1 00:00:00,000 --> 00:00:03,503 Seu argumento é fraco em todos os aspectos científicos. 2 00:00:03,538 --> 00:00:06,788 Já é bem estabelecido, que o super-homem limpa o uniforme, 3 00:00:06,789 --> 00:00:08,709 voando perto do sol amarelo da Terra. 4 00:00:08,832 --> 00:00:10,894 Que incinera toda a matéria contaminada. 5 00:00:10,895 --> 00:00:13,100 E deixa o invulnerável tecido kryptoniano, 6 00:00:13,101 --> 00:00:15,439 ileso e com cheirinho de flores. 7 00:00:15,474 --> 00:00:18,320 E se tiver algo kryptoniano nele? 8 00:00:18,355 --> 00:00:22,375 - Como o quê? - Sei lá, mostarda kryptoniana. 9 00:00:22,377 --> 00:00:25,433 Podemos dizer seguramente que todos condimentos kryptonianos 10 00:00:25,434 --> 00:00:28,292 foram destruídos quando o planeta Krypton explodiu. 11 00:00:28,327 --> 00:00:30,599 Todos exceto a mostarda kryptoniana. 12 00:00:30,634 --> 00:00:32,232 A única que pode destruir 13 00:00:32,286 --> 00:00:35,821 um cachorro-quente Kryptoniano malvado que ameace a Terra. 14 00:00:35,856 --> 00:00:38,737 Por favor, Raj, vamos falar sério aqui. 15 00:00:38,772 --> 00:00:42,182 O corpo do super-homem é kryptoniano, logo o suor também. 16 00:00:42,217 --> 00:00:44,327 E quanto ao fedor kryptoniano? 17 00:00:44,362 --> 00:00:47,044 Super-homem não sua na Terra. 18 00:00:47,079 --> 00:00:50,332 Ele foi convidado a um jantar na cidade miniatura de Kandor 19 00:00:50,333 --> 00:00:53,117 se miniaturiza, entra na cidade, onde perde os poderes. 20 00:00:53,152 --> 00:00:55,192 Antes do jantar, seu anfitrião pergunta: 21 00:00:55,227 --> 00:00:57,098 "Quem quer jogar espirobol kryptoniano?". 22 00:00:57,133 --> 00:01:00,077 Super-homem diz: "claro", se exercita, sua, volta à Terra. 23 00:01:00,112 --> 00:01:03,520 Agora seu uniforme está com um suor kryptoniano indestrutível. 24 00:01:05,326 --> 00:01:07,977 Boo-Ya! 25 00:01:08,012 --> 00:01:11,250 Super-homem poderia ter levado seu uniforme... 26 00:01:11,285 --> 00:01:14,317 ...a uma lavanderia kandoriana antes de sair de Garrafa. 27 00:01:15,037 --> 00:01:16,848 Lavanderia kandoriana? 28 00:01:16,883 --> 00:01:19,421 Desisto, não há discussão racional com ele. 29 00:01:21,592 --> 00:01:23,160 Não foi esse cara... 30 00:01:23,195 --> 00:01:26,045 que ganhou o prêmio McArthur de gênios, ano passado? 31 00:01:26,080 --> 00:01:27,900 Não todos de uma vez! 32 00:01:27,935 --> 00:01:31,162 - Então como? - Leonard... 33 00:01:32,425 --> 00:01:34,826 Agora Raj... 34 00:01:34,861 --> 00:01:38,442 Agora Sheldon... 35 00:01:39,107 --> 00:01:42,334 - Não vi direito, posso de novo? - Não! 36 00:01:42,369 --> 00:01:45,245 - É David Underhill, e daí? - E daí? 37 00:01:45,280 --> 00:01:47,457 Sua observação de pósitrons de alta energia 38 00:01:47,492 --> 00:01:49,284 deu a primeira evidência conclusiva... 39 00:01:49,285 --> 00:01:51,404 da existência de matéria negra galáctica. 40 00:01:51,469 --> 00:01:54,464 Tenho 2 palavras pra você: "grande" e "coisa". 41 00:01:54,499 --> 00:01:57,129 É grande coisa, fez quase todo trabalho 42 00:01:57,164 --> 00:01:59,405 que fez desde que chegou tornar-se inútil. 