1
00:00:00,090 --> 00:00:02,870
Je argumentatie klopt voor geen meter.
2
00:00:02,900 --> 00:00:08,100
Iedereen weet dat Superman zijn pak
wast, door naar de zon te vliegen,
3
00:00:08,140 --> 00:00:10,190
welke alle verontreinigingen verbrandt
4
00:00:10,210 --> 00:00:14,930
en laat 't onschendbare Kryptonische
stof onbeschadigd en fris achter.
5
00:00:15,740 --> 00:00:18,070
Wat als hij er iets Kryptonisch op krijgt?
6
00:00:18,090 --> 00:00:18,930
Zoals wat?
7
00:00:18,960 --> 00:00:21,690
Weet ik veel. Kryptonische mosterd.
8
00:00:22,180 --> 00:00:25,330
We kunnen er zeker van zijn, dat alle
Kryptonische spullen vernietigd zijn
9
00:00:25,360 --> 00:00:28,120
toen de planeet Krypton ontplofte.
10
00:00:28,140 --> 00:00:30,210
Of veranderde in mosterd Kryptoniet,
11
00:00:30,240 --> 00:00:34,470
de enige manier om een gevaarlijke
Kryptonische hotdog te verslaan.
12
00:00:35,380 --> 00:00:38,130
Laten we alsjeblieft serieus blijven.
13
00:00:38,170 --> 00:00:41,510
Supermans lichaam is Kryptonisch,
dus zijn zweet ook.
14
00:00:41,540 --> 00:00:44,790
Hoe zit 't met Kryptonische zweetplekken?
15
00:00:44,800 --> 00:00:47,080
Superman zweet niet op Aarde.
16
00:00:47,090 --> 00:00:49,610
Goed, stel... hij is uitgenodigd
voor 'n diner in de flessenstad Kandor.
17
00:00:49,640 --> 00:00:52,450
Hij verkleint zich, treed de stad
binnen en verliest z'n krachten.
18
00:00:52,480 --> 00:00:56,390
Nog voor 't eten zegt zijn gastheer,
Wie heeft er zin in Kryptonisch Tetherball?
19
00:00:56,410 --> 00:00:58,890
Sperman zegt, 'Oké', zweet zich rot,
komt terug op Aarde,
20
00:00:58,900 --> 00:01:03,500
zijn pak helemaal vol met
onverwoestbaar Kryptonisch zweet.
21
00:01:05,370 --> 00:01:07,540
Hebbes.
22
00:01:09,230 --> 00:01:14,420
Superman had zijn pak eerst naar de
Kandorische stomerij gebracht voor hij wegging.
23
00:01:15,190 --> 00:01:16,600
Kandorische stoome... Ik geef 't op.
24
00:01:16,610 --> 00:01:19,720
Met hem valt geen rationeel
gesprek te voeren.
25
00:01:21,130 --> 00:01:25,190
Hé, is dat niet die gast die vorig jaar
McArthur genie prijs heeft gewonnen?
26
00:01:25,200 --> 00:01:27,640
Nee, niet allemaal tegelijk.
27
00:01:27,650 --> 00:01:30,620
Hoe dan?
- Leonard.
28
00:01:31,950 --> 00:01:34,060
Nu, Raj.
29
00:01:35,290 --> 00:01:37,550
Nu, Sheldon.
30
00:01:38,760 --> 00:01:40,170
Ik zag 't niet goed.
Mag ik nog 'n keer?
31
00:01:40,180 --> 00:01:41,700
Nee.
32
00:01:41,740 --> 00:01:43,880
Het is David Underhill. En?
33
00:01:43,890 --> 00:01:44,910
En wat?
34
00:01:44,940 --> 00:01:48,810
Zijn onderzoek naar high-energy positronen
heeft voor het eerst bewezen
35
00:01:48,830 --> 00:01:50,770
dat er zwarte materie in de ruimte bestaat.
36
00:01:50,790 --> 00:01:54,550
Ik heb twee woorden voor je,
De eerste is 'Grote' de tweede is 'klap'.
37
00:01:54,920 --> 00:01:56,110
Het is 'n grote klapper.
38
00:01:56,150 --> 00:01:58,820
Het zorgde er haast voor, dat al je
werk compleet nutteloos was geweest.
39
00:01:58,830 --> 00:02:00,010
Nietwaar.
- Welwaar.
