1
00:00:05,920 --> 00:00:08,690
"لا أرى شيئا على الإطلاق يا "شيلدون
2
00:00:09,240 --> 00:00:13,420
حسنا،أنت الطبيبة،ولكنّني
أسمع صوتا مزعجا باستمرار
3
00:00:13,870 --> 00:00:16,280
أنا أيضا
4
00:00:16,610 --> 00:00:18,120
أصوت صافرة ذات تردد عال ؟
5
00:00:18,130 --> 00:00:22,330
لا،أقرب إلى صوت عالة نرجسيّ قاس
6
00:00:23,540 --> 00:00:25,990
نعم،لا التهاب على
"الإطلاق "شيلدون
7
00:00:26,000 --> 00:00:28,720
إذا لا بد أنه ورم خبيث
8
00:00:29,550 --> 00:00:31,390
أشك بهذا بشدّة
9
00:00:31,400 --> 00:00:36,550
ربما كان التهابا بكتيريا متباطئا
من المراحيض ذات التصريف اللولبي أيام الطفولة
10
00:00:37,370 --> 00:00:38,420
أهذا ممكن ؟
11
00:00:38,440 --> 00:00:40,900
لقد اعتدت استعمالهم دائما
12
00:00:40,910 --> 00:00:43,460
حتّى في الكنيسة
13
00:00:43,470 --> 00:00:46,970
حسنا،إذا كانت بفعل التصريف اللولبي
هناك ما يمكنني القيام به
14
00:00:46,980 --> 00:00:52,730
حسنا ،"دائرة دائرة نقطة نقطة
"الآن لديك لقاح للمرض الخيالي
- كما للأطفال -
15
00:00:55,020 --> 00:00:57,580
أنا سآوي للفراش -
حسنا،سآتي في الحال -
16
00:00:59,020 --> 00:01:03,590
وكأنّه ليس من الكاف أنها تهزأ بي،ولكن
تلك ليست الطريقة الصحيحة لإعطاء اللقاح الخيالي حتّى
17
00:01:04,160 --> 00:01:08,340
أتعي أنّ "ستيفاني" ليست
هنا لتعالج أمراضك الوهمية؟
18
00:01:08,350 --> 00:01:12,380
كيف يكون وهميّا سماعي صوت
بطبقة "أوكتاف" الموسيقية أعلى من نغمة "سي" المتوسطة ؟
19
00:01:14,070 --> 00:01:15,890
أذلك وهمي ؟
20
00:01:17,020 --> 00:01:19,540
لا أعتقد
21
00:01:22,820 --> 00:01:25,190
ليلة هانئة -
شيء آخر -
22
00:01:25,200 --> 00:01:27,350
تبعا للبند الأول،القسم ثلاثة
من اتفاقية العيش المشترك بيننا
23
00:01:27,360 --> 00:01:28,820
أطالب بعقد اجتماع طارئ
24
00:01:28,830 --> 00:01:29,850
لا لن تفعل
25
00:01:29,870 --> 00:01:32,190
لينورد" يريد تأجيل الإجتماع"
لن يحصل،أيود أحد آخر ذلك ؟
26
00:01:32,200 --> 00:01:34,960
لم يُسمَع أحد , يفشل الإقتراح
27
00:01:34,970 --> 00:01:40,770
أود بدأ الإجتماع بتهنأتك
"بالتطور في علاقتك مع در, "ستيفاني
28
00:01:40,780 --> 00:01:42,130
شكرا لك
29
00:01:42,150 --> 00:01:46,640
بعد أن قيْل ذاك،يتحتّم علينا مناقشة تنفيذ
ملحق التعايش" الذي تم الإتفاق عليه مسبقا"
30
00:01:46,650 --> 00:01:49,670
والذي فُعّل الآن بما أنكما
الإثنان تعيشان معا
31
00:01:49,680 --> 00:01:51,180
نحن لا نعيش معا
32
00:01:51,190 --> 00:01:53,340
أستمح الإعتراض
33
00:01:53,360 --> 00:01:56,890
صديقة حميمة ستعتبر اقتباس تعيش مع
" نهاية الإقتباس "لينورد"
34
00:01:56,900 --> 00:01:59,200
عندما تبات
أ - عشر ليال متتابعة
35
00:01:59,210 --> 00:02:01,670
أو ب - أكثر من تسع ليال
خلال فترة ثلاث نهايات أسبوع
36
00:02:01,680 --> 00:02:05,840
أو ج - كل نهايات الأسبوع من
أي شهر كان بالإضافة لثلاث نهايات أسبوع
37
00:02:08,890 --> 00:02:10,920
هذا سخيف
38
00:02:10,930 --> 00:02:14,130
لقد وقّعت بأوائل أحرف اسمك
أترى ؟ ل,هـ ،ل,هـ ،ل,هـ
39