43 00:01:59,440 --> 00:02:00,941 - Não fez, não. - Fez sim. 44 00:02:01,400 --> 00:02:03,365 Talvez parte dele, mas... 45 00:02:04,300 --> 00:02:06,728 Ele só estava no lugar certo, na hora certa... 46 00:02:06,729 --> 00:02:09,950 ...com o paradigma que muda a interpretação do universo certo. 47 00:02:09,951 --> 00:02:11,451 Teve sorte. 48 00:02:11,452 --> 00:02:13,061 Como se ele precisasse. 49 00:02:13,096 --> 00:02:15,896 Ele é um homem muito bonito. 50 00:02:16,000 --> 00:02:18,406 Não é a minha praia, mas se fosse... 51 00:02:18,407 --> 00:02:21,143 Eu iria preferir caras tipo o Zac Efron. 52 00:02:24,000 --> 00:02:27,341 Como se tivesse chances com Zac Efron. 53 00:02:27,600 --> 00:02:30,140 Com licença. Você é Leonard Hofstadter? 54 00:02:30,300 --> 00:02:31,900 Sou. 55 00:02:31,901 --> 00:02:34,401 Sou David Underhill. 56 00:02:36,300 --> 00:02:38,700 Dr. Gaublehauser disse que se eu fosse trabalhar 57 00:02:38,701 --> 00:02:41,799 no laboratório fotomultiplicador você poderia me ajudar. 58 00:02:41,800 --> 00:02:44,300 - Quer trabalhar comigo? - Se tiver tempo, quero. 59 00:02:45,800 --> 00:02:48,300 Claro, sem problemas. 60 00:02:49,000 --> 00:02:53,077 Aqui o número da minha casa, do celular, do escritório... 61 00:02:53,100 --> 00:02:55,904 ...dos meus pais em Nova Jersey. 62 00:02:56,300 --> 00:02:58,199 Sempre sabem como me encontrar. 63 00:02:58,200 --> 00:03:01,373 Parabéns pelo prêmio McArthur, a propósito, sou um grande fã. 64 00:03:01,408 --> 00:03:03,499 Obrigado, eu te ligo. 65 00:03:03,500 --> 00:03:06,202 Certo. Tchau! 66 00:03:11,300 --> 00:03:14,200 O que estão olhando? Nunca viram um hipócrita? 67 00:03:16,000 --> 00:03:19,586 Nerds Eager to Rock Doing Subtitles 68 00:03:19,586 --> 00:03:19,672 Ner Eager to Rock Doing Subtitles 69 00:03:19,672 --> 00:03:19,758 Ne Eager to Rock Doing Subtitles 70 00:03:19,758 --> 00:03:19,844 N Eager to Rock Doing Subtitles 71 00:03:19,844 --> 00:03:19,930 N.Eager to Rock Doing Subtitles 72 00:03:19,930 --> 00:03:20,016 N.Eager t Rock Doing Subtitles 73 00:03:20,016 --> 00:03:20,102 N.Eager Rock Doing Subtitles 74 00:03:20,102 --> 00:03:20,188 N.Eage Rock Doing Subtitles 75 00:03:20,188 --> 00:03:20,274 N.Eag Rock Doing Subtitles 76 00:03:20,274 --> 00:03:20,360 N.Ea Rock Doing Subtitles 77 00:03:20,360 --> 00:03:20,446 N.E Rock Doing Subtitles 78 00:03:20,446 --> 00:03:20,532 N.E.Rock Doing Subtitles 79 00:03:20,532 --> 00:03:20,618 N.E.Roc Doing Subtitles 80 00:03:20,618 --> 00:03:20,704 N.E.Ro Doing Subtitles 81 00:03:20,704 --> 00:03:20,790 N.E.R Doing Subtitles 82 00:03:20,790 --> 00:03:20,876 N.E.R.Doing Subtitles 83 00:03:20,876 --> 00:03:20,962 N.E.R.Doin Subtitles 84 00:03:20,962 --> 00:03:21,048 N.E.R.Doi Subtitles 85 00:03:21,048 --> 00:03:21,134 N.E.R.D Subtitles 86 00:03:21,134 --> 00:03:21,220 N.E.R.D.Subtitles 87 00:03:21,220 --> 00:03:21,306 N.E.R.D.Subtitle 88 00:03:21,306 --> 00:03:21,392 N.E.R.D.Subtitl 89 00:03:21,392 --> 00:03:21,478 N.E.R.D.Subtit 90 00:03:21,478 --> 00:03:21,564 N.E.R.D.Subti 91 00:03:21,564 --> 00:03:21,650 N.E.R.D.Subt 92 00:03:21,650 --> 00:03:21,736 N.E.R.D.Sub 93 00:03:21,736 --> 00:03:21,822 N.E.R.D.Su 94 