1 00:00:00,090 --> 00:00:02,870 Je argumentatie klopt voor geen meter. 2 00:00:02,900 --> 00:00:08,100 Iedereen weet dat Superman zijn pak wast, door naar de zon te vliegen, 3 00:00:08,140 --> 00:00:10,190 welke alle verontreinigingen verbrandt 4 00:00:10,210 --> 00:00:14,930 en laat 't onschendbare Kryptonische stof onbeschadigd en fris achter. 5 00:00:15,740 --> 00:00:18,070 Wat als hij er iets Kryptonisch op krijgt? 6 00:00:18,090 --> 00:00:18,930 Zoals wat? 7 00:00:18,960 --> 00:00:21,690 Weet ik veel. Kryptonische mosterd. 8 00:00:22,180 --> 00:00:25,330 We kunnen er zeker van zijn, dat alle Kryptonische spullen vernietigd zijn 9 00:00:25,360 --> 00:00:28,120 toen de planeet Krypton ontplofte. 10 00:00:28,140 --> 00:00:30,210 Of veranderde in mosterd Kryptoniet, 11 00:00:30,240 --> 00:00:34,470 de enige manier om een gevaarlijke Kryptonische hotdog te verslaan. 12 00:00:35,380 --> 00:00:38,130 Laten we alsjeblieft serieus blijven. 13 00:00:38,170 --> 00:00:41,510 Supermans lichaam is Kryptonisch, dus zijn zweet ook. 14 00:00:41,540 --> 00:00:44,790 Hoe zit 't met Kryptonische zweetplekken? 15 00:00:44,800 --> 00:00:47,080 Superman zweet niet op Aarde. 16 00:00:47,090 --> 00:00:49,610 Goed, stel... hij is uitgenodigd voor 'n diner in de flessenstad Kandor. 17 00:00:49,640 --> 00:00:52,450 Hij verkleint zich, treed de stad binnen en verliest z'n krachten. 18 00:00:52,480 --> 00:00:56,390 Nog voor 't eten zegt zijn gastheer, Wie heeft er zin in Kryptonisch Tetherball? 19 00:00:56,410 --> 00:00:58,890 Sperman zegt, 'Oké', zweet zich rot, komt terug op Aarde, 20 00:00:58,900 --> 00:01:03,500 zijn pak helemaal vol met onverwoestbaar Kryptonisch zweet. 21 00:01:05,370 --> 00:01:07,540 Hebbes. 22 00:01:09,230 --> 00:01:14,420 Superman had zijn pak eerst naar de Kandorische stomerij gebracht voor hij wegging. 23 00:01:15,190 --> 00:01:16,600 Kandorische stoome... Ik geef 't op. 24 00:01:16,610 --> 00:01:19,720 Met hem valt geen rationeel gesprek te voeren. 25 00:01:21,130 --> 00:01:25,190 Hé, is dat niet die gast die vorig jaar McArthur genie prijs heeft gewonnen? 26 00:01:25,200 --> 00:01:27,640 Nee, niet allemaal tegelijk. 27 00:01:27,650 --> 00:01:30,620 Hoe dan? - Leonard. 28 00:01:31,950 --> 00:01:34,060 Nu, Raj. 29 00:01:35,290 --> 00:01:37,550 Nu, Sheldon. 30 00:01:38,760 --> 00:01:40,170 Ik zag 't niet goed. Mag ik nog 'n keer? 31 00:01:40,180 --> 00:01:41,700 Nee. 32 00:01:41,740 --> 00:01:43,880 Het is David Underhill. En? 33 00:01:43,890 --> 00:01:44,910 En wat? 34 00:01:44,940 --> 00:01:48,810 Zijn onderzoek naar high-energy positronen heeft voor het eerst bewezen 35 00:01:48,830 --> 00:01:50,770 dat er zwarte materie in de ruimte bestaat. 36 00:01:50,790 --> 00:01:54,550 Ik heb twee woorden voor je, De eerste is 'Grote' de tweede is 'klap'. 37 00:01:54,920 --> 00:01:56,110 Het is 'n grote klapper. 38 00:01:56,150 --> 00:01:58,820 Het zorgde er haast voor, dat al je werk compleet nutteloos was geweest. 39 00:01:58,830 --> 00:02:00,010 Nietwaar. - Welwaar. 