä hoidan tämän. - Hän hoitaa sen, eikä ihme. 235 00:16:21,522 --> 00:16:26,068 Hyväksyin jo kauan sitten roolini beetauroksena. 236 00:16:28,112 --> 00:16:29,488 Avaa se. 237 00:16:36,078 --> 00:16:38,039 Voi luoja, oletko kunnossa? 238 00:16:38,206 --> 00:16:41,501 - En ole. Vuodan verta. - Kuin gladiaattori. 239 00:16:42,335 --> 00:16:45,004 - Kulta, tuo vaatii tikkejä. - Tikkejäkö? 240 00:16:45,171 --> 00:16:48,508 - Neulalla tehtyjäkö? - No, kyllä. lhan pari vain. 241 00:16:48,674 --> 00:16:50,635 Hyvä on. 242 00:16:50,801 --> 00:16:52,011 Odota hetki. 243 00:17:02,563 --> 00:17:05,358 Minulla oli pihvi sulamassa siellä. 244 00:17:09,445 --> 00:17:12,532 Stephanie teki hyvää työtä. 245 00:17:12,698 --> 00:17:15,034 Minä olisin ehkä käyttänyt matrassiommelta- 246 00:17:15,201 --> 00:17:17,453 - mutta hänen kädenjälkensä on hyvää. 247 00:17:17,620 --> 00:17:19,247 Harmi, ettei siihen tule arpea. 248 00:17:19,413 --> 00:17:23,918 Sotahaava on kunnioitettu miehisyyden merkki. 249 00:17:24,919 --> 00:17:28,381 En muista, milloin olet viimeksi ollut hiljaa. 250 00:17:29,298 --> 00:17:33,177 Et auttanut yritystäni esittää sinut alfauroksena... 251 00:17:33,344 --> 00:17:36,264 ...purskahtamalla itkuun. - En itkenyt. 252 00:17:36,430 --> 00:17:39,267 - Silmäni vain kostuivat vähän. - Kostuivat? 253 00:17:39,809 --> 00:17:42,937 Hän pisti neulalla käteeni. 254 00:17:43,604 --> 00:17:46,440 Miten iso itkupillini voi? 255 00:17:47,400 --> 00:17:48,609 En minä itkenyt. 256 00:17:49,110 --> 00:17:52,822 Minä vain kiusasin. Kyllä sinä itkit. 257 00:17:53,990 --> 00:17:57,076 Kaikki hyvin. Mennään kotiin, niin laitan sinut vuoteeseen. 258 00:17:57,243 --> 00:17:58,953 Jäätkö luokseni yöksi? 259 00:17:59,662 --> 00:18:01,831 En. Sinun on parempi levätä. 260 00:18:01,998 --> 00:18:06,294 Hän on oikeassa. Oksentamisesi estää yhdynnän. 261 00:18:06,961 --> 00:18:11,966 - Kiitos, tohtori Cooper. - Ei kestä, tohtori Hofstadter. 262 00:18:14,927 --> 00:18:17,972 Menen hakemaan kotiutuspaperisi. 263 00:18:20,516 --> 00:18:22,143 Mitä? 264 00:18:22,310 --> 00:18:24,270 Vaikutat miellyttävältä tyypiltä. 265 00:18:24,437 --> 00:18:28,232 En käsitä, miksi naiset eivät pysty rakastumaan sinuun. 266 00:18:34,697 --> 00:18:36,616 Voitko avata tämän puolestasi? 267 00:18:36,782 --> 00:18:39,410 - Saanko nähdä tikit? - Toki. 268 00:18:44,832 --> 00:18:49,295 Tuo vastaa kysymykseen, miksi Wolowitz jätti lääkiksen. 269 00:18:50,129 --> 00:18:51,589 Onneksi olkoon, Leonard. 270 00:18:51,756 --> 00:18:54,342 - Mistä hyvästä? - Facebook-tilasi päivityksestä. 271 00:18:54,509 --> 00:18:57,553 "Leonard Hofstadter on parisuhteessa." 272 00:18:57,720 --> 00:19:00,056 Mitä? Ei, se ei ole totta. 273 00:19:00,473 --> 00:19:04,435 Vaihdoitko tilasi ennen häntä? 274 00:19:05,269 --> 00:19:09,065 Usko asiantuntijaa, tuo vaikuttaa epätoivoiselta. 275 00:19:09,482 --> 00:19:12,276 Sinäkö teit sen ensin vain parin viikon jälkeen? 276 00:19:12,443 --> 00:19:14,195 Rohkeaa. 277 00:19:14,362 --> 00:19:18,199 Ei, vaan jokin virhe. En ole vaihtanut tilaani. 278 00:19:18,366 --> 00:19:20,409 Kuka sitten? 279 00:19:24,747 --> 00:19:28,167 En voinut muuta. Hän itki Stephanien nähden. 280 00:19:29,126 --> 00:19:31,420 Murtauduitko Facebook-tiliini? 281 00:19:31,587 --> 00:19:36,801 Kyse ei ole murtautumisesta, jos käytät samaa salasanaa, Kal-EI. 282 00:19:37,468 --> 00:19:40,805 Oletko sekaisin? Stephanie luulee, että olen epätoivoinen. 283 00:19:40,972 --> 00:19:43,057 Tuhosit suhteemme. 284 00:19:43,224 --> 00:19:47,353 Haluatko tietää, mikä on pahinta? Et käsitä, missä teit väärin- 285 00:19:47,520 --> 00:19:51,816 - koska et voi auttaa jossain, mitä et ymmärrä. 286 00:19:51,983 --> 00:19:54,777 - Mitä en ymmärrä. - Älä edes... 287 00:19:57,697 --> 00:19:59,657 En halua kuulla enää sanaakaan. 288 00:20:03,327 --> 00:20:06,330 Mitä nyt, Lassie? Putosiko Timmy kaivoon? 289 00:20:11,043 --> 00:20:13,212 Stephanie päivitti tilansa. 290 00:20:13,671 --> 00:20:17,717 "Stephanie Barnett on parisuhteessa Leonard Hofstadterin kanssa." 291 00:20:19,051 --> 00:20:20,136 Niinkö? 292 00:20:22,638 --> 00:20:24,307 Katsohan vain. 293 00:20:24,473 --> 00:20:28,728 - Minulla on tyttöystävä. - Jos saan jälleen puhua... 294 00:20:28,895 --> 00:20:32,481 ...tohtori Sheldon Cooper on ykkönen. 295 00:21:01,052 --> 00:21:03,137 [FINNISH]