00:02:14,140 --> 00:02:18,610
انتظر،أنا وقّعت فقط لأنّني
اعتقدت أن هذا لن يحصل أبدا
40
00:02:19,250 --> 00:02:24,080
لقد وقعت فقرة أخرى أعيّنك فيها
مساعدي الرئيسي في حال حصلت على قوى خارقة
41
00:02:25,170 --> 00:02:27,000
نعم فعلت
42
00:02:27,010 --> 00:02:31,460
الآن،للاستعراض،الشروط
: التالية بموجب هذا فاعلة
43
00:02:31,470 --> 00:02:35,350
في الثلاجة ،خلافا على حصولنا على
)رفّين منفصلين و رفّ ثالث مشاع (اشتراكي
44
00:02:35,360 --> 00:02:39,140
ثلاثتنا الآن سنحصل على رفوف
شخصيّة و الباب يصبح مشاعا
45
00:02:39,150 --> 00:02:42,970
التالي : كنس الشقّة يجب أن
يزداد من مرّتين لثلاث أسبوعيا
46
00:02:42,980 --> 00:02:45,920
ليلائم تراكم خلايا الجلد
الميتة المتزايد
47
00:02:45,930 --> 00:02:47,610
ثالثا ،جدول الحمّام
48
00:02:47,620 --> 00:02:52,160
الآن،لقد وصلت لفهم أن لدى النساء
احتياجات مختلفة،بالتالي يجب أن نناقش ذلك
49
00:02:54,880 --> 00:02:57,270
أنا سآوي للفراش
50
00:02:57,700 --> 00:02:59,160
على الأقل خذ هذا معك
51
00:02:59,170 --> 00:03:03,260
انظر،و اجعل "ستيفاني" توقّع
أوائل اسمها هنا،هنا،هنا،هنا
52
00:03:03,640 --> 00:03:06,390
و,,,هنا
53
00:03:06,780 --> 00:03:11,770
هذه تنص على أنها لا و لا تنوي الآن أو لاحقا
أن تعزف على آلة نقرية أو آلة البوق
54
00:03:27,450 --> 00:03:31,670
من الواضح أنّه ورم خبيث
يضغط على الوتر السمعي
55
00:03:32,447 --> 00:03:34,982
ترجمة
Naser_K
56
00:03:34,992 --> 00:03:37,643
مشاهدة ممتعة
\m/
57
00:03:37,644 --> 00:03:44,644
Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
Dr/ Micheal Samir
58
00:03:49,432 --> 00:03:51,814
نظرية الأنفجار الكوني الأعظم
الموسم 2 الحلقة 10
- لغز الفيرتابيديان -
59
00:03:52,090 --> 00:03:53,741
من إبداع :
تشكّ لوري و بل برادي
60
00:03:56,380 --> 00:03:58,800
لا ، محال
61
00:03:58,810 --> 00:04:02,200
ليس الأمر بالشأن العظيم
لدينا القفازات الطبية
62
00:04:02,750 --> 00:04:07,860
لا يهمّني أيا كانت الأعراض،صديقتي
-لن تجري لك فحص بروستات -شرجي
63
00:04:09,710 --> 00:04:10,640
"مرحبا "شيلدون
64
00:04:10,650 --> 00:04:12,730
"صباح الخير در, "ستيفاني
65
00:04:12,740 --> 00:04:16,400
أنا واثق من أن
لينورد" أرضاك جنسيا ليلة البارحة؟"
66
00:04:18,420 --> 00:04:20,630
شيلدون"،لا يجوز طرح"
مثل هذه الأسئلة
67
00:04:20,640 --> 00:04:24,150
لقد سمعتك تسأله مرارا و تكرارا
68
00:04:24,160 --> 00:04:27,370
كيف يكون من غير اللائق
لي أن أسأله مرة واحدة؟
69
00:04:27,380 --> 00:04:28,850
لقد أبلى جيدا
70
00:04:28,860 --> 00:04:30,460
أرأيت ؟لم تغضب
71
00:04:30,470 --> 00:04:33,320
والآن لدينا جواب أخيرا
72
00:04:34,300 --> 00:04:36,450
نفذت من عندي القهوة،أحتاج للقهوة
73
00:04:36,460 --> 00:04:38,850
آه مرحبا
74
00:04:38,860 --> 00:04:41,110
مرحبا,,,"ستيفاني" صحيح ؟
75
00:04:41,120 --> 00:04:43,660
و,,و,,,أنت تكونين؟
76
00:04:43,670 --> 00:04:45,830
بيني"،أسكن في الجهة المقابلة من الردهة"
77
00:04:45,840 --> 00:04:47,620
لقد سمعت الكثير عنك
78