40 00:02:00,020 --> 00:02:03,300 Niet... Oké, misschien 'n beetje, maar... 41 00:02:03,730 --> 00:02:06,050 Die gast was op 't juiste moment op de juiste plek. 42 00:02:06,060 --> 00:02:08,880 Met de juiste paradigma verandering herinterpretatie van het heelal. 43 00:02:08,900 --> 00:02:11,220 Hij had geluk. 44 00:02:11,230 --> 00:02:13,030 Op meer manieren. 45 00:02:13,040 --> 00:02:15,580 Hij is erg knap. 46 00:02:15,590 --> 00:02:16,830 Doet me niets. 47 00:02:16,840 --> 00:02:20,990 Als ik dat had gezegd, ben ik meer iemand als Zac Ephron. 48 00:02:23,370 --> 00:02:26,670 Alsof jij een kans maakt bij Zac Ephron. 49 00:02:27,180 --> 00:02:30,160 Sorry... Ben jij Leonard Hofstadter? 50 00:02:30,710 --> 00:02:32,830 Ja. - Ik ben David Underhill. 51 00:02:32,840 --> 00:02:35,650 J-Ja. 52 00:02:35,960 --> 00:02:39,080 Dr. Gablehauser zei, dat als ik iets wilde doen in het fotovermenigvuldiger lab, 53 00:02:39,100 --> 00:02:41,380 dan kon jij mij op weg helpen. 54 00:02:41,410 --> 00:02:42,420 Jij wilt met mij samenwerken? 55 00:02:42,430 --> 00:02:44,150 Nou, als je tijd hebt. Ja. 56 00:02:44,160 --> 00:02:48,260 Ja, Tuurlijk. Geen probleem. 57 00:02:48,270 --> 00:02:52,830 Dit is m'n huisnummer. Dit is m'n GSM. Dit is m'n kantoornummer. 58 00:02:52,840 --> 00:02:55,990 Deze is van m'n ouders in New Jersey. 59 00:02:56,000 --> 00:02:56,930 Zij weten altijd waar ik ben. 60 00:02:56,940 --> 00:02:57,780 Dus... - Oké. 61 00:02:57,790 --> 00:03:01,100 Gefeliciteerd met de MacArthur prijs. 62 00:03:01,110 --> 00:03:02,840 Dank je. Ik bel je. 63 00:03:02,850 --> 00:03:06,140 Oké. Dag dag. 64 00:03:10,750 --> 00:03:13,850 Wat kijken jullie? Nog nooit een hypocriet gezien? 65 00:03:14,732 --> 00:03:17,832 Ons hele universum verkeerde in een hete compacte toestand 66 00:03:17,833 --> 00:03:21,433 toen vervolgens veertien miljard jaar geleden 't begon te groeien. Wacht! 67 00:03:21,434 --> 00:03:22,734 De aarde begon af te koelen, 68 00:03:22,735 --> 00:03:25,735 de autotrophs begonnen te druipen, de Neanderthalers maakten gereedschap. 69 00:03:25,736 --> 00:03:27,636 We bouwden de muur. We bouwden ook piramides. 70 00:03:27,637 --> 00:03:30,737 Wiskunde, wetenschap, historie, 't ontrafelen van mysteries. 71 00:03:30,738 --> 00:03:32,738 Dat allemaal begon met de 'Big Bang'! 72 00:03:32,739 --> 00:03:34,239 Vertaling: VakkieE, Sync Piellie Gedownload van www.ondertitel.com 73 00:03:39,790 --> 00:03:44,320 Het gaat slecht, Wolowitz heeft 'n strike nodig, wil hij Sheldon Cooper bijblijven. 74 00:03:44,330 --> 00:03:49,650 Die de negende beurt domineert met z'n persoonlijk record van 68. 75 00:03:57,940 --> 00:03:59,840 Hé, jongens. 76 00:04:00,760 --> 00:04:02,670 Dat telt niet. Over doen. Over doen. 77 00:04:02,680 --> 00:04:05,740 Er wordt niet overgegooid in Wii bowling. 78 00:04:06,170 --> 00:04:10,150 Er wordt altijd overgegooid als mijn soort mensen sporten. 79 00:04:10,820 --> 00:04:13,380 War was je, dat belangrijker is dan Wii bowling avond? 