1
00:00:04,487 --> 00:00:07,158
Jeg kan ikke se noget, Sheldon.
2
00:00:07,866 --> 00:00:11,333
Du er lægen,
men jeg hører konstant en lyd.
3
00:00:12,501 --> 00:00:14,170
Også mig.
4
00:00:15,256 --> 00:00:16,842
Er det en høj fløjten?
5
00:00:17,009 --> 00:00:21,517
Nej, det er mere en hård,
narcissistisk drone.
6
00:00:22,184 --> 00:00:24,478
Det er ikke betændt, Sheldon.
7
00:00:24,646 --> 00:00:26,859
Så må det være en svulst.
8
00:00:28,193 --> 00:00:29,823
Det tvivler jeg på.
9
00:00:29,990 --> 00:00:34,538
Måske er det en bakterieinfektion
fra al den buksevand som barn.
10
00:00:36,043 --> 00:00:39,381
Er det muligt?
Det fik jeg altid.
11
00:00:39,547 --> 00:00:41,801
Selv i kirken.
12
00:00:42,218 --> 00:00:46,894
Hvis det stammer fra det,
er der noget, jeg kan gøre.
13
00:00:47,060 --> 00:00:51,778
Cirkel, cirkel, prik, prik,
nu er alle bacillerne væk.
14
00:00:53,655 --> 00:00:54,740
Jeg går i seng.
15
00:00:54,908 --> 00:00:57,244
- Jeg kommer straks.
- Okay.
16
00:00:57,535 --> 00:01:02,419
Det er ikke nok at drille mig,
men sådan bliver man ikke vaccineret.
17
00:01:02,796 --> 00:01:07,261
Forstår du, at Stephanie ikke
skal behandle dine fantasilidelser?
18
00:01:07,428 --> 00:01:11,602
Hvordan er det fantasi,
at jeg hører en oktav over C?
19
00:01:13,105 --> 00:01:14,816
Er det fantasi?
20
00:01:15,777 --> 00:01:17,738
Jeg tvivler.
21
00:01:21,495 --> 00:01:23,624
- Godnat.
- Der er én ting mere.
22
00:01:23,791 --> 00:01:26,211
Artikel ét af kammersjuk-aftalen.
23
00:01:26,379 --> 00:01:28,800
- Jeg indkalder til møde.
- Nej.
24
00:01:28,967 --> 00:01:32,638
Leonard stemmer imod mødet.
Hvem er enige?
25
00:01:33,891 --> 00:01:37,146
Jeg vil først lykønske dig
med fremskridtene -
26
00:01:37,314 --> 00:01:39,317
- i dit forhold med Stephanie.
27
00:01:40,027 --> 00:01:41,654
- Tak.
- Med det sagt -
28
00:01:41,821 --> 00:01:45,202
- må vi diskutere
samlivsbestemmelsen, -
29
00:01:45,369 --> 00:01:48,166
- som gælder, nu hvor I bor sammen.
30
00:01:48,333 --> 00:01:51,880
- Vi bor ikke sammen.
- Jeg er uenig.
31
00:01:52,048 --> 00:01:55,345
"En kæreste dømmes " samboende" -
32
00:01:55,512 --> 00:01:58,058
- efter, A,
ti nætter i træk, -
33
00:01:58,224 --> 00:02:01,187
- B, mere end ni nætter
over tre uger -
34
00:02:01,355 --> 00:02:04,736
- eller C, alle weekender
og tre hverdagsnætter."
35
00:02:07,657 --> 00:02:09,620
- Det er absurd.
- Nej.
36
00:02:09,786 --> 00:02:13,043
Du skrev under. Kan du se?
"L. H".
37
00:02:13,210 --> 00:02:16,882
Jeg skrev kun under,
fordi jeg ikke troede, det ville ske.
38
00:02:18,218 --> 00:02:23,226
Jeg skrev også under på, at du bliver
min hjælper, hvis jeg får superkræfter.
39
00:02:24,561 --> 00:02:25,898
Ja, du gjorde.
