1 00:00:02,293 --> 00:00:05,630 Okej, det var den sista servomotorn. 2 00:00:05,796 --> 00:00:08,716 Skåda den mobila, omnidirektionella- 3 00:00:08,883 --> 00:00:13,638 - och terminator-eliminatorn, eller "Monte". 4 00:00:14,972 --> 00:00:19,435 Med ett ledat, sylvasst sågblad och en slipskiva av polykarbonat. 5 00:00:19,602 --> 00:00:22,855 Stålbelagd från topp till botten, och nog med hästkrafter- 6 00:00:23,022 --> 00:00:28,486 - för att driva 50 kilo robotdöd från noll till intet på 4,8 sekunder. 7 00:00:29,237 --> 00:00:32,865 Är det fel att säga att jag älskar dödsroboten? 8 00:00:33,032 --> 00:00:36,827 Som med min far både älskar och fruktar jag den. 9 00:00:36,994 --> 00:00:39,872 Nog småprat. Låt oss förstöra nåt. 10 00:00:40,289 --> 00:00:41,999 Ett, två, tre. 11 00:00:42,166 --> 00:00:46,921 - Vem ska få smaka Montes vrede? - Vi börjar med nåt litet. 12 00:00:47,421 --> 00:00:53,636 Kanske vi äntligen får reda på vad den magiska 8-bollen består av. 13 00:00:54,095 --> 00:00:58,516 Jag vet det. En ikosaeder som flyter i blåfärgat vatten. 14 00:00:59,225 --> 00:01:03,521 Kom ihåg att varna innan du berättar sånt. 15 00:01:03,688 --> 00:01:07,358 - Vad sägs om rostaren? - Har den gjort dig nåt? 16 00:01:07,525 --> 00:01:12,864 Jag var snäll mot Jimmy i trean. Ändå slog han mig med min näve. 17 00:01:13,573 --> 00:01:17,827 Beklagar, lille nörd. Du var i fel pojkrum vid fel tidpunkt. 18 00:01:18,703 --> 00:01:23,207 - På med glasögonen. - Det här är ett viktigt ögonblick. 19 00:01:23,374 --> 00:01:26,002 Som Oppenheimer och Armstrong- 20 00:01:26,169 --> 00:01:30,506 - måste vi säga de rätta orden vid den här historiska händelsen. 21 00:01:31,757 --> 00:01:34,719 "Dö, din rostare"? 22 00:01:35,595 --> 00:01:37,513 Det tar vi. 23 00:01:59,702 --> 00:02:01,996 Vad tar vi nu? 24 00:02:02,163 --> 00:02:05,082 Nej, jag stannar nog hemma och tvättar. 25 00:02:33,235 --> 00:02:36,947 Japp, dörren fick sig en körare. 26 00:02:37,113 --> 00:02:39,491 Leonard? Vad fan? 27 00:02:40,825 --> 00:02:44,663 - Vi har byggt en dödsrobot. - Den dödade nästan mig. 28 00:02:44,829 --> 00:02:48,750 Hade den velat döda dig hade du varit död. 29 00:02:51,753 --> 00:02:57,425 - Vem vill den döda? - Har du inte hört talas om... 30 00:02:57,592 --> 00:03:02,722 Syd-Kaliforniens Robot Fighting League Round Robin Invitational? 31 00:03:02,889 --> 00:03:07,435 Efter att jag flyttade har inte alla mejl vidarebefordrats. 32 00:03:08,728 --> 00:03:14,067 Det är stort. Det ska vara prisutdelning, bankett och dans. 33 00:03:14,234 --> 00:03:17,279 Du kanske vill följa med? 34 00:03:18,446 --> 00:03:23,034 De andra blir begeistrade över att se en tjej där. 35 00:03:23,201 --> 00:03:28,039 - Blir jag den enda på dansen? - Det var en överdrift. 36 00:03:28,206 --> 00:03:31,585 Du blir den enda som är tagbar. 37 00:03:33,336 --> 00:03:35,547 Du är en gris, Howard. 38 00:03:35,714 --> 00:03:40,302 - "Tagbar" är ju en komplimang. - Låt oss jobba med roboten, Howard. 39 00:03:40,468 --> 00:03:44,973 Inte nu. Penny och jag har inlett vår lilla tango. 40 00:03:46,266 --> 00:03:50,812 - Vår tango? - Den köttsliga och erotiska leken. 41 00:03:50,979 --> 00:03:54,316 Oavsett hur utsökt förrätten är- 42 00:03:54,482 --> 00:04:01,615 - blir vi tvungna att äta huvudrätten medan den ännu är... 43 00:04:06,119 --> 00:04:07,954 ...varm. 44 00:04:10,624 --> 00:04:13,752 Jag ber dig. Sluta prata. 