00:04:47,630 --> 00:04:48,990
أحقا؟
79
00:04:49,010 --> 00:04:51,940
أنا لم أسمع أي شيء عنك
80
00:04:59,520 --> 00:05:00,930
لينورد"؟"
81
00:05:00,940 --> 00:05:04,370
لماذا لم أسمع شيئا عن هذه المرأة التي
تعيش في الجهة المقابلة من الردهة
82
00:05:04,390 --> 00:05:07,040
وتأتي لشقتك في الصباح؟
83
00:05:07,070 --> 00:05:10,250
بملابسها الداخلية
84
00:05:15,250 --> 00:05:18,820
لقد سمعت عنك لأنّنا ,,كما تعلمين
مرتبطان
85
00:05:18,830 --> 00:05:22,290
,,,و لم تسمعي عنها بسبب
86
00:05:23,410 --> 00:05:26,430
لم أشاطرها الفراش أبدا ،أقسم
87
00:05:26,440 --> 00:05:29,810
دفاعا عن "لينورد"،لم يكن
ذلك بسبب قلّة المحاولات
88
00:05:31,450 --> 00:05:32,760
"شكرا لك "شيلدون
89
00:05:32,770 --> 00:05:34,960
"على الرحب و السعة"لينورد
90
00:05:34,970 --> 00:05:37,490
انظري،إنّي أقول فقط
91
00:05:37,500 --> 00:05:42,310
بيني" واحدة من جيراننا الكثر،تعلمين"
و في بنايتنا
92
00:05:42,330 --> 00:05:46,750
الجيران يجيؤون و يروحون ،الأمر عفوي
للغاية،لا شروط على اللباس
93
00:05:47,140 --> 00:05:50,070
في الحقيقة،في بعض الصباحات أرتحل الهوينة للطابق
الثالث في الأسفل مرتديا البجامة
94
00:05:50,080 --> 00:05:52,770
و أتناول الحبوب -كورن فليكس- مع
"السيدة "فارتابيديان
95
00:05:52,780 --> 00:05:57,290
حقا ؟ لم أدعى ولو مرّة واحدة لتناول
"الحبوب مع السيدة "فارتابيديان
96
00:05:57,300 --> 00:05:59,960
هي لا تحبّك
97
00:05:59,970 --> 00:06:03,630
أنت لديك مثانة صفراء لتزيليها
و أنا لدي حمام يجب أن آخذه
98
00:06:03,640 --> 00:06:07,150
و "بيني" لديها ملابس,, يجب أن ترتديها
99
00:06:07,160 --> 00:06:08,800
حسنا،كان لطيفا جدا لقاؤك
100
00:06:08,830 --> 00:06:10,620
سعدت بلقياك أخيرا أيضا
101
00:06:10,630 --> 00:06:13,200
سأراك الليلة ؟ -
حسنا الى اللقاء -
102
00:06:22,910 --> 00:06:26,560
ما الذي يمكن أن أكون قد فعلته
لأغضب السيدة "فيرتابيديان"؟
103
00:06:27,490 --> 00:06:31,340
إذا هذه هي "ستيفاني" ها ؟
104
00:06:32,130 --> 00:06:35,970
لماذا أشعر أنّني الشخص الذي
أجري له فحص بروستاتا للتو ؟
105
00:06:41,120 --> 00:06:42,910
أتدري،إنها تبدو لطيفة جدا
106
00:06:42,920 --> 00:06:44,620
إنها لطيفة،إنها رائعة
107
00:06:44,630 --> 00:06:47,250
و قد أثبتت أنها شريكة
سكن ذات قيمة
108
00:06:47,260 --> 00:06:49,460
شريكة سكن ؟ أتعيشون مع بعضكم ؟
109
00:06:49,470 --> 00:06:51,700
مثل الهبّيين
110
00:06:51,710 --> 00:06:53,280
نحن لا نعيش مع بعضنا البعض
111
00:06:53,290 --> 00:06:56,180
أيجب أن أخرج المستندات الورقية مرّة أخرى؟
112
00:06:56,190 --> 00:06:57,730
نحن لا نعيش مع بعضنا البعض
113
00:06:57,740 --> 00:06:58,740
أمتأكد أنت ؟
114
00:06:58,750 --> 00:07:00,870
كيف لا يمكن لي أن أكون متأكدا؟
115
00:07:00,880 --> 00:07:03,320
حسنا ،فلنكتشف
116
00:07:03,330 --> 00:07:07,140
ألا تعتقدين أنّه في حال عاشت امرأة
معي سأكون أول من يعرف بالأمر؟
117
00:07:07,150 --> 00:07:10,540
آه عزيزي،ستكون آخر من يعرف بالأمر
118
00:07:13,570 --> 00:07:17,720