80 00:04:13,390 --> 00:04:15,180 Eigenlijk, ik was... - Het was 'n retorische vraag. 81 00:04:15,190 --> 00:04:18,320 Er is niets belangrijker dan Wii bowling avond. 82 00:04:18,330 --> 00:04:20,260 Kom op zeg, het is 'n videospel. 83 00:04:20,270 --> 00:04:22,470 En we zijn er slecht in. 84 00:04:22,480 --> 00:04:26,410 Goeie motivatie preek van de leider. 85 00:04:26,420 --> 00:04:27,630 Waar was je? 86 00:04:27,660 --> 00:04:29,270 Ik was met Dave Underhill aan 't werk. 87 00:04:29,280 --> 00:04:33,980 Lijkt erop dat Leonard een nieuwe BFF heeft. 88 00:04:34,360 --> 00:04:35,830 Hij is best wel cool. 89 00:04:35,840 --> 00:04:38,050 Ik bedoel, hij is niet alleen een briljante geleerde, 90 00:04:38,070 --> 00:04:40,640 maar ook nog eens 'n zwarte piste skiër. 91 00:04:40,670 --> 00:04:44,230 Hij verzamelt oude motoren. Hij speelt in 'n band. 92 00:04:44,240 --> 00:04:46,240 En? Wij ook. 93 00:04:46,250 --> 00:04:51,400 Nee, wij spelen rockband op de X-Box. 94 00:04:51,720 --> 00:04:55,370 Goeie motivatie preek van de leider. 95 00:04:55,380 --> 00:04:56,330 Hij is grappig. 96 00:04:56,350 --> 00:05:01,320 Hij kan 'n ontzettend goede imitatie van Stephen Hawkings doen. 97 00:05:02,110 --> 00:05:05,320 Wat heb je aan? 98 00:05:05,690 --> 00:05:08,090 Dat is niet... Hij kan 't beter. 99 00:05:08,100 --> 00:05:10,090 Hij bood me aan om mee te gaan naar de sportschool. 100 00:05:10,120 --> 00:05:12,720 Dus ga ik wat oefeningen doen nu. 101 00:05:14,570 --> 00:05:17,120 Enorme man adorering, gast. 102 00:05:17,140 --> 00:05:20,710 Het is officieel 'n Bro-mance. 103 00:05:21,380 --> 00:05:23,780 Sheldon, zetten jullie een kerstboom neer? 104 00:05:23,790 --> 00:05:28,940 Nee, want wij doen niet mee aan het oude heidense feest van Saturnalia. 105 00:05:29,460 --> 00:05:30,820 Saturnalia? 106 00:05:30,830 --> 00:05:35,820 Kom kinderen, het is tijd voor Sheldons geliefde kerstverhaal. 107 00:05:37,190 --> 00:05:41,210 Voor het jaar nul, als de winter zijn intrede deed en de planten stierven, 108 00:05:41,230 --> 00:05:45,400 namen heidenen takken mee naar huis als onderdeel van magische sympathie, 109 00:05:45,420 --> 00:05:48,770 met als doel, het leven van de plant te bewaken tot de lente. 110 00:05:48,810 --> 00:05:51,490 Deze gewoonte werd later door de Noord-Europeanen overgenomen 111 00:05:51,520 --> 00:05:55,140 en in de tijd werd het de zogenaamde Kerstboom. 112 00:05:56,250 --> 00:06:00,940 En dat, Charlie Brown, is waar saaiheid om gaat. 113 00:06:02,150 --> 00:06:05,980 Fijn om te weten, maar ik heb voor jou en Leonard een paar kleinigheidjes. 114 00:06:05,990 --> 00:06:08,700 Ik leg ze wel onder mijn boom. - Wacht. 115 00:06:08,710 --> 00:06:10,970 Je hebt iets voor me gekocht? 116 00:06:10,990 --> 00:06:14,130 Waarom heb je dat gedaan? 117 00:06:14,140 --> 00:06:15,720 Weet ik veel, vanwege Kerst? 118 00:06:15,730 --> 00:06:16,860 O, Penny. 119 00:06:16,890 --> 00:06:21,370 Ik weet dat je gul bent, maar de basis voor kado's geven is wederkerigheid. 