40
00:02:27,149 --> 00:02:29,947
De følgende bestemmelser er nu aktive:
41
00:02:30,113 --> 00:02:33,953
Køleskabet har ikke
to separate og en fælles hylde, -
42
00:02:34,120 --> 00:02:37,751
- hylderne er nu individuelle,
og døren er fælles.
43
00:02:37,918 --> 00:02:41,590
Støvsugningen øges
fra to til tre gange ugentligt -
44
00:02:41,758 --> 00:02:44,680
- for at imødegå de ekstra
døde hudceller.
45
00:02:44,847 --> 00:02:47,226
Toiletplanen.
Jeg forstår, -
46
00:02:47,393 --> 00:02:51,150
- at kvinder har andre behov,
så det må diskuteres.
47
00:02:53,696 --> 00:02:56,241
- Jeg går i seng.
- Men...
48
00:02:56,408 --> 00:02:57,745
Tag den med.
49
00:02:57,910 --> 00:03:02,001
Og få Stephanie til
at skrive under her, her, her -
50
00:03:02,418 --> 00:03:05,299
- og her.
51
00:03:05,466 --> 00:03:07,135
Der står, at hun ikke kan -
52
00:03:07,302 --> 00:03:10,475
- eller vil spille på et rytmeinstrument.
53
00:03:26,125 --> 00:03:30,509
Det lyder som en svulst
på hørenerven.
54
00:03:54,801 --> 00:03:58,348
- Bestemt ikke.
- Det er ikke noget særligt.
55
00:03:58,515 --> 00:04:02,856
- Vi har gummihandsker.
- Jeg er ligeglad med symptomerne.
56
00:04:03,022 --> 00:04:06,238
Min kæreste undersøger ikke
din prostata.
57
00:04:08,197 --> 00:04:11,163
- Hej, Sheldon.
- Godmorgen, dr. Stephanie.
58
00:04:11,329 --> 00:04:16,088
- Fik Leonard tilfredsstillet dig seksuelt?
- Åh, Gud.
59
00:04:16,880 --> 00:04:19,177
Sådan noget spørger vi ikke om.
60
00:04:19,342 --> 00:04:22,599
Jeg hørte dig spørge om det
igen og igen.
61
00:04:22,765 --> 00:04:25,436
Hvorfor må jeg ikke spørge én gang?
62
00:04:25,937 --> 00:04:29,027
- Han klarede det fint.
- Der kan du se.
63
00:04:29,193 --> 00:04:30,946
Og nu fik du et svar.
64
00:04:32,825 --> 00:04:34,577
Jeg har ikke mere kaffe.
65
00:04:35,788 --> 00:04:39,043
- Goddag.
- Hej. Stephanie, ikke?
66
00:04:39,627 --> 00:04:41,547
Og du er?
67
00:04:41,715 --> 00:04:43,634
Penny. Jeg bor på gangen.
68
00:04:44,719 --> 00:04:46,973
- Jeg har hørt meget om dig.
- Virkelig?
69
00:04:47,474 --> 00:04:50,271
Jeg har intet hørt om dig.
70
00:04:58,034 --> 00:05:00,036
Hvorfor har jeg ikke hørt -
71
00:05:00,205 --> 00:05:02,793
- om den kvinde,
som bor på gangen -
72
00:05:02,960 --> 00:05:07,591
- og kommer forbi
om morgenen i sit undertøj?
73
00:05:13,729 --> 00:05:17,359
Hun har hørt om dig,
fordi vi er involverede, -
74
00:05:17,526 --> 00:05:21,199
- og du har ikke hørt om hende, fordi...
75
00:05:22,033 --> 00:05:23,997
Jeg gik ikke i seng med hende.
76
00:05:24,955 --> 00:05:28,212
Det var ikke fordi,
han ikke prøvede.
77
00:05:30,006 --> 00:05:32,469
- Tak, Sheldon.
- Det var så lidt.
78
00:05:33,636 --> 00:05:35,891
Jeg siger bare, -
79
00:05:36,058 --> 00:05:39,397
- at Penny er én af mange naboer.
80
00:05:39,564 --> 00:05:42,235
Og de kommer og går.
81
00:05:42,402 --> 00:05:44,991
Det er afslappet.
Ingen dresscode...