40
00:02:00,020 --> 00:02:03,300
Niet... Oké, misschien 'n beetje, maar...
41
00:02:03,730 --> 00:02:06,050
Die gast was op 't juiste moment
op de juiste plek.
42
00:02:06,060 --> 00:02:08,880
Met de juiste paradigma verandering
herinterpretatie van het heelal.
43
00:02:08,900 --> 00:02:11,220
Hij had geluk.
44
00:02:11,230 --> 00:02:13,030
Op meer manieren.
45
00:02:13,040 --> 00:02:15,580
Hij is erg knap.
46
00:02:15,590 --> 00:02:16,830
Doet me niets.
47
00:02:16,840 --> 00:02:20,990
Als ik dat had gezegd, ben ik
meer iemand als Zac Ephron.
48
00:02:23,370 --> 00:02:26,670
Alsof jij een kans maakt bij Zac Ephron.
49
00:02:27,180 --> 00:02:30,160
Sorry... Ben jij Leonard Hofstadter?
50
00:02:30,710 --> 00:02:32,830
Ja.
- Ik ben David Underhill.
51
00:02:32,840 --> 00:02:35,650
J-Ja.
52
00:02:35,960 --> 00:02:39,080
Dr. Gablehauser zei, dat als ik iets wilde
doen in het fotovermenigvuldiger lab,
53
00:02:39,100 --> 00:02:41,380
dan kon jij mij op weg helpen.
54
00:02:41,410 --> 00:02:42,420
Jij wilt met mij samenwerken?
55
00:02:42,430 --> 00:02:44,150
Nou, als je tijd hebt. Ja.
56
00:02:44,160 --> 00:02:48,260
Ja, Tuurlijk. Geen probleem.
57
00:02:48,270 --> 00:02:52,830
Dit is m'n huisnummer. Dit is
m'n GSM. Dit is m'n kantoornummer.
58
00:02:52,840 --> 00:02:55,990
Deze is van m'n ouders in New Jersey.
59
00:02:56,000 --> 00:02:56,930
Zij weten altijd waar ik ben.
60
00:02:56,940 --> 00:02:57,780
Dus...
- Oké.
61
00:02:57,790 --> 00:03:01,100
Gefeliciteerd met de MacArthur prijs.
62
00:03:01,110 --> 00:03:02,840
Dank je. Ik bel je.
63
00:03:02,850 --> 00:03:06,140
Oké. Dag dag.
64
00:03:10,750 --> 00:03:13,850
Wat kijken jullie? Nog nooit een
hypocriet gezien?
65
00:03:14,732 --> 00:03:17,832
Ons hele universum verkeerde in
een hete compacte toestand
66
00:03:17,833 --> 00:03:21,433
toen vervolgens veertien miljard jaar
geleden 't begon te groeien. Wacht!
67
00:03:21,434 --> 00:03:22,734
De aarde begon af te koelen,
68
00:03:22,735 --> 00:03:25,735
de autotrophs begonnen te druipen,
de Neanderthalers maakten gereedschap.
69
00:03:25,736 --> 00:03:27,636
We bouwden de muur.
We bouwden ook piramides.
70
00:03:27,637 --> 00:03:30,737
Wiskunde, wetenschap, historie,
't ontrafelen van mysteries.
71
00:03:30,738 --> 00:03:32,738
Dat allemaal begon met de 'Big Bang'!
72
00:03:32,739 --> 00:03:34,239
Vertaling: VakkieE, Sync Piellie
Gedownload van www.ondertitel.com
73
00:03:39,790 --> 00:03:44,320
Het gaat slecht, Wolowitz heeft 'n strike
nodig, wil hij Sheldon Cooper bijblijven.
74
00:03:44,330 --> 00:03:49,650
Die de negende beurt domineert
met z'n persoonlijk record van 68.
75
00:03:57,940 --> 00:03:59,840
Hé, jongens.
76
00:04:00,760 --> 00:04:02,670
Dat telt niet. Over doen. Over doen.
77
00:04:02,680 --> 00:04:05,740
Er wordt niet overgegooid in Wii bowling.
78
00:04:06,170 --> 00:04:10,150
Er wordt altijd overgegooid als
mijn soort mensen sporten.
79
00:04:10,820 --> 00:04:13,380
War was je, dat belangrijker is
dan Wii bowling avond?
80
00:04:13,390 --> 00:04:15,180
Eigenlijk, ik was...