00:03:21,822 --> 00:03:21,908 N.E.R.D.Su 95 00:03:21,908 --> 00:03:23,494 N.E.R.D.S. 96 00:03:22,495 --> 00:03:25,578 NERDS: DiabboVerdde Nah | KarinY | JoRsOf 97 00:03:25,579 --> 00:03:28,579 NERDS: MasterHit | Dereo Splinter | Little Onurb 98 00:03:28,580 --> 00:03:31,580 NERDS: DarthWand | Squiz DiegoDio | Pichocho 99 00:03:31,581 --> 00:03:34,597 NERDS: SimplyCi | REPOLHO victorcruel | lukas1 100 00:03:34,598 --> 00:03:38,098 SO2E11 The Bath Item Gift Hypothesis 101 00:03:38,700 --> 00:03:41,338 Está ficando pra trás. Wolowitz precisa de um strike 102 00:03:41,339 --> 00:03:44,027 se tiver alguma esperança de alcançar Sheldon Cooper, 103 00:03:44,028 --> 00:03:47,741 que dominava na 9ª pista. Melhor campanha, com 68 pontos. 104 00:03:57,000 --> 00:03:59,500 Oi, gente. 105 00:03:59,900 --> 00:04:02,001 Essa não conta! Repete! Repete! 106 00:04:02,002 --> 00:04:04,512 Não tem repetições no boliche do Wii. 107 00:04:05,300 --> 00:04:08,583 Sempre repetimos quando meu povo pratica esportes. 108 00:04:09,800 --> 00:04:12,801 O que seria mais importante que estar na "Noite de Boliche"? 109 00:04:12,802 --> 00:04:14,415 - Na verda... - Foi retórico. 110 00:04:14,416 --> 00:04:17,163 Nada é mais importante que a noite de boliche do Wii. 111 00:04:18,000 --> 00:04:20,940 Sai fora, é só um videogame, e jogamos muito mal. 112 00:04:22,000 --> 00:04:24,739 Ótimo discurso de motivação do capitão do time. 113 00:04:25,200 --> 00:04:28,672 - Onde você estava? - Trabalhando com Dave Underhill. 114 00:04:28,673 --> 00:04:32,133 Dave? Parece que o Leonard tem um novo melhor amigo. 115 00:04:33,700 --> 00:04:35,599 Na verdade ele é bem legal. 116 00:04:35,600 --> 00:04:37,573 Digo, não é só um brilhante cientista, 117 00:04:37,574 --> 00:04:41,075 é um esquiador profissional, coleciona motos Vintage, 118 00:04:41,076 --> 00:04:43,576 toca numa banda de rock. 119 00:04:43,700 --> 00:04:45,532 E daí!? Já estamos numa banda de rock! 120 00:04:45,533 --> 00:04:50,080 Não. Brincamos de banda de rock no nosso X-box. 121 00:04:51,000 --> 00:04:54,066 Ótimo discurso de motivação do nosso guitarrista solo. 122 00:04:54,500 --> 00:04:57,516 Ele é engraçado também. Faz uma imitação histérica 123 00:04:57,517 --> 00:05:00,017 do Stephen Hawking fazendo sexo pelo telefone. 124 00:05:01,300 --> 00:05:03,800 "O quê você está usando?" 125 00:05:04,900 --> 00:05:07,365 Mas ele faz melhor. 126 00:05:07,400 --> 00:05:09,600 Ele disse que vai me levar à academia amanhã, 127 00:05:09,601 --> 00:05:12,101 vou praticar abdominais. 128 00:05:13,279 --> 00:05:15,779 O cara tá apaixonado. 129 00:05:16,612 --> 00:05:19,112 É, oficialmente um "bromance". 130 00:05:20,600 --> 00:05:23,132 Sheldon, você e Leonard vão armar árvore de natal? 131 00:05:23,200 --> 00:05:27,500 Não, porque não celebramos o festival pagão de Saturnália. 132 00:05:28,470 --> 00:05:30,209 Saturnália? 133 00:05:30,210 --> 00:05:34,132 Juntem-se, é hora do amado especial de natal do Sheldon. 