45 00:04:14,252 --> 00:04:19,174 Normalt kan jag ignorera dig. Du är konstig, som Sheldon. 46 00:04:19,341 --> 00:04:23,512 Ursäkta mig, men i det här rummet är det du som är konstig. 47 00:04:25,388 --> 00:04:26,640 Du har nog rätt... 48 00:04:27,849 --> 00:04:31,353 Tillbaka till dig. Du tror du är en tjejtjusare- 49 00:04:31,520 --> 00:04:35,440 - men sanningen är att du är patetisk och äcklig. 50 00:04:37,651 --> 00:04:39,736 Vad säger du? 51 00:04:40,403 --> 00:04:43,698 Att det inte är en komplimang att kallas "tagbar". 52 00:04:43,865 --> 00:04:46,326 Det är osexigt att stirra på min rumpa och säga: 53 00:04:46,493 --> 00:04:49,746 "Det måste vara gelé, för sylt dallrar inte så." 54 00:04:49,913 --> 00:04:56,461 Och vi dansar inte tango. Det kommer aldrig att bli nåt mellan oss! 55 00:04:58,213 --> 00:05:02,259 Vänta lite. Det här är inte flörtande. Du är allvarlig. 56 00:05:02,968 --> 00:05:06,346 Tror du att jag flörtar med dig? Det gör jag inte. 57 00:05:06,513 --> 00:05:11,393 Ingen flörtar med dig! Du kommer att åldras och dö ensam. 58 00:05:15,188 --> 00:05:17,941 Tack för varningen. 59 00:05:18,733 --> 00:05:23,780 - Vart ska du, Howard? - Hem till mitt patetiska liv. 60 00:05:26,491 --> 00:05:30,078 - Oj. - Nån måste berätta det för honom. 61 00:05:35,250 --> 00:05:40,630 Han sa att vi kanske skulle anmäla dig till robot-tävlingen. 62 00:05:55,770 --> 00:05:58,398 Det ringer, Howard! 63 00:06:00,025 --> 00:06:03,904 Ett galet förslag, mamma: Svara! 64 00:06:05,280 --> 00:06:08,283 Hallå? Ett ögonblick. 65 00:06:08,450 --> 00:06:13,997 Det är din vän Leonard! Han undrar varför du inte är i skolan i dag. 66 00:06:14,956 --> 00:06:19,794 Jag går inte i skolan. Jag jobbar på ett universitet! 67 00:06:20,003 --> 00:06:25,050 - Det är en skola. Svara nu! - Jag vill inte prata med nån. 68 00:06:25,217 --> 00:06:31,348 - Ska jag be honom ta med läxorna? - Jag har inte läxor. 69 00:06:31,515 --> 00:06:35,101 Jag är en vuxen man med examen i ingenjörsvetenskap! 70 00:06:35,268 --> 00:06:40,690 Ursäkta, herr professor. Vill du ha en glasspinne? 71 00:06:40,857 --> 00:06:42,901 Körsbär, tack! 72 00:06:44,402 --> 00:06:48,198 Den har jag ätit. Det finns bara gröna kvar. 73 00:06:48,365 --> 00:06:51,451 Jag vill ta livet av mig! 74 00:06:51,952 --> 00:06:55,997 - Vad pågår? - De skriker om glasspinnar. 75 00:06:58,208 --> 00:07:00,919 Pennys utskällning tog skruv. 76 00:07:01,086 --> 00:07:04,130 Under hans hårda skal är Howard en känslig man. 77 00:07:04,297 --> 00:07:07,050 Visste du att han skriver poesi? 78 00:07:07,217 --> 00:07:11,096 Mest om män från Nantucket och en eremit vid namn Dave. 79 00:07:11,263 --> 00:07:15,392 - Men han gör det med känslighet. - Hofstadter? 80 00:07:15,559 --> 00:07:18,854 Ryktet säger att du har byggt en robot. 81 00:07:19,020 --> 00:07:22,148 - Javisst. - Hans namn är Monte. 82 00:07:22,315 --> 00:07:26,361 Om ni vågar ställa upp mot min robot- 83 00:07:26,528 --> 00:07:30,365 - i Syd-Kaliforniens Robot Fighting League Round Robin Invitational- 84 00:07:30,532 --> 00:07:35,161 - också känt som SCRFLRRI, så får han döpas om till Metallskrot. 85 00:07:35,328 --> 00:07:39,207 - Är det här nödvändigt? - Jag tror det, Leonard. 86 00:07:39,374 --> 00:07:44,462 Det kallas trash-talk, ett välkänt fenomen inom alla idrotter. 