- Het was 'n retorische vraag.
81
00:04:15,190 --> 00:04:18,320
Er is niets belangrijker dan Wii bowling avond.
82
00:04:18,330 --> 00:04:20,260
Kom op zeg, het is 'n videospel.
83
00:04:20,270 --> 00:04:22,470
En we zijn er slecht in.
84
00:04:22,480 --> 00:04:26,410
Goeie motivatie preek van de leider.
85
00:04:26,420 --> 00:04:27,630
Waar was je?
86
00:04:27,660 --> 00:04:29,270
Ik was met Dave Underhill aan 't werk.
87
00:04:29,280 --> 00:04:33,980
Lijkt erop dat Leonard een nieuwe BFF heeft.
88
00:04:34,360 --> 00:04:35,830
Hij is best wel cool.
89
00:04:35,840 --> 00:04:38,050
Ik bedoel, hij is niet alleen
een briljante geleerde,
90
00:04:38,070 --> 00:04:40,640
maar ook nog eens 'n zwarte piste skiër.
91
00:04:40,670 --> 00:04:44,230
Hij verzamelt oude motoren.
Hij speelt in 'n band.
92
00:04:44,240 --> 00:04:46,240
En? Wij ook.
93
00:04:46,250 --> 00:04:51,400
Nee, wij spelen rockband op de X-Box.
94
00:04:51,720 --> 00:04:55,370
Goeie motivatie preek van de leider.
95
00:04:55,380 --> 00:04:56,330
Hij is grappig.
96
00:04:56,350 --> 00:05:01,320
Hij kan 'n ontzettend goede imitatie
van Stephen Hawkings doen.
97
00:05:02,110 --> 00:05:05,320
Wat heb je aan?
98
00:05:05,690 --> 00:05:08,090
Dat is niet... Hij kan 't beter.
99
00:05:08,100 --> 00:05:10,090
Hij bood me aan om mee
te gaan naar de sportschool.
100
00:05:10,120 --> 00:05:12,720
Dus ga ik wat oefeningen doen nu.
101
00:05:14,570 --> 00:05:17,120
Enorme man adorering, gast.
102
00:05:17,140 --> 00:05:20,710
Het is officieel 'n Bro-mance.
103
00:05:21,380 --> 00:05:23,780
Sheldon, zetten jullie een kerstboom neer?
104
00:05:23,790 --> 00:05:28,940
Nee, want wij doen niet mee aan
het oude heidense feest van Saturnalia.
105
00:05:29,460 --> 00:05:30,820
Saturnalia?
106
00:05:30,830 --> 00:05:35,820
Kom kinderen, het is tijd voor
Sheldons geliefde kerstverhaal.
107
00:05:37,190 --> 00:05:41,210
Voor het jaar nul, als de winter
zijn intrede deed en de planten stierven,
108
00:05:41,230 --> 00:05:45,400
namen heidenen takken mee naar huis
als onderdeel van magische sympathie,
109
00:05:45,420 --> 00:05:48,770
met als doel, het leven van
de plant te bewaken tot de lente.
110
00:05:48,810 --> 00:05:51,490
Deze gewoonte werd later door de
Noord-Europeanen overgenomen
111
00:05:51,520 --> 00:05:55,140
en in de tijd werd het de
zogenaamde Kerstboom.
112
00:05:56,250 --> 00:06:00,940
En dat, Charlie Brown, is
waar saaiheid om gaat.
113
00:06:02,150 --> 00:06:05,980
Fijn om te weten, maar ik heb voor
jou en Leonard een paar kleinigheidjes.
114
00:06:05,990 --> 00:06:08,700
Ik leg ze wel onder mijn boom.
- Wacht.
115
00:06:08,710 --> 00:06:10,970
Je hebt iets voor me gekocht?
116
00:06:10,990 --> 00:06:14,130
Waarom heb je dat gedaan?
117
00:06:14,140 --> 00:06:15,720
Weet ik veel, vanwege Kerst?
118
00:06:15,730 --> 00:06:16,860
O, Penny.
119
00:06:16,890 --> 00:06:21,370
Ik weet dat je gul bent, maar de
basis voor kado's geven is wederkerigheid.
120
00:06:21,390 --> 00:06:22,950
Je hebt me geen kado gegeven.
121
00:06:22,980 --> 00:06:25,860
Je hebt me 'n verplichting gegeven.