134 00:05:36,400 --> 00:05:39,500 Na era pré-cristã quando o solstício de inverno chegava 135 00:05:39,501 --> 00:05:43,139 e as plantas morreram, pagãos trouxeram sinos para casa num 136 00:05:43,140 --> 00:05:47,200 ato mágico simpático pra salvar a essência da vida das plantas 137 00:05:47,201 --> 00:05:50,756 até a primavera. Costume que foi apropriado por europeus do norte 138 00:05:50,757 --> 00:05:53,570 e ficou conhecido como árvore de natal. 139 00:05:55,600 --> 00:05:59,628 E isso Charlie Brown, é tudo sobre "não estou nem aí". 140 00:06:01,890 --> 00:06:05,100 Obrigada. Mas tenho presentes bobos de vizinhos para vocês. 141 00:06:05,171 --> 00:06:07,429 Então vou colocá-los embaixo da minha árvore. 142 00:06:07,430 --> 00:06:09,956 Espere. Me comprou um presente? 143 00:06:09,991 --> 00:06:12,314 Por que faria algo assim? 144 00:06:12,315 --> 00:06:15,193 Não sei, porque é Natal? 145 00:06:15,194 --> 00:06:17,999 Penny, sei que acha que está sendo generosa, 146 00:06:18,000 --> 00:06:20,642 Mas o fundamento de dar presentes é a reciprocidade. 147 00:06:20,643 --> 00:06:22,297 Não está me dando um presente. 148 00:06:22,298 --> 00:06:24,798 Está me dando uma obrigação. 149 00:06:26,194 --> 00:06:29,015 Não se sinta mal, Penny. É um erro clássico e rotineiro. 150 00:06:29,016 --> 00:06:33,392 No meu 1º Chanucá com Sheldon ele gritou comigo por 8 noites. 151 00:06:34,579 --> 00:06:36,854 Tudo bem. Não tem que me dar nada em troca. 152 00:06:36,855 --> 00:06:39,849 Claro que tenho. A essência do costume é que tenho que... 153 00:06:39,850 --> 00:06:42,454 ...conseguir um presente de valor equivalente... 154 00:06:42,455 --> 00:06:45,097 ...representado o mesmo nível de amizade... 155 00:06:45,098 --> 00:06:47,598 ...do presente que deu para mim. 156 00:06:47,896 --> 00:06:51,317 Não me surpreende que a taxa de suicídios aumente nessa época. 157 00:06:52,530 --> 00:06:54,321 Esquece, não vou te dar presente. 158 00:06:54,322 --> 00:06:57,477 Tarde demais! Eu vi os adesivos de elfos com: "Para o Sheldon". 159 00:06:58,320 --> 00:07:00,168 "A morte foi escalada" 160 00:07:00,169 --> 00:07:01,873 "A mão balançou o Sheldon!" 161 00:07:01,874 --> 00:07:04,374 "Aníbal cruzou os alpes" 162 00:07:05,597 --> 00:07:08,097 Eu sei... é engraçado quando não é conosco. 163 00:07:11,063 --> 00:07:13,453 Sheldon, sinto muito. 164 00:07:13,454 --> 00:07:15,391 Fiz isso por mim mesmo. 165 00:07:15,392 --> 00:07:18,300 Por ser uma parte tão afetuosa e importante da sua vida. 166 00:07:19,527 --> 00:07:22,027 Vou precisar de uma carona para o shopping. 167 00:07:23,323 --> 00:07:25,823 Está acontecendo conosco. 168 00:07:30,340 --> 00:07:32,840 - Vai conseguir? - Acho que sim. 169 00:07:34,746 --> 00:07:37,246 Obrigado por me deixar dirigir sua moto. 170 00:07:38,205 --> 00:07:41,413 - Sem problema. - Não sabia que era tão pesada. 171 00:07:42,824 --> 00:07:44,999 O negócio caiu por cima de mim, né? 172 00:07:45,000 --> 00:07:48,105 Sorte sua que não se movia. 173 00:07:48,599 --> 00:07:50,967 Oi, Leonard. Está bem? 174 00:07:50,968 --> 00:07:53,457 Só um acidente de moto. 175 00:07:53,458 --> 00:07:55,743 Meu Deus. Que velocidade estavam? 176 00:07:55,744 --> 00:07:58,244 Não sei. Só vi uma borrão. 177 00:07:59,868 --> 00:08:02,368 Boa essa. Não conseguiu nem dar a partida. 