82
00:05:45,574 --> 00:05:51,250
Nogle morgener slentrer jeg ned
og spiser med mrs. Vartabedian.
83
00:05:51,417 --> 00:05:55,884
Jeg er aldrig blevet inviteret
på morgenmad hos mrs. Vartabedian.
84
00:05:56,051 --> 00:05:57,512
Hun kan ikke lide dig.
85
00:05:58,514 --> 00:06:00,934
Du skal fjerne en galdeblære.
86
00:06:01,101 --> 00:06:04,566
Og jeg skal i bad,
og Penny skal have tøj på så...
87
00:06:05,902 --> 00:06:09,282
- Det var dejligt at møde dig.
- Også dig.
88
00:06:09,449 --> 00:06:12,120
- Ses vi i aften?
- Ja. Farvel.
89
00:06:21,469 --> 00:06:24,977
Hvad har jeg gjort
mrs. Vartabedian?
90
00:06:26,061 --> 00:06:29,066
Nå, det er Stephanie, hva'?
91
00:06:30,777 --> 00:06:34,074
Hvorfor er det, som om
jeg fik undersøgt prostataen?
92
00:06:39,751 --> 00:06:43,090
- Hun virker sød.
- Ja. Hun er skøn.
93
00:06:43,257 --> 00:06:45,468
Og hun er en værdifuld sambo.
94
00:06:45,845 --> 00:06:47,180
Sambo?
95
00:06:47,347 --> 00:06:49,977
- Bor I sammen?
- Som hippier.
96
00:06:50,519 --> 00:06:52,022
Vi bor ikke sammen.
97
00:06:52,189 --> 00:06:54,651
Skal du se papirarbejdet igen?
98
00:06:54,818 --> 00:06:56,279
Vi bor ikke sammen.
99
00:06:56,448 --> 00:06:59,368
- Er du sikker?
- Selvfølgelig.
100
00:06:59,535 --> 00:07:01,829
Lad os finde ud af det.
101
00:07:01,997 --> 00:07:05,546
Ville jeg ikke være den første
til at vide det?
102
00:07:05,712 --> 00:07:09,053
Søde, du ville være den sidste.
103
00:07:13,684 --> 00:07:16,230
Søde kjoler.
104
00:07:16,397 --> 00:07:21,573
- Den ser sikkert godt ud til dig.
- Vi bor ikke sammen.
105
00:07:21,907 --> 00:07:23,243
Okay.
106
00:07:23,410 --> 00:07:28,502
Duftlys, plyssede hjemmesko.
Blomstrede lagener.
107
00:07:28,919 --> 00:07:30,421
Vi bor ikke sammen.
108
00:07:30,589 --> 00:07:32,007
Okay, videre.
109
00:07:32,175 --> 00:07:34,847
Hvem er det her i Disney World?
110
00:07:35,973 --> 00:07:38,352
Den store hund er Fedtmule.
111
00:07:38,603 --> 00:07:43,361
Det ældre par med museørerne
kender jeg ikke.
112
00:07:44,863 --> 00:07:49,120
- Vi bor ikke sammen.
- Du kæmper til det sidste, hva'?
113
00:07:50,122 --> 00:07:54,587
Vi har din creme,
dit "In Style" -blad, dit smykkeskrin.
114
00:07:54,755 --> 00:07:58,804
Hvor er mit bat-signal?
115
00:07:59,431 --> 00:08:03,145
- Har du et bat-signal?
- Det havde jeg.
116
00:08:03,396 --> 00:08:05,690
Det var lige her.
117
00:08:06,066 --> 00:08:07,820
Hun må...
118
00:08:08,487 --> 00:08:11,117
Åh, gud, vi bor sammen.
119
00:08:12,494 --> 00:08:14,748
Hvad ledte dig på sporet?
120
00:08:29,441 --> 00:08:31,108
Nye bukser?
121
00:08:31,276 --> 00:08:33,781
Ja. Stephanie købte dem.
122
00:08:34,823 --> 00:08:36,159
Bomuld?
123
00:08:36,326 --> 00:08:40,124
Jeg tror, det er en blanding
af uld og ildmyrer.
124
00:08:41,043 --> 00:08:43,880
Kæresten køber tøj?