122
00:06:26,860 --> 00:06:29,700
Trek 't je niet aan,
Het is 'n beginnersfout.
123
00:06:29,720 --> 00:06:34,100
Hij heeft met onze eerste Chanoeka,
acht dagen tegen me geschreeuwd.
124
00:06:35,040 --> 00:06:37,250
Goed, je hoeft me niets terug te geven.
125
00:06:37,260 --> 00:06:38,460
Natuurlijk wel.
126
00:06:38,470 --> 00:06:43,030
De kern van 't gebruik is, dat ik nu ook
een kado van dezelfde waarde kopen
127
00:06:43,040 --> 00:06:48,760
en dezelfde waarde van vriendschap moet
vertegenwoordigen als die van jou.
128
00:06:48,770 --> 00:06:52,980
Daarom zijn er zoveel zelfmoorden
in deze tijd van 't jaar.
129
00:06:52,990 --> 00:06:54,720
Oké, weet je wat? Vergeet 't.
Ik geef je geen kado.
130
00:06:54,730 --> 00:06:56,180
Nee, te laat. Ik weet het al.
131
00:06:56,190 --> 00:06:59,310
Op die elfsticker staat, 'Aan Sheldon.'
132
00:06:59,320 --> 00:07:00,850
Dat was 't doodvonnis.
133
00:07:00,860 --> 00:07:05,030
De handtekening is gezet.
134
00:07:06,370 --> 00:07:10,200
Weet ik. Het is leuk
als 't ons niet overkomt.
135
00:07:11,330 --> 00:07:13,820
Sheldon, het spijt me heel erg.
136
00:07:13,840 --> 00:07:20,020
Nee, het is mijn schuld, omdat ik zo'n
prettig en belangrijk deel van je leven ben.
137
00:07:20,780 --> 00:07:23,980
Ik heb een rit naar de stad nodig.
138
00:07:24,000 --> 00:07:27,110
Het overkomt ons wel.
139
00:07:30,890 --> 00:07:32,810
Gaat het met je?
- Dat hoop ik wel.
140
00:07:32,820 --> 00:07:34,680
Goed dan.
141
00:07:35,340 --> 00:07:38,360
Dank je, dat ik op je motor mocht.
142
00:07:38,920 --> 00:07:40,180
Geen probleem.
143
00:07:40,210 --> 00:07:42,930
Ik wist niet dat ie zo zwaar was.
144
00:07:43,410 --> 00:07:46,050
Hij viel precies op me, niet?
145
00:07:46,060 --> 00:07:49,200
Ja. Gelukkig voor je reed je niet.
146
00:07:49,660 --> 00:07:51,240
Hoi Leonard. Ben je in orde?
147
00:07:51,250 --> 00:07:54,500
Ja. Gewoon een motorongelukje.
148
00:07:54,510 --> 00:07:56,160
Mijn God, hoe hard reed je?
149
00:07:56,180 --> 00:07:59,360
Weet ik niet meer, het ging zo snel.
150
00:08:00,300 --> 00:08:03,190
Da's 'n goeie. Hij kreeg 'm
niet eens gestart.
151
00:08:03,200 --> 00:08:05,330
Dave.
- Penny.
152
00:08:05,340 --> 00:08:07,800
Dus het is jouw motor?
153
00:08:07,810 --> 00:08:10,170
Is ie heel?
154
00:08:10,740 --> 00:08:14,080
Gelukkig viel ie op m'n been.
155
00:08:14,600 --> 00:08:17,250
Wil je me helpen met Speedy Conzalis.
- Natuurlijk.
156
00:08:17,260 --> 00:08:19,820
Dus Dave, waar ken je Leonard van?
157
00:08:19,830 --> 00:08:21,440
Ik ben een wetenschapper.
158
00:08:21,450 --> 00:08:23,490
Nee, nietwaar.
159
00:08:24,490 --> 00:08:26,020
Waarom is dar zo raar?
160
00:08:26,040 --> 00:08:31,440
Nou, de wetenschappers die ik ken,
zitten binnen en zijn bleek.
161
00:08:32,510 --> 00:08:33,760
Ik zit niet binnen.
162
00:08:33,800 --> 00:08:38,140
Ik smeer de juiste crème op,
omdat ik rekening hou met Melanoom.
163
00:08:38,150 --> 00:08:40,730
Werken jullie samen aan een experiment?