178 00:08:02,400 --> 00:08:04,599 - Prazer, David. - Prazer, Penny. 179 00:08:04,600 --> 00:08:06,699 Então, é a sua moto? 180 00:08:06,700 --> 00:08:09,200 Ela está bem? 181 00:08:10,100 --> 00:08:12,600 Pra sorte da moto, aterrissou na minha perna. 182 00:08:13,733 --> 00:08:15,571 Pode ajudar com o Speed Racer aqui? 183 00:08:15,572 --> 00:08:18,834 Claro! Então, como conheceu Leonard? 184 00:08:18,900 --> 00:08:21,845 - Eu sou físico. - Não, você não é! 185 00:08:23,900 --> 00:08:25,630 Por que é tão surpreendente? 186 00:08:25,631 --> 00:08:30,177 Digamos que os físicos que conheço são caseiros e pálidos. 187 00:08:32,000 --> 00:08:34,600 Não sou pálido, só uso o protetor solar apropriado 188 00:08:34,601 --> 00:08:37,101 pois pego melanoma facilmente. 189 00:08:37,600 --> 00:08:40,030 Você e Leonard estão trabalhando juntos? 190 00:08:40,031 --> 00:08:42,526 - Estamos. - Examinamos níveis de radiação 191 00:08:42,527 --> 00:08:45,699 de tubos fotomultiplicadores do detector de matéria negra. 192 00:08:45,700 --> 00:08:48,200 Querido, David estava falando. 193 00:08:48,800 --> 00:08:50,882 Sabe, eu amo ciência... 194 00:08:50,883 --> 00:08:53,187 - Desde quando? - Desde sempre! 195 00:08:53,188 --> 00:08:56,207 Pode me chamar de geek, mas sou doida por essa coisa 196 00:08:56,208 --> 00:08:58,499 de partículas sub-atômicas... 197 00:08:58,500 --> 00:09:01,000 A última coisa que te chamaria é de geek. 198 00:09:01,500 --> 00:09:04,000 É o que sou, a rainha dos nerds! 199 00:09:05,267 --> 00:09:07,377 Se quiser posso te mostrar meu laboratório, 200 00:09:07,378 --> 00:09:10,369 temos uns brinquedos legais: lasers e coisas do tipo... 201 00:09:10,400 --> 00:09:14,058 Sabe, sempre quis conhecer um grande laboratório... 202 00:09:14,060 --> 00:09:16,560 - Desde quando? - Desde sempre! 203 00:09:16,600 --> 00:09:19,565 - Leonard, está tudo bem? - Acho que sim. 204 00:09:19,566 --> 00:09:21,079 Que acha de ir vê-lo agora? 205 00:09:21,080 --> 00:09:23,662 Depois podemos ir de moto ao litoral, comer algo... 206 00:09:24,600 --> 00:09:27,100 Parece ótimo, deixa só eu pegar minha jaqueta. 207 00:09:31,500 --> 00:09:34,000 Que gata, hein? 208 00:09:34,700 --> 00:09:37,200 É, se gosta desse tipo. 209 00:09:37,300 --> 00:09:39,195 Então, você e ela? 210 00:09:39,196 --> 00:09:40,999 Não, só vizinhos... 211 00:09:41,000 --> 00:09:44,861 Sério? Não ia conseguir viver ao lado dela sem fazer nada. 212 00:09:47,000 --> 00:09:50,768 Na verdade, ciência é minha gata. 213 00:09:53,400 --> 00:09:55,380 - Certo, vamos lá! - Beleza! 214 00:09:55,381 --> 00:09:57,599 - Te vejo amanhã, Leonard. - Até... 215 00:09:57,634 --> 00:10:00,948 Tchau, Penny. Divirtam-se. 216 00:10:04,700 --> 00:10:07,200 Pois não? 217 00:10:13,500 --> 00:10:16,000 Esqueceu sua chave? 218 00:10:25,500 --> 00:10:28,000 Não vejo nada aqui que uma mulher possa querer. 219 00:10:29,600 --> 00:10:33,820 Está brincando! Tem loções, óleos pra banho, sabonetes... 220 00:10:33,821 --> 00:10:36,500 É o ápice do estrogênio. 221 00:10:38,770 --> 00:10:44,157 Isso é um ataque de eucalipto, canela, cacau e baunilha... 