120 00:06:21,390 --> 00:06:22,950 Je hebt me geen kado gegeven. 121 00:06:22,980 --> 00:06:25,860 Je hebt me 'n verplichting gegeven. 122 00:06:26,860 --> 00:06:29,700 Trek 't je niet aan, Het is 'n beginnersfout. 123 00:06:29,720 --> 00:06:34,100 Hij heeft met onze eerste Chanoeka, acht dagen tegen me geschreeuwd. 124 00:06:35,040 --> 00:06:37,250 Goed, je hoeft me niets terug te geven. 125 00:06:37,260 --> 00:06:38,460 Natuurlijk wel. 126 00:06:38,470 --> 00:06:43,030 De kern van 't gebruik is, dat ik nu ook een kado van dezelfde waarde kopen 127 00:06:43,040 --> 00:06:48,760 en dezelfde waarde van vriendschap moet vertegenwoordigen als die van jou. 128 00:06:48,770 --> 00:06:52,980 Daarom zijn er zoveel zelfmoorden in deze tijd van 't jaar. 129 00:06:52,990 --> 00:06:54,720 Oké, weet je wat? Vergeet 't. Ik geef je geen kado. 130 00:06:54,730 --> 00:06:56,180 Nee, te laat. Ik weet het al. 131 00:06:56,190 --> 00:06:59,310 Op die elfsticker staat, 'Aan Sheldon.' 132 00:06:59,320 --> 00:07:00,850 Dat was 't doodvonnis. 133 00:07:00,860 --> 00:07:05,030 De handtekening is gezet. 134 00:07:06,370 --> 00:07:10,200 Weet ik. Het is leuk als 't ons niet overkomt. 135 00:07:11,330 --> 00:07:13,820 Sheldon, het spijt me heel erg. 136 00:07:13,840 --> 00:07:20,020 Nee, het is mijn schuld, omdat ik zo'n prettig en belangrijk deel van je leven ben. 137 00:07:20,780 --> 00:07:23,980 Ik heb een rit naar de stad nodig. 138 00:07:24,000 --> 00:07:27,110 Het overkomt ons wel. 139 00:07:30,890 --> 00:07:32,810 Gaat het met je? - Dat hoop ik wel. 140 00:07:32,820 --> 00:07:34,680 Goed dan. 141 00:07:35,340 --> 00:07:38,360 Dank je, dat ik op je motor mocht. 142 00:07:38,920 --> 00:07:40,180 Geen probleem. 143 00:07:40,210 --> 00:07:42,930 Ik wist niet dat ie zo zwaar was. 144 00:07:43,410 --> 00:07:46,050 Hij viel precies op me, niet? 145 00:07:46,060 --> 00:07:49,200 Ja. Gelukkig voor je reed je niet. 146 00:07:49,660 --> 00:07:51,240 Hoi Leonard. Ben je in orde? 147 00:07:51,250 --> 00:07:54,500 Ja. Gewoon een motorongelukje. 148 00:07:54,510 --> 00:07:56,160 Mijn God, hoe hard reed je? 149 00:07:56,180 --> 00:07:59,360 Weet ik niet meer, het ging zo snel. 150 00:08:00,300 --> 00:08:03,190 Da's 'n goeie. Hij kreeg 'm niet eens gestart. 151 00:08:03,200 --> 00:08:05,330 Dave. - Penny. 152 00:08:05,340 --> 00:08:07,800 Dus het is jouw motor? 153 00:08:07,810 --> 00:08:10,170 Is ie heel? 154 00:08:10,740 --> 00:08:14,080 Gelukkig viel ie op m'n been. 155 00:08:14,600 --> 00:08:17,250 Wil je me helpen met Speedy Conzalis. - Natuurlijk. 156 00:08:17,260 --> 00:08:19,820 Dus Dave, waar ken je Leonard van? 157 00:08:19,830 --> 00:08:21,440 Ik ben een wetenschapper. 158 00:08:21,450 --> 00:08:23,490 Nee, nietwaar. 159 00:08:24,490 --> 00:08:26,020 Waarom is dar zo raar? 160 00:08:26,040 --> 00:08:31,440 Nou, de wetenschappers die ik ken, zitten binnen en zijn bleek. 161 00:08:32,510 --> 00:08:33,760 Ik zit niet binnen. 162 00:08:33,800 --> 00:08:38,140 Ik smeer de juiste crème op, omdat ik rekening hou met Melanoom. 