164
00:08:40,760 --> 00:08:41,650
Ja, dat klopt.
165
00:08:41,680 --> 00:08:46,250
We onderzoeken 't stralingsniveau van foto-
vermenigvuldigingsbuizen van de zwarte materie.
166
00:08:46,260 --> 00:08:49,300
Liefje, Dave was aan 't praten.
167
00:08:49,600 --> 00:08:51,500
Weet je, ik ben gek op wetenschap.
168
00:08:51,510 --> 00:08:53,850
Sinds wanneer?
- Sinds altijd.
169
00:08:54,350 --> 00:08:59,080
Noem me 'n nerd, maar ik ben gek op het
hele subatomische deeltjes ding.
170
00:08:59,090 --> 00:09:01,750
Ik zou je nooit nerd noemen.
171
00:09:01,770 --> 00:09:05,530
Nou dat ben ik wel,
koningin van de nerds.
172
00:09:05,910 --> 00:09:08,550
Als je 't leuk vindt, kan ik je
ons lab laten zien.
173
00:09:08,580 --> 00:09:11,260
We hebben wat gave dingen, zoals lasers enzo.
174
00:09:11,300 --> 00:09:14,790
Ik heb altijd al een groot lab willen zien.
175
00:09:14,810 --> 00:09:17,460
Sinds wanneer?
- Sinds altijd.
176
00:09:17,470 --> 00:09:20,120
Leonard, zal alles gaan?
- Ja, denk 't wel.
177
00:09:20,130 --> 00:09:21,580
Zullen we nu gaan kijken?
178
00:09:21,600 --> 00:09:24,940
Misschien kunnen we erna op de motor
naar de kust en wat gaan eten...
179
00:09:25,290 --> 00:09:29,180
Ja, dat klinkt goed.
Ik pak m'n jas even.
180
00:09:32,260 --> 00:09:34,760
Ze is wel lekker, hé?
181
00:09:35,480 --> 00:09:38,030
Ja, als je daarvan houdt.
182
00:09:38,040 --> 00:09:40,010
Dus, jij en zij...
183
00:09:40,030 --> 00:09:42,720
Nee, gewoon buren.
- Je meent 't.
184
00:09:42,730 --> 00:09:46,440
Hoe kun je naast zo iemand wonen
en niets met haar doen.
185
00:09:47,730 --> 00:09:52,300
Eigenlijk...Wetenschap is mijn liefde.
186
00:09:54,000 --> 00:09:56,070
Oké. We kunnen.
- Te gek.
187
00:09:56,080 --> 00:09:58,440
Zie je morgen, Leonard.
- Later.
188
00:09:58,450 --> 00:10:01,440
Dag Penny. Veel plezier.
189
00:10:05,860 --> 00:10:08,030
Ja?
190
00:10:14,340 --> 00:10:17,450
Ben je je sleutel verloren?
191
00:10:19,000 --> 00:10:25,074
192
00:10:27,730 --> 00:10:31,500
Ik zie niets wat een vrouw zou willen.
193
00:10:31,930 --> 00:10:35,820
Dat meen je niet?
Er is lotion en bad olie en zeep.
194
00:10:35,830 --> 00:10:39,960
Ik bedoel, dat is de oestrogene hoedentruuk.
195
00:10:40,830 --> 00:10:46,650
Het is 'n onaangemane aanslag van
eucalyptus, bayberry, kaneel en vanille.
196
00:10:47,030 --> 00:10:50,850
Het is net of mijn hoofd vastzit
in de pyjama van een sultan.
197
00:10:50,860 --> 00:10:54,730
Als je hier niets leuks vindt, laten
we dan hiernaast een beer maken.
198
00:10:55,950 --> 00:11:00,110
Ik heb je eerder gezegd, beren zijn eng.
199
00:11:00,120 --> 00:11:02,840
Kom op zeg, Badspullen. Perfect spul.
200
00:11:02,850 --> 00:11:05,900
Hier heb je 'n geurkaars, een spons,
201
00:11:05,910 --> 00:11:08,850
kruizemunt en groene thee badolie,
wat staat voor ontspanning.
202
00:11:08,870 --> 00:11:10,620
Dat indiceert dat Penny gespannen is.
203
00:11:10,640 --> 00:11:13,710
Ze kent jou. Ze is gespannen.
Wij allemaal. Koop een mand.