222 00:10:45,075 --> 00:10:48,199 É como se minha cabeça estivesse presa no pijama de um sultão. 223 00:10:49,200 --> 00:10:51,000 Sheldon, se não gosta disso, 224 00:10:51,001 --> 00:10:53,501 vamos à próxima loja e compramos um ursinho. 225 00:10:53,814 --> 00:10:56,772 Já disse antes: ursinhos são assustadores. 226 00:10:58,100 --> 00:11:00,905 Qual é? Coisas para banho! É perfeito! 227 00:11:00,906 --> 00:11:04,393 Tem velas perfumadas, 228 00:11:04,394 --> 00:11:06,620 óleo relaxante para banho. 229 00:11:06,621 --> 00:11:08,326 Presumo que Penny seja tensa. 230 00:11:08,327 --> 00:11:11,162 Ela o conhece, ela é tensa, todos somos, compre a caixa. 231 00:11:11,300 --> 00:11:12,800 Com licença, estamos prontos. 232 00:11:12,801 --> 00:11:14,399 Não, não estamos. 233 00:11:14,400 --> 00:11:18,363 Digamos, que aceite a hipótese de comprar o kit para banho. 234 00:11:18,364 --> 00:11:22,399 Agora te pergunto: de qual tamanho? 235 00:11:22,400 --> 00:11:24,400 Deste aqui. Vamos. 236 00:11:24,401 --> 00:11:27,179 - Você não pensou no assunto. - Desculpe. 237 00:11:28,200 --> 00:11:30,700 Deste aqui. Vamos. 238 00:11:31,900 --> 00:11:34,000 Tenho dados insuficientes para prosseguir. 239 00:11:34,001 --> 00:11:36,401 Com licença, senhora. 240 00:11:36,600 --> 00:11:40,097 Se a presenteasse com isto, baseada neste dado isolado 241 00:11:40,098 --> 00:11:44,200 deduza e descreva o relacionamento hipotético 242 00:11:44,201 --> 00:11:46,701 que existe entre nós. 243 00:11:47,400 --> 00:11:49,900 Como? 244 00:11:50,000 --> 00:11:51,721 Tome. 245 00:11:51,722 --> 00:11:55,227 Agora, somos amigos, colegas, amantes? 246 00:11:56,732 --> 00:11:59,232 É minha avó? 247 00:12:00,200 --> 00:12:02,589 Não entendo o que está falando... 248 00:12:02,590 --> 00:12:05,090 ...e está me deixando um pouco desconfortável. 249 00:12:05,275 --> 00:12:08,244 Viu? Como você e Penny. Vamos levar. 250 00:12:13,684 --> 00:12:16,184 - Ei, Leonard, junte-se a nós. - Oi, David. 251 00:12:16,219 --> 00:12:18,719 Penny, que surpresa. 252 00:12:18,842 --> 00:12:21,342 Leonard. Dave, estava me mostrando a universidade. 253 00:12:21,419 --> 00:12:23,269 Esse lugar é inacreditável. 254 00:12:23,270 --> 00:12:26,570 Eu sei. Estive te convidando para vir por 1 ano e meio. 255 00:12:27,139 --> 00:12:29,639 Dizia que tinha yoga. 256 00:12:29,673 --> 00:12:32,173 - Nunca disse isso. - Talvez tenha ouvido errado. 257 00:12:32,447 --> 00:12:34,947 Várias palavras se parecem com "yoga". 258 00:12:36,028 --> 00:12:39,673 Ela é maravilhosa, Leonard. Curiosa e tem mente ágil. 259 00:12:39,674 --> 00:12:42,783 Sem mencionar que é curiosa e ágil em outros aspectos. 260 00:12:43,368 --> 00:12:46,627 - Cale a boca. - Sim, por favor, cale a boca. 261 00:12:48,592 --> 00:12:51,705 David, não acha que deveríamos voltar ao laboratório? 262 00:12:51,740 --> 00:12:54,819 Aquela matéria escura não vai se detectar sozinha. 263 00:12:58,905 --> 00:13:01,405 Estava pensando em tirar a tarde de folga... 264 00:13:01,480 --> 00:13:03,559 ...para fazer outra experiência com Penny. 265 00:13:03,560 --> 00:13:05,246 Sério? Vamos fazer uma experiência? 