Det lyder seriøst.
125
00:08:44,049 --> 00:08:47,887
Det er det faktisk.
Jeg tænkte over det -
126
00:08:48,055 --> 00:08:50,894
- og besluttede, vi skulle bo sammen.
127
00:08:52,813 --> 00:08:55,067
Leonard, kæmpefejl.
128
00:08:55,235 --> 00:08:59,075
Der er en hel buffet af kvinder,
og du står i hjørnet -
129
00:08:59,242 --> 00:09:02,539
- og spiser det samme æg
igen og igen.
130
00:09:04,000 --> 00:09:06,838
I det mindste har jeg et æg.
Hvad har du?
131
00:09:07,005 --> 00:09:11,304
Det store kolde bord
med potentielle seksualpartnere.
132
00:09:11,470 --> 00:09:13,683
Kan du se blondinen?
133
00:09:14,935 --> 00:09:17,565
Jeg kan lægge an på hende.
134
00:09:18,691 --> 00:09:20,863
Så læg an på hende.
135
00:09:25,077 --> 00:09:26,788
Hun er ikke min type.
136
00:09:27,791 --> 00:09:29,627
Hun tjekkede dig ellers ud.
137
00:09:29,794 --> 00:09:32,466
- Gjorde hun?
- Selvfølgelig ikke.
138
00:09:34,593 --> 00:09:39,393
Jeg er ligeglad med, hvad I tror.
Vi er glade for at bo sammen.
139
00:09:39,560 --> 00:09:42,899
I får $20 for at
bytte bukser med mig.
140
00:09:50,246 --> 00:09:53,335
- Hvad laver du her?
- Vent lige.
141
00:09:54,127 --> 00:09:57,758
130/80. Det er lidt højt.
142
00:09:58,176 --> 00:10:02,016
Det må skyldes stress
fra at snige mig rundt.
143
00:10:02,432 --> 00:10:04,979
Hvorfra fik du stetoskopet
og blodtryksmåleren?
144
00:10:05,146 --> 00:10:07,859
Min tante gav mig det.
145
00:10:09,488 --> 00:10:13,786
Hun tænkte, at jeg skulle have
noget at falde tilbage på.
146
00:10:15,206 --> 00:10:18,545
Og det hedder et sphygmo-manometer.
147
00:10:19,212 --> 00:10:22,175
- Tak.
- Lærte du ikke det på medicinstudiet?
148
00:10:23,721 --> 00:10:25,557
Jeg har lidt travlt.
149
00:10:25,724 --> 00:10:29,229
Du skal lige godkende disse prøver.
150
00:10:29,396 --> 00:10:32,986
En blodtryksmåling,
en muskelundersøgelse, -
151
00:10:33,154 --> 00:10:35,240
- spiserørsundersøgelse?
152
00:10:35,407 --> 00:10:38,580
Og en kikkertundersøgelse.
Sidst, jeg hikkede, -
153
00:10:38,747 --> 00:10:41,709
- tog mit mellemgulv
det bare på rutinen.
154
00:10:42,461 --> 00:10:44,380
Gå hjem, Sheldon.
155
00:10:44,547 --> 00:10:49,514
Må jeg få spiserørsundersøgelsen?
Jeg har allerede drukket barium.
156
00:10:51,769 --> 00:10:53,103
Hej.
157
00:10:53,271 --> 00:10:56,985
- Har du noget skyllemiddel?
- Ja, klart.
158
00:11:05,834 --> 00:11:08,881
Vasker du en krokodille?
159
00:11:09,757 --> 00:11:15,560
- Det er de bukser, Stephanie købte.
- Søde, de kan ikke maskinvaskes.
160
00:11:15,726 --> 00:11:17,395
- Er du sikker?
- Helt.
161
00:11:21,111 --> 00:11:24,033
Bare du havde sagt det før.
162
00:11:26,662 --> 00:11:29,417
- Har I problemer?
- Nej.
163
00:11:29,876 --> 00:11:32,672
- Virkelig?
- Ja, det er skønt.
164
00:11:34,259 --> 00:11:37,930
Måske skete alt det
med at flytte sammen -
165
00:11:38,099 --> 00:11:40,227
- lidt hurtigt, men det er fint.