163 00:08:38,150 --> 00:08:40,730 Werken jullie samen aan een experiment? 164 00:08:40,760 --> 00:08:41,650 Ja, dat klopt. 165 00:08:41,680 --> 00:08:46,250 We onderzoeken 't stralingsniveau van foto- vermenigvuldigingsbuizen van de zwarte materie. 166 00:08:46,260 --> 00:08:49,300 Liefje, Dave was aan 't praten. 167 00:08:49,600 --> 00:08:51,500 Weet je, ik ben gek op wetenschap. 168 00:08:51,510 --> 00:08:53,850 Sinds wanneer? - Sinds altijd. 169 00:08:54,350 --> 00:08:59,080 Noem me 'n nerd, maar ik ben gek op het hele subatomische deeltjes ding. 170 00:08:59,090 --> 00:09:01,750 Ik zou je nooit nerd noemen. 171 00:09:01,770 --> 00:09:05,530 Nou dat ben ik wel, koningin van de nerds. 172 00:09:05,910 --> 00:09:08,550 Als je 't leuk vindt, kan ik je ons lab laten zien. 173 00:09:08,580 --> 00:09:11,260 We hebben wat gave dingen, zoals lasers enzo. 174 00:09:11,300 --> 00:09:14,790 Ik heb altijd al een groot lab willen zien. 175 00:09:14,810 --> 00:09:17,460 Sinds wanneer? - Sinds altijd. 176 00:09:17,470 --> 00:09:20,120 Leonard, zal alles gaan? - Ja, denk 't wel. 177 00:09:20,130 --> 00:09:21,580 Zullen we nu gaan kijken? 178 00:09:21,600 --> 00:09:24,940 Misschien kunnen we erna op de motor naar de kust en wat gaan eten... 179 00:09:25,290 --> 00:09:29,180 Ja, dat klinkt goed. Ik pak m'n jas even. 180 00:09:32,260 --> 00:09:34,760 Ze is wel lekker, hé? 181 00:09:35,480 --> 00:09:38,030 Ja, als je daarvan houdt. 182 00:09:38,040 --> 00:09:40,010 Dus, jij en zij... 183 00:09:40,030 --> 00:09:42,720 Nee, gewoon buren. - Je meent 't. 184 00:09:42,730 --> 00:09:46,440 Hoe kun je naast zo iemand wonen en niets met haar doen. 185 00:09:47,730 --> 00:09:52,300 Eigenlijk...Wetenschap is mijn liefde. 186 00:09:54,000 --> 00:09:56,070 Oké. We kunnen. - Te gek. 187 00:09:56,080 --> 00:09:58,440 Zie je morgen, Leonard. - Later. 188 00:09:58,450 --> 00:10:01,440 Dag Penny. Veel plezier. 189 00:10:05,860 --> 00:10:08,030 Ja? 190 00:10:14,340 --> 00:10:17,450 Ben je je sleutel verloren? 191 00:10:19,000 --> 00:10:25,074 192 00:10:27,730 --> 00:10:31,500 Ik zie niets wat een vrouw zou willen. 193 00:10:31,930 --> 00:10:35,820 Dat meen je niet? Er is lotion en bad olie en zeep. 194 00:10:35,830 --> 00:10:39,960 Ik bedoel, dat is de oestrogene hoedentruuk. 195 00:10:40,830 --> 00:10:46,650 Het is 'n onaangemane aanslag van eucalyptus, bayberry, kaneel en vanille. 196 00:10:47,030 --> 00:10:50,850 Het is net of mijn hoofd vastzit in de pyjama van een sultan. 197 00:10:50,860 --> 00:10:54,730 Als je hier niets leuks vindt, laten we dan hiernaast een beer maken. 198 00:10:55,950 --> 00:11:00,110 Ik heb je eerder gezegd, beren zijn eng. 199 00:11:00,120 --> 00:11:02,840 Kom op zeg, Badspullen. Perfect spul. 200 00:11:02,850 --> 00:11:05,900 Hier heb je 'n geurkaars, een spons, 201 00:11:05,910 --> 00:11:08,850 kruizemunt en groene thee badolie, wat staat voor ontspanning. 