266 00:13:05,247 --> 00:13:07,747 Exploraremos os efeitos da dose de tequila numa... 267 00:13:07,961 --> 00:13:10,461 ...linda mulher de 22 anos. 268 00:13:10,487 --> 00:13:13,987 Não é uma experiência, viu o que acontece ontem à noite. 269 00:13:15,345 --> 00:13:16,865 - Pronta para ir? - Sim. 270 00:13:16,866 --> 00:13:19,186 - Posso dirigir a moto? - Sim, por que não? 271 00:13:19,187 --> 00:13:21,341 Não pode ser pior que o Leonard. 272 00:13:21,342 --> 00:13:23,842 - Meu Deus. - Que engraçado. 273 00:13:26,084 --> 00:13:28,342 A propósito, minha perna está me matando. 274 00:13:28,343 --> 00:13:30,343 Obrigado por perguntar. 275 00:13:52,738 --> 00:13:54,598 Ótimas notícias, Leonard. 276 00:13:54,599 --> 00:13:57,099 Resolvi meu dilema com o Penny-presente. 277 00:13:59,107 --> 00:14:02,328 O perigo era que talvez não respondesse à altura. 278 00:14:02,329 --> 00:14:04,736 Mas tenho um plano infalível. 279 00:14:04,737 --> 00:14:10,097 Vou abrir meu presente antes e fingir uma dor de barriga. 280 00:14:10,098 --> 00:14:13,763 Então, procuro o preço do presente na internet 281 00:14:13,764 --> 00:14:17,353 dou a ela a cesta de valor parecido, 282 00:14:17,624 --> 00:14:20,624 devolvo as outras cestas e pego o dinheiro de volta. 283 00:14:21,272 --> 00:14:23,431 Brilhante! 284 00:14:23,432 --> 00:14:25,932 É mesmo, não? 285 00:14:26,053 --> 00:14:30,774 Posso esconder em seu quarto? O cheiro me dá náuseas. 286 00:14:31,571 --> 00:14:34,735 - Faça o que quiser. - Obrigado. É muita gentileza. 287 00:14:36,825 --> 00:14:39,325 Senhores. 288 00:14:41,989 --> 00:14:44,092 Por que não faz como Leonard... 289 00:14:44,093 --> 00:14:46,593 ...e dão a Penny um novo namorado? 290 00:14:50,045 --> 00:14:53,223 Minha perna está me matando, obrigado por perguntarem. 291 00:15:04,061 --> 00:15:07,600 Tenho só uma pergunta! 292 00:15:07,601 --> 00:15:10,233 Eu estava plenamente feliz com nossa situação. 293 00:15:10,234 --> 00:15:13,387 E disse que não sairíamos mais por eu ser muito inteligente. 294 00:15:13,388 --> 00:15:17,704 Novidades, senhorita. David é 10 vezes mais inteligente que eu. 295 00:15:18,266 --> 00:15:21,553 Nem com um parafuso enorme enfiado na cabeça, 296 00:15:21,588 --> 00:15:23,451 ele perderia de mim no xadrez! 297 00:15:24,015 --> 00:15:27,735 Eu seria um gorila que gesticula pra pedir uvas! 298 00:15:29,351 --> 00:15:33,460 Então minha pergunta é: Qual é a sua? 299 00:15:36,180 --> 00:15:39,833 - Por que está gritando comigo? - Desculpe. 300 00:15:40,108 --> 00:15:42,570 Estamos bem. 301 00:15:42,571 --> 00:15:44,710 David não é mais inteligente que você. 302 00:15:44,711 --> 00:15:46,745 Ele é um idiota. 303 00:15:46,780 --> 00:15:48,345 Sério? Por que diz isso? 304 00:15:49,117 --> 00:15:52,521 Porque inteligentes deletam as fotos da esposa nua antes de... 305 00:15:53,024 --> 00:15:55,524 ...tentar tirar fotos nuas de sua namorada. 306 00:15:58,111 --> 00:16:00,611 Ele tentou tirar fotos suas nua? 307 00:16:01,140 --> 00:16:03,716 Foi isso que entendeu do que eu disse? 308 00:16:05,887 --> 00:16:09,235 - O cara é casado! - É verdade... 309 00:16:09,934 --> 00:16:12,502 Me descul... Ah, isso é terrível! 