87 00:07:45,964 --> 00:07:50,969 Kripke! Din robot är underlägsen och kommer att besegras av vår. 88 00:07:51,136 --> 00:07:55,640 Vår överträffar din, vad gäller både design och utförande. 89 00:07:56,308 --> 00:08:00,437 Dessutom har jag hört att din mamma är överviktig. 90 00:08:02,564 --> 00:08:04,608 Aj. 91 00:08:04,774 --> 00:08:10,697 Om det beror på körtelproblem och inte frosseri tar jag tillbaka det. 92 00:08:10,864 --> 00:08:14,576 - Tjock är väl tjock? - Det finns gränser. 93 00:08:14,743 --> 00:08:18,663 Vet ni vad? Glöm tävlingen. 94 00:08:18,830 --> 00:08:23,835 - Vi avgör det här robot mot robot. - Hur menar du? 95 00:08:24,002 --> 00:08:28,924 Det är inte säkert att vi möts, så vi gör upp det internt. 96 00:08:29,090 --> 00:08:31,843 Om ni törs. 97 00:08:32,844 --> 00:08:37,140 - Vi antar utmaningen. Tid och plats? - I morgon klockan tre. 98 00:08:37,307 --> 00:08:41,228 - Avtalat. - Nej, vi kan inte i morgon. 99 00:08:41,394 --> 00:08:44,481 - Vår tekniker är stridsoduglig. - Varför det? 100 00:08:44,648 --> 00:08:49,444 Han är deprimerad för att han är patetisk och inte får några tjejer. 101 00:08:49,611 --> 00:08:56,451 Det gäller oss alla. Det är därför vi slåss med robotar. 102 00:08:58,870 --> 00:09:01,873 Ställer ni inte upp blir ni förlöjligade. 103 00:09:03,667 --> 00:09:07,462 Vilken del av USA kommer den dialekten ifrån? 104 00:09:13,009 --> 00:09:16,721 - Hej! - Hej. Har du tid? Vad händer? 105 00:09:16,888 --> 00:09:20,600 - Be Howard om ursäkt. - Ut härifrån. 106 00:09:20,767 --> 00:09:24,229 Han har låst in sig, och vi behöver honom till robotkampen. 107 00:09:24,396 --> 00:09:28,650 - Be roboten hämta honom. - Den har inte sårat honom. 108 00:09:28,817 --> 00:09:32,612 - Han behövde höra det. - Han har legat i sängen i två dagar. 109 00:09:32,779 --> 00:09:36,199 Säkert med en uppblåsbar docka. 110 00:09:36,366 --> 00:09:41,121 Han är inte med... Det spelar ingen roll vad han umgås med. 111 00:09:41,288 --> 00:09:46,001 - Han är helt knäckt. - Hur skulle det ha gått till? 112 00:09:46,168 --> 00:09:48,461 Missförstå mig inte- 113 00:09:48,628 --> 00:09:52,591 - men du är lite "överexponerad för gammastrålning" ibland. 114 00:09:52,757 --> 00:09:57,262 - Vad betyder det? - Oftast är du som Bruce Banner... 115 00:09:57,429 --> 00:10:01,391 - men när du blir arg förvandlas du till... 116 00:10:04,311 --> 00:10:06,438 Blir jag till en björn? 117 00:10:07,189 --> 00:10:12,027 Gammastrålar och Bruce Banner, och du tänkte inte på Hulken? 118 00:10:12,194 --> 00:10:17,032 - Prata med honom, är du snäll. - Och säga att jag inte menade det? 119 00:10:17,199 --> 00:10:21,411 - Jag menade det jag sa. - Angrip det från en annan synvinkel. 120 00:10:21,578 --> 00:10:25,790 Säg att du ser en glimt av godhet i honom, och du gjorde det- 121 00:10:25,957 --> 00:10:31,046 - för att du vill hjälpa honom att få hans goda sidor att blomstra. 122 00:10:34,090 --> 00:10:37,636 Okej. Minns du första gången vi träffades- 123 00:10:37,802 --> 00:10:41,389 - och du bad mig hämta din tv hos din pojkvän? 124 00:10:41,556 --> 00:10:45,894 Han var tre meter lång och stal mina byxor, och du sa: 125 00:10:46,061 --> 00:10:51,942 Hur var det igen... "Jag är skyldig dig en tjänst." 126 00:10:52,108 --> 00:10:56,196 - Det är orättvist. - Jag kom hem utan byxor. 127 00:10:58,365 --> 00:11:02,327 - Okej, då. Jag går dit i morgon. - Tack. 128 00:11:04,287 --> 00:11:08,917 Jag borde kanske varna dig för hans mamma. 