فساتين جميلة
119
00:07:17,730 --> 00:07:20,530
أراهن أن هذا يبدو خلابا عليك
120
00:07:21,430 --> 00:07:23,220
نحن لا نعيش مع بعضنا البعض
121
00:07:23,230 --> 00:07:24,810
,,,حسنا
122
00:07:24,820 --> 00:07:29,480
شموع معطّرة،أخفاف زاغبة,,أغطية
سرير مورّدة ؟
123
00:07:30,250 --> 00:07:31,730
نحن لا نعيش مع بعضنا البعض
124
00:07:31,740 --> 00:07:33,160
حسنا،فلنمض قدما
125
00:07:33,170 --> 00:07:35,960
الآن،من هؤلاء الشخصيات من عالم "ديزني"؟
126
00:07:36,220 --> 00:07:39,390
"آه,,الكلب الكبير هو "جوفي
127
00:07:39,970 --> 00:07:44,360
لكن الزوج الأكبر مع أذني الفأر,,لا
أملك أدنى فكرة
128
00:07:46,130 --> 00:07:48,870
نحن لا نعيش مع بعضنا البعض
129
00:07:48,890 --> 00:07:51,510
ستأخذ العلاقة بغير جدية و دون قيود ها ؟
130
00:07:51,520 --> 00:07:53,720
حسنا,,لدينا سائل الجسم خاصتك
131
00:07:53,740 --> 00:07:56,090
مجلة "إن ستايل" -مجلة أزياء- خاصتك,,علبة
مجوهراتك
132
00:07:56,100 --> 00:07:57,780
,,,نحن لا
133
00:07:57,790 --> 00:08:00,740
أين إشارة "بات مان" خاصتي ؟
134
00:08:00,750 --> 00:08:02,490
لديك إشارة ل"بات مان"؟
135
00:08:02,500 --> 00:08:04,690
!في السابق
136
00:08:04,700 --> 00:08:07,410
لقد كانت هنا
137
00:08:07,430 --> 00:08:09,670
,,لا بد أنها
138
00:08:09,680 --> 00:08:12,870
آه يا إلهي ،نحن نعيش مع بعضنا البعض
139
00:08:13,740 --> 00:08:16,580
حقا ؟ ما كان دليلك الأول؟
140
00:08:30,690 --> 00:08:32,580
بنطال جديد؟
141
00:08:32,600 --> 00:08:35,660
نعم ،"ستيفاني" اشترته لي
142
00:08:36,120 --> 00:08:37,430
لطيف,قطن ؟
143
00:08:37,440 --> 00:08:41,090
في الحقيقة أعتقد أنه
صوف،نار و امزجهما معا على الأرجح
144
00:08:42,050 --> 00:08:44,010
إذا,,الصديقة تشتري لك الملابس ها؟
145
00:08:44,030 --> 00:08:46,600
هذا يبدو جدّيا -
إنه جدي فعلا -
146
00:08:46,610 --> 00:08:52,960
في الحقيقة،لقد فكّرت بالأمر مليّا و قرّرت
أن الوقت قد حان لنعيش سويّا
147
00:08:53,950 --> 00:08:56,420
آه "لينورد" ،خطأ فادح
148
00:08:56,430 --> 00:09:00,450
هناك سفرة كاملة من النساء أمامك
و أنت تقف بالزاوية فحسب
149
00:09:00,460 --> 00:09:04,470
تأكل من نفس طبق البيض المعذّب
مرة تلو الأخرى
150
00:09:05,160 --> 00:09:07,970
لدي البيض على الأقل,ماذا لديك أنت ؟
151
00:09:08,310 --> 00:09:12,740
مائدة طعام حقيقية ملأى
بشريكات جنس محتملات
152
00:09:12,750 --> 00:09:15,650
أترى الشقراء هناك؟
153
00:09:15,920 --> 00:09:19,600
يمكنني أن أغازلها و لا يمكنك
154
00:09:19,930 --> 00:09:23,230
إذا قم و غازلها
155
00:09:26,300 --> 00:09:29,170
ليست من النوع الذي يروق لي
156
00:09:29,180 --> 00:09:31,200
وا أسفاه،لأنها كانت تنظر إليك
باهتمام قبلا
157
00:09:31,210 --> 00:09:33,950
أكانت ؟ -
بالطبع لا ،انظر إليها -
158
00:09:35,880 --> 00:09:37,880
لا يهمّني رأيكم يا شباب
159
00:09:37,890 --> 00:09:40,710
ستيفاني" و أنا سعيدان"
جدا بعيشنا سويا
160
00:09:40,730 --> 00:09:44,830
سأعطي أيا منكما 20 دولارا حالا
ليبادلني بنطاله