166
00:11:40,394 --> 00:11:43,692
Leonard, hvis du er utryg
med tingene, -
167
00:11:43,859 --> 00:11:45,861
- må du gerne sige noget.
168
00:11:46,028 --> 00:11:48,408
Er du sikker? Det lyder ikke rigtigt.
169
00:11:48,826 --> 00:11:51,788
Jeres følelser er lige vigtige.
170
00:11:52,665 --> 00:11:55,879
Det lyder heller ikke rigtigt.
171
00:11:56,547 --> 00:12:01,054
Sig, forholdet skal følge et tempo,
som I begge er trygge ved.
172
00:12:02,347 --> 00:12:05,312
Okay, sådan noget kunne jeg sige.
173
00:12:05,812 --> 00:12:07,565
Det gør jeg.
174
00:12:08,065 --> 00:12:10,154
- Tak.
- Det var så lidt.
175
00:12:15,245 --> 00:12:19,878
Du har et godt tag i det her.
Måske kunne du tale med hende?
176
00:12:21,088 --> 00:12:22,591
Du laver sjov, ikke?
177
00:12:23,592 --> 00:12:25,513
Nej, men det er okay.
178
00:12:28,142 --> 00:12:30,020
Jeg snakker med hende.
179
00:12:32,024 --> 00:12:33,108
Vil du med?
180
00:12:34,904 --> 00:12:36,908
Gå nu.
181
00:12:48,345 --> 00:12:49,680
Åh, nej.
182
00:12:49,848 --> 00:12:51,851
Hvad?
183
00:12:52,017 --> 00:12:55,021
Du havde ret.
Dit strubehoved er betændt.
184
00:12:55,189 --> 00:12:59,029
- Jeg har aldrig set noget lignende.
- Jeg vidste det.
185
00:13:00,574 --> 00:13:02,869
Hvad gør jeg?
186
00:13:03,370 --> 00:13:06,876
Du skal stoppe med at tale.
187
00:13:07,711 --> 00:13:09,840
Hvor længe skal jeg...
188
00:13:11,091 --> 00:13:12,721
Øjeblikkeligt.
189
00:13:15,056 --> 00:13:16,392
- Hej.
- Hej, skat.
190
00:13:16,560 --> 00:13:18,229
Sheldon.
191
00:13:25,783 --> 00:13:26,911
Hvad så?
192
00:13:27,620 --> 00:13:30,708
Jeg har lige lavet en Sheldon-ectomy.
193
00:13:31,668 --> 00:13:34,465
Forsigtig. Ellers kommer det bare igen.
194
00:13:36,051 --> 00:13:38,430
- Forstået.
- Hør, vi må snakke.
195
00:13:40,600 --> 00:13:43,355
Skal vi snakke,
eller skal vi snakke?
196
00:13:44,065 --> 00:13:46,026
Det forstår jeg ikke.
197
00:13:46,194 --> 00:13:49,658
Hvorfor siger du ikke,
det du vil sige?
198
00:13:49,824 --> 00:13:51,327
Okay.
199
00:13:51,788 --> 00:13:54,123
Hør, det er bare fordi, -
200
00:13:54,291 --> 00:13:58,130
- det hele er gået så stærkt.
201
00:13:58,798 --> 00:14:01,804
- Og?
- Det er lidt skræmmende.
202
00:14:02,138 --> 00:14:04,685
Men på en god måde, ikke?
203
00:14:05,141 --> 00:14:06,854
Klart.
204
00:14:08,274 --> 00:14:11,027
Hvornår er skræmmende ikke godt?
205
00:14:11,864 --> 00:14:16,162
Men... Okay.
Jeg har følelser, ikke?
206
00:14:16,579 --> 00:14:19,836
Og det er helt okay
at udtrykke dem, ikke?
207
00:14:20,002 --> 00:14:22,464
Selvfølgelig. Sig nu,
hvad du føler.
208
00:14:22,631 --> 00:14:26,429
Okay, jeg...
Det er vigtigt, at vi -
209
00:14:26,596 --> 00:14:31,563
- holder et tempo,
som er vores fart og...