204
00:11:13,720 --> 00:11:16,630
Excuseer, wij zijn klaar.
- Nee, nietwaar.
205
00:11:16,640 --> 00:11:20,380
Stel, dat ik dit soort kado uitkies.
206
00:11:20,400 --> 00:11:24,730
Dan heb ik de volgende vraag, 'Welke maat?'
207
00:11:24,740 --> 00:11:26,620
Deze. We gaan.
208
00:11:26,630 --> 00:11:28,330
Je hebt er niet over nagedacht.
209
00:11:28,350 --> 00:11:33,550
Oké, sorry....Deze. We gaan!
210
00:11:33,980 --> 00:11:35,750
Ik heb toch nog te weinig informatie.
211
00:11:35,760 --> 00:11:38,100
Excuseer, mevrouw?
- Ja?
212
00:11:38,850 --> 00:11:43,420
Als ik u dit geschenk zou geven, gebaseerd
op alleen het geven en geen andere bedoeling,
213
00:11:43,440 --> 00:11:49,120
kunt u dan onze hypothetische relatie omschrijven?
214
00:11:49,780 --> 00:11:51,650
Sorry?
215
00:11:52,140 --> 00:11:54,010
Hier.
216
00:11:54,020 --> 00:11:58,660
Nu, zijn we vrienden? Collega's? Geliefden?
217
00:11:58,670 --> 00:12:01,450
Bent u mijn oma?
218
00:12:02,480 --> 00:12:07,430
Ik begrijp niet waar u 't over heeft
en u maakt mij een beetje ongemakkelijk.
219
00:12:07,440 --> 00:12:11,730
Zie je? Dit is precies jij en Penny.
We nemen het.
220
00:12:15,960 --> 00:12:17,170
Hé, Leonard. Kom erbij zitten.
221
00:12:17,180 --> 00:12:20,650
Hoi Dave. En Penny, wat 'n verrassing.
222
00:12:21,090 --> 00:12:23,390
Dave heeft me net rondgeleid.
223
00:12:23,400 --> 00:12:25,430
Het is echt ongelofelijk hier!
224
00:12:25,450 --> 00:12:29,320
Ja, weet ik. Ik heb het je al
anderhalf jaar voorgesteld.
225
00:12:29,730 --> 00:12:31,940
Je zei dat je naar Yoga moest.
226
00:12:31,970 --> 00:12:33,300
Dat heb ik nooit gezegd.
227
00:12:33,310 --> 00:12:35,020
Misschien heb ik 't verkeerd.
228
00:12:35,050 --> 00:12:38,010
Veel woorden lijken op 'Yoga'.
229
00:12:38,330 --> 00:12:39,910
Dit is een geweldige vrouw.
230
00:12:39,930 --> 00:12:45,490
Ze is nieuwsgierig en levendig, en ze is op
andere gebieden ook nieuwsgierig en levendig.
231
00:12:45,500 --> 00:12:47,290
O, wees stil.
232
00:12:47,310 --> 00:12:50,290
Ja, wees stil.
233
00:12:50,870 --> 00:12:54,650
Zullen we niet naar het lab gaan?
234
00:12:54,670 --> 00:12:57,640
Die zwarte materie ontdekt zich niet vanzelf.
235
00:13:01,150 --> 00:13:03,110
Ik was eigenlijk van plan om vrij te nemen,
236
00:13:03,130 --> 00:13:05,620
zodat ik aan 'n ander experiment
met Penny kon werken.
237
00:13:05,630 --> 00:13:07,920
Echt? Gaan we experimenteren?
238
00:13:07,930 --> 00:13:12,580
We gaan onderzoeken wat de effecten zijn
van Tequila bij een mooie 22 jarige vrouw.
239
00:13:12,590 --> 00:13:16,290
Dat is geen experiment. Je weet
wat er gisteravond is gebeurd.
240
00:13:17,460 --> 00:13:18,960
Zullen we?
241
00:13:18,970 --> 00:13:20,400
Mag ik op je motor rijden?
242
00:13:20,430 --> 00:13:23,740
Tuurlijk? Slechter dan Leonard kan niet.
243
00:13:24,190 --> 00:13:26,440
Dat is grappig.
244
00:13:28,750 --> 00:13:32,880
Ter info, mijn been doet echt pijn.
Dank je voor 't vragen.
245
00:13:55,410 --> 00:13:56,880
Goed nieuws, Leonard.