161
00:09:51,500 --> 00:09:53,120
شيلدون" ماذا تفعل هنا ؟"
162
00:09:53,130 --> 00:09:55,090
انتظري
163
00:09:55,370 --> 00:09:57,920
80 130على
164
00:09:57,930 --> 00:09:59,340
مرتفع قليلا
165
00:09:59,360 --> 00:10:03,390
يمكن أن نعزي ذلك للتوتّر
جراء التسلل من أمام مكتب الحماية
166
00:10:03,700 --> 00:10:06,110
من أين حصلت على السماعة
و "جهاز ضغط الدم" ؟
167
00:10:06,120 --> 00:10:10,270
عمّتي "ماريون" أعطتني إياهم
في عيد مولدي الثاني عشر
168
00:10:10,460 --> 00:10:15,210
اعتقدت أنّه في حال فشلت في الفيزياء
النظرية يجب أن يكون في جعبتي تجارة لأستند عليها
169
00:10:16,120 --> 00:10:20,450
و بالمناسبة ،"جهاز ضغط الدم" اسمه
"سبيحمومانوميتر"
170
00:10:20,460 --> 00:10:21,090
شكرا لك
171
00:10:21,100 --> 00:10:24,200
ألم يعلموك ذلك في كلية الطب؟
172
00:10:24,910 --> 00:10:26,740
"أنا مشغولة الآن "شيلدون -
أتفهّم ذلك -
173
00:10:26,750 --> 00:10:30,180
كل ما أحتاج منك هو أن تصرّحي هذه الفحوصات
174
00:10:30,560 --> 00:10:35,560
فحص إجهاد القلب،تصوير رنين مغناطيسي كامل
تخطيط كهربائي لعمل العضلات،عدّ الدم الكامل،معدّل السكر
175
00:10:35,570 --> 00:10:36,570
منظار مريء و معدة؟
176
00:10:36,580 --> 00:10:38,620
و تنظير استكشافي
177
00:10:38,630 --> 00:10:43,440
آخر مرة أصبت بها بالحازوقة شعرت
في حجابي الحاجز و هو يتحرك
178
00:10:43,730 --> 00:10:45,680
"اذهب للبيت "شيلدون
179
00:10:45,690 --> 00:10:48,300
أيمكنني أن أحصل على تنظير المريء و المعدة على الأقل؟
180
00:10:48,310 --> 00:10:50,920
لقد شربت "الباريوم" و انتهيت
- يجب شرب الباريوم قبل هذا الاختبار-
181
00:10:54,320 --> 00:10:56,360
آه جيد،ألديك منعم أقمشة ؟
182
00:10:56,370 --> 00:10:58,510
نعم بالطبع
183
00:11:07,040 --> 00:11:10,090
ماذا تغسل ؟ تمساح ؟
184
00:11:10,920 --> 00:11:13,270
"لا،البنطال الذي اشترته لي "ستيفاني
185
00:11:13,280 --> 00:11:16,720
آه عزيزي،لا يمكنك غسل هذا النوع بالغسالة
وإلا سيتلف
186
00:11:16,730 --> 00:11:19,540
أمتأكدة ؟ -
بلا شك -
187
00:11:22,360 --> 00:11:25,310
آه لا! أتمنّى لو أنك أخبرتني سابقا
188
00:11:27,780 --> 00:11:29,470
أيوجد مشاكل بينكما ؟
189
00:11:29,480 --> 00:11:31,080
لا،كل شيء على ما يرام
190
00:11:31,090 --> 00:11:32,320
أحقا ؟
191
00:11:32,330 --> 00:11:35,360
نعم، الأمور تسير بشكل رائع
192
00:11:35,370 --> 00:11:41,500
حسنا,,ربما موضوع العيش سويا برمّته حصل بسرعة
بعض الشيء،لكن الوضع على ما يرام,,بل إنه عظيم
193
00:11:41,510 --> 00:11:44,960
حسنا،"لينورد" عزيزي،أتدري,,إذا لم
تكن مرتاحا للطريقة التي آلت إليها الأمور
194
00:11:44,980 --> 00:11:47,160
مسموح لك أن تقول شيئا
195
00:11:47,170 --> 00:11:49,790
أمتأكّدة ؟ ذاك لا يبدو صحيحا
196
00:11:50,080 --> 00:11:53,810
صدقني ،مشاعرك مهمّة بقدر أهمية مشاعرها
197
00:11:53,820 --> 00:11:57,410
لا،ذاك لا يبدو صحيحا أيضا
198
00:11:57,420 --> 00:12:03,120
فقط خبرها أنّك تريد للعلاقة أن تتطور بوقع
ترتاحان له أنتما الإثنان
199
00:12:03,450 --> 00:12:06,900