310 00:16:13,088 --> 00:16:16,453 E você, se estava tão bem com as coisas entre a gente. 311 00:16:16,454 --> 00:16:18,954 Então porquê está com ciúmes? 312 00:16:20,246 --> 00:16:23,861 O importante é que, ele é casado e isso é terrível! 313 00:16:26,003 --> 00:16:28,503 Se salvou, gênio... 314 00:16:29,189 --> 00:16:31,689 - Eggnog? - Lactose! 315 00:16:33,317 --> 00:16:36,812 É só rum, o Eggnog acabou meia hora atrás... 316 00:16:42,184 --> 00:16:44,684 Suave! 317 00:16:45,368 --> 00:16:47,868 Mais suave que você! 318 00:16:48,520 --> 00:16:51,020 É natal! Deixe passar essa... 319 00:16:52,746 --> 00:16:56,354 Tudo bem. Feliz natal! 320 00:17:01,340 --> 00:17:04,538 E minha perna está me matando. Obrigado por perguntar. 321 00:17:12,731 --> 00:17:14,309 - Feliz Natal! - Feliz Natal! 322 00:17:14,310 --> 00:17:15,810 - E a perna? - Muito boa. 323 00:17:15,811 --> 00:17:18,311 Obrigado por perguntar. Entre... 324 00:17:18,860 --> 00:17:22,543 Muito bom, Penny! Está aqui para trocar presentes... 325 00:17:25,722 --> 00:17:27,882 Ficará feliz em saber, que estou preparado 326 00:17:27,883 --> 00:17:30,383 pra qualquer coisa que tenha a me oferecer. 327 00:17:30,689 --> 00:17:33,189 Certo! Pegue. 328 00:17:35,825 --> 00:17:39,464 Devo informar que estou com o sistema digestivo alterado. 329 00:17:41,003 --> 00:17:45,435 Se eu sair abruptamente, não fiquem alarmados. 330 00:17:54,767 --> 00:17:59,911 - Um lenço de nariz! - Vire ele! 331 00:18:06,447 --> 00:18:09,812 "Para Sheldon. Vida longa e próspera. " 332 00:18:11,140 --> 00:18:14,092 Assinado: Leonard Nimoy. 333 00:18:17,093 --> 00:18:19,693 Ele foi ao restaurante. Desculpe o guardanapo sujo. 334 00:18:19,728 --> 00:18:22,380 ele limpou a boca com isso. 335 00:18:25,854 --> 00:18:29,583 Eu possuo o DNA de Leonard Nimoy? 336 00:18:38,570 --> 00:18:41,070 Sim, acho que sim. Mas, olhe, está autografado! 337 00:18:41,422 --> 00:18:43,922 Você tem idéia do que isso significa? 338 00:18:45,608 --> 00:18:48,500 Tudo o que eu preciso é de óvulos saudáveis... 339 00:18:48,538 --> 00:18:51,238 ...e posso criar meu próprio Leonard Nimoy! 340 00:18:56,310 --> 00:18:58,810 Só estou te dando o guardanapo, Sheldon. 341 00:19:01,664 --> 00:19:04,164 Volto já! 342 00:19:06,323 --> 00:19:08,223 Aqui, abra! 343 00:19:12,229 --> 00:19:15,688 Tickets para aulas de pilotagem de motos. 344 00:19:17,723 --> 00:19:19,602 Bem pensado. 345 00:19:19,603 --> 00:19:23,220 E chequei: não deixar a moto cair enquanto está parado... 346 00:19:23,221 --> 00:19:25,128 ...é a lição número um! 347 00:19:25,129 --> 00:19:28,011 Então acho que vai gostar do que comprei pra você! 348 00:19:33,309 --> 00:19:37,347 "101 experimentos científicos muito legais para crianças". 349 00:19:41,956 --> 00:19:44,456 Já que gosta tanto de ciência. 350 00:19:55,622 --> 00:19:58,855 - Sheldon, o que você fez? - Eu sei! 351 00:20:01,239 --> 00:20:03,739 Não é suficiente, não é? 352 00:20:05,498 --> 00:20:07,998 Aqui. 353 00:20:19,340 --> 00:20:22,796 Leonard, veja isso! Sheldon está me abraçando! 354 00:20:24,730 --> 00:20:27,925 É o milagre das saturnálias!