246
00:13:56,900 --> 00:13:59,410
Ik heb 't Penny kado dilemma opgelost.
247
00:13:59,430 --> 00:14:01,310
Hoera.
248
00:14:01,320 --> 00:14:04,680
Het gevaar is dat ik misschien
te weinig of te veel geef.
249
00:14:04,690 --> 00:14:06,680
Maar ik heb een sluw plan.
250
00:14:06,690 --> 00:14:10,760
Ik maak haar kado aan mij open en
dan vraag ik mij te excuseren,
251
00:14:10,790 --> 00:14:12,510
vanwege 'n nep verterings probleem.
252
00:14:12,540 --> 00:14:17,820
Vervolgens zoek ik haar kado op Internet op,
en kies de mand die net zoveel waard is,
253
00:14:17,840 --> 00:14:22,880
geef het haar en de rest breng ik terug.
254
00:14:24,010 --> 00:14:25,880
Briljant.
255
00:14:25,900 --> 00:14:28,250
Ja, echt wel.
256
00:14:28,270 --> 00:14:30,460
Mag ik ze in jouw kamer verstoppen?
257
00:14:30,470 --> 00:14:33,990
Ik word misselijk van de lucht.
258
00:14:34,000 --> 00:14:35,340
Doe wat je wilt.
259
00:14:35,360 --> 00:14:38,430
Dank je, dat is erg aardig.
260
00:14:39,240 --> 00:14:41,820
Heren.
261
00:14:44,390 --> 00:14:49,490
Waarom kon je niet doen wat Leonard deed,
en Penny een nieuwe vriend bezorgen.
262
00:14:52,810 --> 00:14:56,470
Mijn been doet echt pijn. Dank je.
263
00:15:06,410 --> 00:15:09,840
Ik heb één vraag voor je.
264
00:15:09,850 --> 00:15:12,470
Ondanks dat ik blij ben hoe het nu gaat,
265
00:15:12,490 --> 00:15:15,690
zei jij, dat je niet met mij uit wou gaan
omdat ik te slim was voor je.
266
00:15:15,700 --> 00:15:20,600
Nou, nieuwtje! David Underhill
is 10 keer slimmer dan mij.
267
00:15:20,640 --> 00:15:25,790
Je zou een spijker in z'n kop moeten rammen
zodat ik met dammen van hem kan winnen.
268
00:15:25,800 --> 00:15:31,530
Vergeleken met hem, ben ik zo'n gebarentaal
Gorilla die weet hoe hij druiven besteld.
269
00:15:31,540 --> 00:15:34,250
Dus mijn punt is...
270
00:15:34,280 --> 00:15:37,290
Wat ben je aan 't doen?
271
00:15:38,240 --> 00:15:40,760
Waarom schreeuw je tegen me?
272
00:15:40,780 --> 00:15:45,110
Sorry, het spijt me.
Laat maar. We zijn cool.
273
00:15:45,120 --> 00:15:48,740
Dave is niet slimmer, hij is 'n idioot.
274
00:15:48,750 --> 00:15:51,400
Echt? Waarom zeg je dat?
275
00:15:51,410 --> 00:15:55,490
Omdat 'n slimme vent eerst de naaktfoto's
van zijn vrouw van z'n GSM afhaalt
276
00:15:55,510 --> 00:15:59,500
voordat hij naaktfoto's probeert
te maken van zijn vriendin.
277
00:16:00,710 --> 00:16:03,390
Hij probeerde naaktfoto's van je te maken?
278
00:16:03,410 --> 00:16:07,040
Is dat wat je onthouden hebt?
279
00:16:08,180 --> 00:16:10,230
Die gozer is getrouwd!
280
00:16:10,240 --> 00:16:15,440
O, Het spijt... Dat is klote.
281
00:16:15,450 --> 00:16:18,050
En als jij zo blij bent deze situatie,
282
00:16:18,080 --> 00:16:20,030
waarom ben je dan jaloers?
283
00:16:20,040 --> 00:16:22,560
Nou...
284
00:16:22,570 --> 00:16:26,450
Het belangrijkste is, dat hij
getrouwd is en dat is verschrikkelijk!
285
00:16:28,340 --> 00:16:31,260
Goeie redding, Slimbo.
286
00:16:31,600 --> 00:16:32,620
Eierpunch?