نعم،يمكنني أن أقول شيئا من ذاك القبيل لها
200
00:12:06,920 --> 00:12:08,690
سأذهب و أفعل ذلك
201
00:12:09,100 --> 00:12:11,800
شكرا لك -
لا داع -
202
00:12:16,230 --> 00:12:19,060
أنت لديك خبرة جيدة في هذا المجال
203
00:12:19,070 --> 00:12:21,890
لربما تحدّيثيها أنت ؟
204
00:12:22,280 --> 00:12:24,660
إنك تمزح ،صحيح؟
205
00:12:24,670 --> 00:12:27,640
لا،لكن لا بأس
206
00:12:29,040 --> 00:12:32,280
سأذهب و أحدثها
207
00:12:33,090 --> 00:12:35,590
أتودّين مرافقتي ؟
208
00:12:36,060 --> 00:12:38,580
اذهب
209
00:12:49,910 --> 00:12:52,730
آه لا -
ماااذ ؟ -
210
00:12:53,430 --> 00:12:56,480
لقد كنت محقّا،حنجرتك ملتهبة
بشكل سيء جدا
211
00:12:56,490 --> 00:12:58,470
أعني ،لم أر شيئا كهذا قبلا
212
00:12:58,490 --> 00:13:01,350
لقد عرفت سلفا
213
00:13:01,930 --> 00:13:04,750
ماذا أفعل ؟
214
00:13:04,760 --> 00:13:08,480
يجب عليك أن تتوقف عن الكلام حالا
215
00:13:09,160 --> 00:13:11,370
لكم من الو -
صه صه صه -
216
00:13:12,570 --> 00:13:15,220
حالا
217
00:13:16,950 --> 00:13:19,660
مرحبا -
"شيلدون" -
218
00:13:27,200 --> 00:13:28,850
ما الذي يجري ؟
219
00:13:28,860 --> 00:13:32,300
لقد أجريت عملية "استئصال شيلدونية" لتوّي
220
00:13:33,110 --> 00:13:36,400
حذاري ،إذا لم تستأصيله من جذوره
سيعود عليك بلاءا
221
00:13:37,140 --> 00:13:38,710
فهمت ما تقصد
222
00:13:38,720 --> 00:13:41,110
اسمعي، نحتاج لأن نتحدّث
223
00:13:41,860 --> 00:13:45,320
أنحتاج لأن نتحدّث أم "نحتاج لأن نتحدّث" ؟
224
00:13:45,330 --> 00:13:47,630
لا أدري ماذا يعني ذلك
225
00:13:47,640 --> 00:13:51,100
حسنا،لم لا تخبرني بالذي تريد
أن تخبرني به فحسب
226
00:13:51,110 --> 00:13:55,490
,,,حسنا,,حسنا انظري،كل ما في الأمر
227
00:13:55,500 --> 00:13:59,840
العلاقة بيني و بينك تتطور
بشكل سريع
228
00:13:59,850 --> 00:14:01,630
و؟
229
00:14:01,640 --> 00:14:03,420
الأمر مخيف قليلا
230
00:14:03,430 --> 00:14:06,390
حسنا,,صحيح،لكن مخيف
بشكل جيد صحيح؟
231
00:14:06,400 --> 00:14:09,030
بالطبع
232
00:14:09,450 --> 00:14:12,620
متى يكون الخوف سيّئا !؟
233
00:14:13,090 --> 00:14:14,570
لكن
234
00:14:14,590 --> 00:14:17,770
حسنا،أنا لدي مشاعر صحيح؟
235
00:14:17,780 --> 00:14:21,180
حسنا،و من الطبيعي جدا أن
أعبر عن هذه المشاعر صحيح؟
236
00:14:21,200 --> 00:14:23,880
بالطبع حبيبي،لم لا تخبرني
بما تشعر ؟
237
00:14:23,890 --> 00:14:29,180
حسنا،أنا ,,,أعتقد أنه
من المهم أن نتذكّر أن علاقتنا تتطور بوقع
238
00:14:29,190 --> 00:14:33,070
,,,و الذي هو سرعتنا
239
00:14:33,660 --> 00:14:36,640
آه اللعنة ،لقد كانت الكلمات في رأسي
240
00:14:36,650 --> 00:14:40,550
حسنا،ما رأيك بهذا،ما رأيك أن
أخبرك بماذا أشعر أنا ؟
241
00:14:40,560 --> 00:14:42,960
بماذا تشعرين؟
242
00:14:45,140 --> 00:14:47,680
حقا ؟ الآن ؟
243
00:14:47,690 --> 00:14:49,020
لم لا ؟
244
00:14:49,030 --> 00:14:52,300
لقد أكلت لتوي ،أليس من المفترض أن
أنتظر ساعة ؟
245
00:14:54,770 --> 00:14:56,860