202 00:11:08,870 --> 00:11:10,620 Dat indiceert dat Penny gespannen is. 203 00:11:10,640 --> 00:11:13,710 Ze kent jou. Ze is gespannen. Wij allemaal. Koop een mand. 204 00:11:13,720 --> 00:11:16,630 Excuseer, wij zijn klaar. - Nee, nietwaar. 205 00:11:16,640 --> 00:11:20,380 Stel, dat ik dit soort kado uitkies. 206 00:11:20,400 --> 00:11:24,730 Dan heb ik de volgende vraag, 'Welke maat?' 207 00:11:24,740 --> 00:11:26,620 Deze. We gaan. 208 00:11:26,630 --> 00:11:28,330 Je hebt er niet over nagedacht. 209 00:11:28,350 --> 00:11:33,550 Oké, sorry....Deze. We gaan! 210 00:11:33,980 --> 00:11:35,750 Ik heb toch nog te weinig informatie. 211 00:11:35,760 --> 00:11:38,100 Excuseer, mevrouw? - Ja? 212 00:11:38,850 --> 00:11:43,420 Als ik u dit geschenk zou geven, gebaseerd op alleen het geven en geen andere bedoeling, 213 00:11:43,440 --> 00:11:49,120 kunt u dan onze hypothetische relatie omschrijven? 214 00:11:49,780 --> 00:11:51,650 Sorry? 215 00:11:52,140 --> 00:11:54,010 Hier. 216 00:11:54,020 --> 00:11:58,660 Nu, zijn we vrienden? Collega's? Geliefden? 217 00:11:58,670 --> 00:12:01,450 Bent u mijn oma? 218 00:12:02,480 --> 00:12:07,430 Ik begrijp niet waar u 't over heeft en u maakt mij een beetje ongemakkelijk. 219 00:12:07,440 --> 00:12:11,730 Zie je? Dit is precies jij en Penny. We nemen het. 220 00:12:15,960 --> 00:12:17,170 Hé, Leonard. Kom erbij zitten. 221 00:12:17,180 --> 00:12:20,650 Hoi Dave. En Penny, wat 'n verrassing. 222 00:12:21,090 --> 00:12:23,390 Dave heeft me net rondgeleid. 223 00:12:23,400 --> 00:12:25,430 Het is echt ongelofelijk hier! 224 00:12:25,450 --> 00:12:29,320 Ja, weet ik. Ik heb het je al anderhalf jaar voorgesteld. 225 00:12:29,730 --> 00:12:31,940 Je zei dat je naar Yoga moest. 226 00:12:31,970 --> 00:12:33,300 Dat heb ik nooit gezegd. 227 00:12:33,310 --> 00:12:35,020 Misschien heb ik 't verkeerd. 228 00:12:35,050 --> 00:12:38,010 Veel woorden lijken op 'Yoga'. 229 00:12:38,330 --> 00:12:39,910 Dit is een geweldige vrouw. 230 00:12:39,930 --> 00:12:45,490 Ze is nieuwsgierig en levendig, en ze is op andere gebieden ook nieuwsgierig en levendig. 231 00:12:45,500 --> 00:12:47,290 O, wees stil. 232 00:12:47,310 --> 00:12:50,290 Ja, wees stil. 233 00:12:50,870 --> 00:12:54,650 Zullen we niet naar het lab gaan? 234 00:12:54,670 --> 00:12:57,640 Die zwarte materie ontdekt zich niet vanzelf. 235 00:13:01,150 --> 00:13:03,110 Ik was eigenlijk van plan om vrij te nemen, 236 00:13:03,130 --> 00:13:05,620 zodat ik aan 'n ander experiment met Penny kon werken. 237 00:13:05,630 --> 00:13:07,920 Echt? Gaan we experimenteren? 238 00:13:07,930 --> 00:13:12,580 We gaan onderzoeken wat de effecten zijn van Tequila bij een mooie 22 jarige vrouw. 239 00:13:12,590 --> 00:13:16,290 Dat is geen experiment. Je weet wat er gisteravond is gebeurd. 240 00:13:17,460 --> 00:13:18,960 Zullen we? 241 00:13:18,970 --> 00:13:20,400 Mag ik op je motor rijden? 242 00:13:20,430 --> 00:13:23,740 Tuurlijk? Slechter dan Leonard kan niet. 243 00:13:24,190 --> 00:13:26,440 Dat is grappig. 244 00:13:28,750 --> 00:13:32,880 Ter info, mijn been doet echt pijn. Dank je voor 't vragen. 