210
00:14:32,441 --> 00:14:35,028
Sørens, jeg havde det lige.
211
00:14:35,528 --> 00:14:39,034
Hvad med at jeg siger, hvad jeg føler?
212
00:14:39,201 --> 00:14:41,080
Hvad er det?
213
00:14:43,876 --> 00:14:45,421
Lige nu?
214
00:14:46,464 --> 00:14:48,090
Hvorfor ikke?
215
00:14:48,258 --> 00:14:50,304
Skal man ikke vente en time?
216
00:14:53,392 --> 00:14:55,063
Det er for svømning.
217
00:14:56,482 --> 00:14:58,317
Okay.
218
00:14:59,320 --> 00:15:01,699
Bare jeg ikke får kramper.
219
00:15:04,119 --> 00:15:05,455
- Hej.
- Hej.
220
00:15:05,622 --> 00:15:07,919
- Dit tøj er i tumbleren.
- Tak.
221
00:15:08,086 --> 00:15:10,380
- Dine bukser er ødelagte.
- Godt.
222
00:15:12,300 --> 00:15:14,429
Hvordan gik snakken med Stephanie?
223
00:15:14,596 --> 00:15:19,772
På en måde gik det rigtig godt.
224
00:15:20,356 --> 00:15:22,944
Sagde du, du ville sætte farten ned?
225
00:15:23,111 --> 00:15:27,492
Lkke helt. Men jeg sagde,
jeg havde følelser.
226
00:15:27,659 --> 00:15:29,831
Godt. Godt.
227
00:15:29,998 --> 00:15:31,458
Og hvad så?
228
00:15:32,419 --> 00:15:36,968
Og så skiftede vi
af en eller anden grund emne.
229
00:15:37,803 --> 00:15:40,057
I knaldede, ikke?
230
00:15:41,892 --> 00:15:43,478
Lidt.
231
00:15:46,319 --> 00:15:49,071
- Hvad?
- Ingenting.
232
00:15:53,079 --> 00:15:55,833
Det lyder til, at det nok skal gå.
233
00:15:56,001 --> 00:15:57,795
Ja, det er helt fint.
234
00:15:57,961 --> 00:16:00,883
Det skal nok gå.
235
00:16:01,384 --> 00:16:03,055
Kom nu, Leonard.
236
00:16:03,221 --> 00:16:06,686
Du har ret til at bestemme,
hvordan det skal gå.
237
00:16:07,395 --> 00:16:09,106
- Seriøst?
- Ja.
238
00:16:09,273 --> 00:16:12,528
Du behøver ikke altid
at gøre, hvad kvinden vil.
239
00:16:14,867 --> 00:16:19,708
- Hvad?
- Ingenting. Jeg gennemgår bare mit liv.
240
00:16:24,091 --> 00:16:27,054
Okay, her er problemet.
241
00:16:27,221 --> 00:16:30,978
Jeg er bange for,
at hun dropper mig.
242
00:16:31,143 --> 00:16:33,398
Det er en chance, du må tage.
243
00:16:33,564 --> 00:16:35,987
Hvis det sker, så sker det.
244
00:16:37,323 --> 00:16:39,242
Meget betryggende.
245
00:16:40,619 --> 00:16:43,749
Okay, hvad siger jeg så til hende?
246
00:16:44,376 --> 00:16:49,175
Hvad har kvinder sagt til dig,
når de ville skrue tempoet ned?
247
00:16:49,342 --> 00:16:52,806
"Jeg kan lide dig,
men jeg giver Mark en chance."
248
00:16:55,728 --> 00:16:57,857
Det skal nok sætte tempoet ned.
249
00:17:04,995 --> 00:17:08,417
Undskyld, jeg afbrød.
Hvad sagde du?
250
00:17:11,214 --> 00:17:12,924
Ja, okay.
251
00:17:13,091 --> 00:17:17,308
Stephanie, her er problemet.
252
00:17:17,682 --> 00:17:22,817
- Jeg kan godt lide dig...
- Gud, her kommer talen.
253
00:17:25,821 --> 00:17:27,492
Hvilken tale?