أعتقد أن ذلك يخص السباحة
246
00:14:56,880 --> 00:14:59,780
آه حسنا
247
00:15:00,460 --> 00:15:03,250
أتمنّى ألاّ أصاب بالمغص فقط
248
00:15:06,920 --> 00:15:08,890
لقد وضعت ملابسك في النشافة -
شكرا -
249
00:15:08,900 --> 00:15:11,340
بنطالك تلف -
جيد -
250
00:15:13,480 --> 00:15:15,660
كيف جرى حديثك مع "ستيفاني" ؟
251
00:15:15,670 --> 00:15:20,750
حسنا,,من ناحية معينة كان جيدا للغاية
252
00:15:21,660 --> 00:15:24,390
أأخبرتها أنك تود التروّي ؟
253
00:15:24,400 --> 00:15:28,720
ليس تحديدا،لكن,,اخبرتها أن
لدي مشاعر
254
00:15:28,730 --> 00:15:31,070
جيد جيد
255
00:15:31,090 --> 00:15:33,600
ثم ماذا ؟
256
00:15:33,610 --> 00:15:37,910
و من ثم الموضوع تغير بطريقة ما
257
00:15:38,930 --> 00:15:41,900
مارستما الجنس ،أليس كذلك؟
258
00:15:43,040 --> 00:15:45,270
بعض الشيء
259
00:15:47,490 --> 00:15:50,530
ماذا ؟ -
لا شيء -
260
00:15:54,250 --> 00:15:57,070
حسنا ,,يبدو أن الأمور
ستجري على خير
261
00:15:57,080 --> 00:16:00,620
نعم،الوضع جيد جدا
كل شيء سيسير على ما يرام
262
00:16:00,630 --> 00:16:02,720
بطريقة أو بأخرى
263
00:16:02,730 --> 00:16:08,490
إلهي،بحقّك يا "لينورد"،لديك حق
المحاولة و جعل الأمور تسير بالإتجاه الذي تريد
264
00:16:08,500 --> 00:16:10,100
حقا ؟ -
نعم -
265
00:16:10,110 --> 00:16:13,560
لا يتحتم عليك الموافقة
على ما تريده المرأة دائما
266
00:16:16,060 --> 00:16:17,920
ماذا ؟ -
لا شيء,,فقط -
267
00:16:17,930 --> 00:16:21,050
أعيد التفكير بحياتي كلها
268
00:16:25,210 --> 00:16:28,270
حسنا،هاك الأمر
269
00:16:28,280 --> 00:16:32,320
أنا خائف من أني إذا سألتها أن تخرج
من الشقة فستنفصل عني
270
00:16:32,330 --> 00:16:34,670
حسنا،إنها مغامرة لا بد لك من خوضها
271
00:16:34,680 --> 00:16:38,130
أعني،انظر، إذا كان مقدرا
للأمر أن يحصل ،فسيحصل
272
00:16:38,450 --> 00:16:41,150
مطمئن للغاية
273
00:16:41,770 --> 00:16:45,530
حسنا،إذا ماذا يجب أن أقول لها ؟
274
00:16:45,540 --> 00:16:46,400
لا أعلم
275
00:16:46,410 --> 00:16:50,350
أعني ،ماذا قالت لك النساء عندما أرادوا
أن يتروّوا في علاقاتهم معك ؟
276
00:16:50,360 --> 00:16:53,990
تعجبني حقا لكنّي أريد
أن أرى كيف ستجري الأمور مع "مارك" ؟
277
00:16:56,710 --> 00:17:00,010
نعم،هذا سيبطؤها
278
00:17:06,040 --> 00:17:09,760
متأسفة،لقد قاطعتك
ماذا كنت تقول؟
279
00:17:10,350 --> 00:17:14,090
آه حسنا,,,
280
00:17:14,100 --> 00:17:18,290
إذا "ستيفاني" ,,هاك الأمر
281
00:17:18,620 --> 00:17:20,010
إنك تعجبينني حقا
282
00:17:20,020 --> 00:17:23,550
آه يا إلهي،ها هو الخطاب
283
00:17:26,770 --> 00:17:29,130
أي خطاب؟
284
00:17:29,140 --> 00:17:33,980
تعجبينني حقا ولكن ربما يجب"
"علينا أن نمضي وقتا أقل سويّا
285
00:17:34,000 --> 00:17:37,630
لأنني أحتاج فسحتي الشخصية ولكني"
سأتصل بك يوم الثلاثاء
286
00:17:37,640 --> 00:17:39,860
و من ثم لن تتصل بي أبدا
و أنا سأتصل بك
287
00:17:39,870 --> 00:17:43,620
ولكنك لا تعاود الاتصال بي و ثم عندما
ألتقيك صدفة في المقهى