287
00:16:32,650 --> 00:16:34,520
Lactose.
288
00:16:35,650 --> 00:16:39,620
Het is alleen rum. De eieren zijn
al een half uur geleden opgeraakt.
289
00:16:44,480 --> 00:16:46,610
Glad.
290
00:16:47,540 --> 00:16:50,680
Gladder dan jij.
291
00:16:50,690 --> 00:16:53,920
Kom op, het is kerst. Eentje maar.
292
00:16:54,950 --> 00:16:59,370
Oké, vrolijk kerstfeest.
293
00:17:03,720 --> 00:17:07,370
Oja, mijn been doet echt pijn. Dank je.
294
00:17:15,130 --> 00:17:16,840
Vrolijk kerstfeest
- Vrolijk kerstfeest.
295
00:17:16,870 --> 00:17:20,130
Hoe is je been?
- Gaat wel, dank je. Kom binnen.
296
00:17:21,140 --> 00:17:25,920
Je bent er om kado's uit te wisselen.
297
00:17:28,030 --> 00:17:32,390
Je zult blij zijn, dat ik klaar ben
voor wat jij te bieden hebt.
298
00:17:32,900 --> 00:17:35,180
Oké, alsjeblieft.
299
00:17:38,070 --> 00:17:42,600
Ik moet wel zeggen,
dat ik last van me maag heb.
300
00:17:43,320 --> 00:17:48,350
dus als ik mijzelf plotseling excuseer,
wees dan niet gealarmeerd.
301
00:17:55,370 --> 00:17:59,240
O, een servet.
302
00:18:00,430 --> 00:18:03,990
Draai het om.
303
00:18:08,520 --> 00:18:10,210
'Aan Sheldon,
304
00:18:10,220 --> 00:18:13,580
'leef lang en voorspoedig.
305
00:18:13,900 --> 00:18:17,190
Leonard Nimoy.'
306
00:18:19,200 --> 00:18:20,390
Hij kwam in het restaurant.
307
00:18:20,410 --> 00:18:23,850
Sorry, dat 't vies is.
Hij heeft z'n mond ermee afgeveegd.
308
00:18:28,360 --> 00:18:32,540
Ik bezit het DNA van Leonard Nimoy?
309
00:18:35,900 --> 00:18:38,020
Nou...
310
00:18:40,670 --> 00:18:43,450
Ja, ik denk het, maar kijk
hij heeft 't getekend.
311
00:18:43,460 --> 00:18:47,080
Weet je wat dit betekent?
312
00:18:48,400 --> 00:18:53,890
Ik heb alleen nog 'n gezonde eicel
nodig en dan heb ik m'n eigen Leonard Nimoy!
313
00:18:57,780 --> 00:19:02,490
Ik geef je alleen dat servet, Sheldon.
314
00:19:04,020 --> 00:19:07,100
Ik ben zo terug.
315
00:19:08,380 --> 00:19:10,720
Hier, maak open.
316
00:19:12,780 --> 00:19:18,440
Een kadobon voor motorlessen.
317
00:19:19,920 --> 00:19:21,240
Wat leuk.
318
00:19:21,260 --> 00:19:23,700
Ik heb even gekeken, en zorgen
dat de motor niet op je valt
319
00:19:23,710 --> 00:19:27,460
bij stilstand is les één.
320
00:19:27,470 --> 00:19:30,210
Dan zul je wel waarderen wat ik voor jou heb.
321
00:19:30,220 --> 00:19:32,720
Oké..
322
00:19:35,430 --> 00:19:40,070
'101 gave wetenschap experimenten voor kinderen.'
323
00:19:43,990 --> 00:19:47,670
Omdat je zo van wetenschap houdt.
324
00:19:57,800 --> 00:20:00,540
Sheldon. Wat heb je gedaan!
325
00:20:00,570 --> 00:20:02,840
Ik weet het.
326
00:20:03,410 --> 00:20:06,340
Het is niet genoeg, toch?
327
00:20:07,700 --> 00:20:09,830
Hier.
328
00:20:22,200 --> 00:20:25,570
Leonard, kijk! Sheldon knuffelt me.
329
00:20:26,860 --> 00:20:29,720
Het is 'n Saturnalia wonder.
330
00:20:30,070 --> 00:20:32,900
Vertaald door: VakkieE Sync: Piellie
331
00:20:33,305 --> 00:20:39,524
ropo64