245 00:13:55,410 --> 00:13:56,880 Goed nieuws, Leonard. 246 00:13:56,900 --> 00:13:59,410 Ik heb 't Penny kado dilemma opgelost. 247 00:13:59,430 --> 00:14:01,310 Hoera. 248 00:14:01,320 --> 00:14:04,680 Het gevaar is dat ik misschien te weinig of te veel geef. 249 00:14:04,690 --> 00:14:06,680 Maar ik heb een sluw plan. 250 00:14:06,690 --> 00:14:10,760 Ik maak haar kado aan mij open en dan vraag ik mij te excuseren, 251 00:14:10,790 --> 00:14:12,510 vanwege 'n nep verterings probleem. 252 00:14:12,540 --> 00:14:17,820 Vervolgens zoek ik haar kado op Internet op, en kies de mand die net zoveel waard is, 253 00:14:17,840 --> 00:14:22,880 geef het haar en de rest breng ik terug. 254 00:14:24,010 --> 00:14:25,880 Briljant. 255 00:14:25,900 --> 00:14:28,250 Ja, echt wel. 256 00:14:28,270 --> 00:14:30,460 Mag ik ze in jouw kamer verstoppen? 257 00:14:30,470 --> 00:14:33,990 Ik word misselijk van de lucht. 258 00:14:34,000 --> 00:14:35,340 Doe wat je wilt. 259 00:14:35,360 --> 00:14:38,430 Dank je, dat is erg aardig. 260 00:14:39,240 --> 00:14:41,820 Heren. 261 00:14:44,390 --> 00:14:49,490 Waarom kon je niet doen wat Leonard deed, en Penny een nieuwe vriend bezorgen. 262 00:14:52,810 --> 00:14:56,470 Mijn been doet echt pijn. Dank je. 263 00:15:06,410 --> 00:15:09,840 Ik heb één vraag voor je. 264 00:15:09,850 --> 00:15:12,470 Ondanks dat ik blij ben hoe het nu gaat, 265 00:15:12,490 --> 00:15:15,690 zei jij, dat je niet met mij uit wou gaan omdat ik te slim was voor je. 266 00:15:15,700 --> 00:15:20,600 Nou, nieuwtje! David Underhill is 10 keer slimmer dan mij. 267 00:15:20,640 --> 00:15:25,790 Je zou een spijker in z'n kop moeten rammen zodat ik met dammen van hem kan winnen. 268 00:15:25,800 --> 00:15:31,530 Vergeleken met hem, ben ik zo'n gebarentaal Gorilla die weet hoe hij druiven besteld. 269 00:15:31,540 --> 00:15:34,250 Dus mijn punt is... 270 00:15:34,280 --> 00:15:37,290 Wat ben je aan 't doen? 271 00:15:38,240 --> 00:15:40,760 Waarom schreeuw je tegen me? 272 00:15:40,780 --> 00:15:45,110 Sorry, het spijt me. Laat maar. We zijn cool. 273 00:15:45,120 --> 00:15:48,740 Dave is niet slimmer, hij is 'n idioot. 274 00:15:48,750 --> 00:15:51,400 Echt? Waarom zeg je dat? 275 00:15:51,410 --> 00:15:55,490 Omdat 'n slimme vent eerst de naaktfoto's van zijn vrouw van z'n GSM afhaalt 276 00:15:55,510 --> 00:15:59,500 voordat hij naaktfoto's probeert te maken van zijn vriendin. 277 00:16:00,710 --> 00:16:03,390 Hij probeerde naaktfoto's van je te maken? 278 00:16:03,410 --> 00:16:07,040 Is dat wat je onthouden hebt? 279 00:16:08,180 --> 00:16:10,230 Die gozer is getrouwd! 280 00:16:10,240 --> 00:16:15,440 O, Het spijt... Dat is klote. 281 00:16:15,450 --> 00:16:18,050 En als jij zo blij bent deze situatie, 282 00:16:18,080 --> 00:16:20,030 waarom ben je dan jaloers? 283 00:16:20,040 --> 00:16:22,560 Nou... 284 00:16:22,570 --> 00:16:26,450 Het belangrijkste is, dat hij getrouwd is en dat is verschrikkelijk! 285 00:16:28,340 --> 00:16:31,260 Goeie redding, Slimbo. 