254
00:17:28,159 --> 00:17:32,876
"Jeg kan godt lide dig,
men måske skulle vi holde pause, -
255
00:17:33,043 --> 00:17:36,508
- for jeg mangler albuerum,
men jeg ringer."
256
00:17:36,674 --> 00:17:40,138
Og du ringer aldrig,
så jeg ringer, men du svarer ikke.
257
00:17:40,306 --> 00:17:42,559
Og når jeg ser dig på caféen, -
258
00:17:42,726 --> 00:17:45,147
- har du problemer
med telefonsvareren, -
259
00:17:45,313 --> 00:17:48,736
- og jeg ved, du lyver,
men lader som ingenting, -
260
00:17:48,903 --> 00:17:51,700
- selvom jeg er ved at dø.
261
00:17:56,709 --> 00:17:57,794
Nej.
262
00:17:59,254 --> 00:18:02,760
Nej, det ville jeg ikke sige.
263
00:18:02,927 --> 00:18:05,056
Jeg ville bare sige, -
264
00:18:06,600 --> 00:18:09,063
- at jeg rigtig godt kan lide dig.
265
00:18:10,232 --> 00:18:14,907
Godt, for jeg kan også
rigtig godt lide dig.
266
00:18:19,038 --> 00:18:20,916
Fantastisk.
267
00:18:26,760 --> 00:18:28,262
- Hej.
- Hej.
268
00:18:28,597 --> 00:18:30,183
Hej.
269
00:18:31,060 --> 00:18:33,103
Fed sweater.
270
00:18:34,148 --> 00:18:36,943
Stephanie købte den.
Den er lidt sjov.
271
00:18:37,277 --> 00:18:39,783
Der er en stor fugl på den, mand.
272
00:18:41,076 --> 00:18:43,623
Ja, det er det sjove.
273
00:18:44,124 --> 00:18:48,339
Vi køber også nye gardiner
og en støvfanger og et duntæppe.
274
00:18:48,506 --> 00:18:52,513
Jeg ved ikke, hvad det er,
men jeg vil ikke have en.
275
00:18:52,679 --> 00:18:56,980
Når jeg nævner, at hun skal flytte,
græder hun, og vi knalder.
276
00:18:57,772 --> 00:19:01,152
Du er heldig.
For mig er det omvendt.
277
00:19:02,362 --> 00:19:05,411
Hvorfor sender du ikke bare en besked?
278
00:19:05,745 --> 00:19:09,668
- Er det ikke kujonagtigt?
- Det er mere end usselt.
279
00:19:10,126 --> 00:19:13,883
Ja, men på den anden side
har du en fuglesweater på.
280
00:19:18,141 --> 00:19:19,810
Solgt.
281
00:19:22,022 --> 00:19:25,360
"Jeg tror, det er bedst
for vores forhold, -
282
00:19:25,528 --> 00:19:28,950
- hvis du flytter hjem til dig selv."
283
00:19:29,869 --> 00:19:31,412
Sådan.
284
00:19:32,583 --> 00:19:35,129
- Det er gjort.
- Godt for dig.
285
00:19:35,295 --> 00:19:37,883
Ja, godt for mig.
286
00:19:38,341 --> 00:19:39,802
Jeg får aldrig sex igen.
287
00:19:45,561 --> 00:19:47,734
Jeg tog fejl. Vi ses.
288
00:19:54,995 --> 00:19:56,706
Penny.
289
00:19:57,583 --> 00:19:59,295
Penny.
290
00:20:00,296 --> 00:20:02,048
Penny.
291
00:20:06,933 --> 00:20:08,101
Sheldon?
292
00:20:10,855 --> 00:20:14,779
Jeg har et betændt strubehoved.
293
00:20:16,783 --> 00:20:17,951
Okay.
294
00:20:20,957 --> 00:20:26,174
Vi har ikke mere urtete.
Har du noget?
295
00:20:29,179 --> 00:20:30,807
Lad mig lige se efter.
296
00:20:34,438 --> 00:20:39,028
Noget bagdel ville også være godt.
297
00:20:39,572 --> 00:20:41,200
Bagdel?
298
00:20:44,163 --> 00:20:45,499
Bagemel.
299
00:21:14,925 --> 00:21:17,012
[DANISH]