288
00:17:43,630 --> 00:17:46,110
تتظاهر بأن لديك مشاكل
في البريد الصوتي في هاتفك
289
00:17:46,120 --> 00:17:47,470
و أنا أعلم أنك تكذب
290
00:17:47,500 --> 00:17:52,360
لكني أتظاهر بأنّني لا أهتم
مع أنّني أموت من الداخل
291
00:17:57,630 --> 00:18:00,250
لا
292
00:18:00,260 --> 00:18:01,950
لا لا
293
00:18:01,970 --> 00:18:03,920
لم أكن سأقول أيا من ذلك
294
00:18:03,930 --> 00:18:06,930
لقد كنت سأقول
295
00:18:07,540 --> 00:18:10,000
أنك تعجبينني حقا فحسب
296
00:18:11,180 --> 00:18:13,530
آه جيد
297
00:18:13,540 --> 00:18:17,130
لأنّك تعجبني حقا أيضا
298
00:18:20,050 --> 00:18:22,600
رائع
299
00:18:31,980 --> 00:18:34,610
سترة جميلة
300
00:18:35,140 --> 00:18:38,150
نعم،"ستيفاني" اشترتها لي
إنها مبهجة نوعا ما
301
00:18:38,160 --> 00:18:41,410
عليها عصفور كبير يا شاب
302
00:18:41,970 --> 00:18:45,190
نعم نعم هذا هو الجزء المبهج
303
00:18:45,200 --> 00:18:48,300
كما سنشتري ستائر جديدة لغرفة نومي
و منفضة غبار
304
00:18:48,330 --> 00:18:50,870
و "دوفيت" ،و لا أعرف ماذا
تعني "دوفيت" حتى
- دوفيت :غطاء سرير مزدوج مصنوع من الريش-
305
00:18:50,890 --> 00:18:52,790
لكنّي متأكد أنه في حال عرفت
فلن أريد واحدة
306
00:18:52,800 --> 00:18:55,280
ولكن في كل مرة أحدّثها بشأن
الرحيل من الشقة
307
00:18:55,290 --> 00:18:57,950
تبكي و نمارس الجنس
308
00:18:58,660 --> 00:19:02,100
أنت محظوظ،في حالتي دائما
الأمر يسير بالاتجاه المعاكس
309
00:19:03,450 --> 00:19:06,690
أتدري،إذا كنت لا تستطيع أن تكلمها
لم لا تبعث لها رسالة نصية ؟
310
00:19:06,700 --> 00:19:08,230
أليس هذا تصرفا جبانا بعض الشيء؟
311
00:19:08,250 --> 00:19:10,740
!آه نعم ! إنه تصرف مخيب للظن
312
00:19:11,090 --> 00:19:14,750
هذا صحيح،لكن في اليد الأخرى
إنك ترتدي سترة عليها رسمة طائر
313
00:19:18,970 --> 00:19:20,940
اقتنعت
314
00:19:23,020 --> 00:19:29,190
أعتقد أنه من الأفضل لعلاقتنا "
"إذا رجعتي للعيش في شقتك
315
00:19:30,750 --> 00:19:34,530
هاكم،لقد تم الأمر
316
00:19:34,540 --> 00:19:36,020
طوبى لك
317
00:19:36,030 --> 00:19:39,230
نعم طوبى لي
318
00:19:39,240 --> 00:19:42,480
لن أمارس الجنس مرة أخرى في حياتي
319
00:19:46,400 --> 00:19:48,940
لقد كنت مخطئا،أراكم
320
00:19:56,290 --> 00:19:58,020
"بيني"
321
00:19:58,740 --> 00:20:00,650
"بيني"
322
00:20:01,480 --> 00:20:03,740
"بيني"
323
00:20:08,210 --> 00:20:10,430
شيلدون"؟"
324
00:20:12,010 --> 00:20:16,120
لدي حنجرة ملتهبة
325
00:20:18,110 --> 00:20:20,130
حسنا؟
326
00:20:22,160 --> 00:20:27,350
لقد نفذ من عندنا شاي الأعشاب
ألديك بعض منه ؟
327
00:20:30,460 --> 00:20:33,620
حسنا،دعني أرى
328
00:20:35,610 --> 00:20:40,360
القليل من مؤخرتك سيكون جيدا أيضا
- هايني : مؤخرة بالعامية،تشبه كلمة :هاني = عسل -
329
00:20:40,700 --> 00:20:43,170
مؤخرة ؟
330
00:20:45,360 --> 00:20:47,330
عسل
331
00:20:47,331 --> 00:20:57,331
Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
Dr/ Micheal Samir