286 00:16:31,600 --> 00:16:32,620 Eierpunch? 287 00:16:32,650 --> 00:16:34,520 Lactose. 288 00:16:35,650 --> 00:16:39,620 Het is alleen rum. De eieren zijn al een half uur geleden opgeraakt. 289 00:16:44,480 --> 00:16:46,610 Glad. 290 00:16:47,540 --> 00:16:50,680 Gladder dan jij. 291 00:16:50,690 --> 00:16:53,920 Kom op, het is kerst. Eentje maar. 292 00:16:54,950 --> 00:16:59,370 Oké, vrolijk kerstfeest. 293 00:17:03,720 --> 00:17:07,370 Oja, mijn been doet echt pijn. Dank je. 294 00:17:15,130 --> 00:17:16,840 Vrolijk kerstfeest - Vrolijk kerstfeest. 295 00:17:16,870 --> 00:17:20,130 Hoe is je been? - Gaat wel, dank je. Kom binnen. 296 00:17:21,140 --> 00:17:25,920 Je bent er om kado's uit te wisselen. 297 00:17:28,030 --> 00:17:32,390 Je zult blij zijn, dat ik klaar ben voor wat jij te bieden hebt. 298 00:17:32,900 --> 00:17:35,180 Oké, alsjeblieft. 299 00:17:38,070 --> 00:17:42,600 Ik moet wel zeggen, dat ik last van me maag heb. 300 00:17:43,320 --> 00:17:48,350 dus als ik mijzelf plotseling excuseer, wees dan niet gealarmeerd. 301 00:17:55,370 --> 00:17:59,240 O, een servet. 302 00:18:00,430 --> 00:18:03,990 Draai het om. 303 00:18:08,520 --> 00:18:10,210 'Aan Sheldon, 304 00:18:10,220 --> 00:18:13,580 'leef lang en voorspoedig. 305 00:18:13,900 --> 00:18:17,190 Leonard Nimoy.' 306 00:18:19,200 --> 00:18:20,390 Hij kwam in het restaurant. 307 00:18:20,410 --> 00:18:23,850 Sorry, dat 't vies is. Hij heeft z'n mond ermee afgeveegd. 308 00:18:28,360 --> 00:18:32,540 Ik bezit het DNA van Leonard Nimoy? 309 00:18:35,900 --> 00:18:38,020 Nou... 310 00:18:40,670 --> 00:18:43,450 Ja, ik denk het, maar kijk hij heeft 't getekend. 311 00:18:43,460 --> 00:18:47,080 Weet je wat dit betekent? 312 00:18:48,400 --> 00:18:53,890 Ik heb alleen nog 'n gezonde eicel nodig en dan heb ik m'n eigen Leonard Nimoy! 313 00:18:57,780 --> 00:19:02,490 Ik geef je alleen dat servet, Sheldon. 314 00:19:04,020 --> 00:19:07,100 Ik ben zo terug. 315 00:19:08,380 --> 00:19:10,720 Hier, maak open. 316 00:19:12,780 --> 00:19:18,440 Een kadobon voor motorlessen. 317 00:19:19,920 --> 00:19:21,240 Wat leuk. 318 00:19:21,260 --> 00:19:23,700 Ik heb even gekeken, en zorgen dat de motor niet op je valt 319 00:19:23,710 --> 00:19:27,460 bij stilstand is les één. 320 00:19:27,470 --> 00:19:30,210 Dan zul je wel waarderen wat ik voor jou heb. 321 00:19:30,220 --> 00:19:32,720 Oké.. 322 00:19:35,430 --> 00:19:40,070 '101 gave wetenschap experimenten voor kinderen.' 323 00:19:43,990 --> 00:19:47,670 Omdat je zo van wetenschap houdt. 324 00:19:57,800 --> 00:20:00,540 Sheldon. Wat heb je gedaan! 325 00:20:00,570 --> 00:20:02,840 Ik weet het. 326 00:20:03,410 --> 00:20:06,340 Het is niet genoeg, toch? 327 00:20:07,700 --> 00:20:09,830 Hier. 328 00:20:22,200 --> 00:20:25,570 Leonard, kijk! Sheldon knuffelt me. 329 00:20:26,860 --> 00:20:29,720 Het is 'n Saturnalia wonder. 330 00:20:30,070 --> 00:20:32,900 Vertaald door: VakkieE Sync: Piellie 331 00:20:33,305 --> 00:20:39,524 ropo64