129 00:11:09,084 --> 00:11:13,046 Hon är en härlig kvinna. Du kommer att gilla henne. 130 00:11:16,899 --> 00:11:21,612 Howard! En blond tjej, Patsy, är här för att träffa dig. 131 00:11:22,071 --> 00:11:25,867 - Vem? - Nu säger hon att det är Penny. 132 00:11:27,243 --> 00:11:30,830 - Jag vill inte prata med henne! - Hej. 133 00:11:30,997 --> 00:11:35,376 Hon sprang förbi mig! Skulle jag ha tacklat henne? 134 00:11:37,170 --> 00:11:40,631 Jag undrade bara hur du har det. 135 00:11:40,798 --> 00:11:43,676 - Jag har det bra. - Så bra. 136 00:11:44,969 --> 00:11:49,974 - Din mamma verkar trevlig. - Folk undviker henne på bussen. 137 00:11:52,185 --> 00:11:57,064 - Vad vill du? - Okej... Lyssna, Howard: 138 00:11:57,231 --> 00:11:59,984 Jag vill bara säga förlåt. 139 00:12:03,321 --> 00:12:06,532 På grund av saker som jag sa. 140 00:12:08,284 --> 00:12:10,536 Om dig. 141 00:12:11,954 --> 00:12:15,082 Jag har fått veta att du har känslor. 142 00:12:17,460 --> 00:12:20,505 Och tydligen har jag sårat dem. 143 00:12:21,088 --> 00:12:23,841 Jag är ledsen... 144 00:12:25,009 --> 00:12:27,553 ...Howard. 145 00:12:28,471 --> 00:12:31,099 Okej. Du är ledsen. Hej då. 146 00:12:31,974 --> 00:12:36,104 - Är allt bra? - Jag är en stor pojke. 147 00:12:36,270 --> 00:12:40,733 Lösa kommentarer från nån brud sårar mig inte. 148 00:12:40,900 --> 00:12:44,529 Vad tror du? 149 00:12:46,155 --> 00:12:48,282 Då så... 150 00:12:48,825 --> 00:12:50,368 Hej då. 151 00:12:57,125 --> 00:12:59,168 Så nära! 152 00:13:05,508 --> 00:13:09,011 Herregud. Är det Kripkes robot? 153 00:13:09,303 --> 00:13:14,308 Kripkes robot krossar Chevroleten till småsten. 154 00:13:14,976 --> 00:13:18,062 - Jag vill inte se mer. - Vi måste dra oss ur. 155 00:13:18,229 --> 00:13:22,150 Nej. Vi har antagit utmaningen. Vi kan inte fega ur. 156 00:13:22,316 --> 00:13:26,779 Kom igen. Det har vi gjort hela livet. 157 00:13:26,946 --> 00:13:30,741 Jag kan krypa igenom ett hål som är halva min storlek. 158 00:13:30,908 --> 00:13:35,955 Imponerande, men Monte är inte vi. Monte känner ingen fruktan. 159 00:13:36,122 --> 00:13:38,666 Såg vi inte samma film? 160 00:13:38,833 --> 00:13:42,587 Kripkes robot hade argt sex med en mellanstor bil. 161 00:13:43,629 --> 00:13:48,551 Vi vet vad vi möter, och då kan vi förbereda Monte. 162 00:13:48,718 --> 00:13:53,389 Installera en urinblåsa så han kan kissa på sig. 163 00:13:54,348 --> 00:13:57,769 Hur kan vi modifiera honom utan Wolowitz? 164 00:13:57,935 --> 00:14:02,106 - Har du hört från Penny? - Var trofasta. Vi klarar oss ändå. 165 00:14:02,273 --> 00:14:06,569 Ingenjörskonst är bara fysikens långsamme lillebror. 166 00:14:06,736 --> 00:14:08,404 Se och lär. 167 00:14:12,950 --> 00:14:16,496 Vet nån av er hur verktygslådan öppnas? 168 00:14:18,080 --> 00:14:23,878 Och när jag var fjorton träffade jag Marcy Grossman. 169 00:14:24,045 --> 00:14:29,550 Hon var så vacker. Hon hade precis blivit av med tandställningen- 170 00:14:29,717 --> 00:14:34,806 - men överbettet var kvar. Det var så sexigt. 171 00:14:36,474 --> 00:14:38,851 En sexig liten ekorre. 172 00:14:43,773 --> 00:14:46,692 Jag vågade aldrig bjuda ut henne- 173 00:14:46,859 --> 00:14:52,281 - men jag tillägnade henne en låt på talangjakten i nian. 174 00:14:52,448 --> 00:14:53,908 Rart. 175 00:14:54,075 --> 00:15:00,206 Marcy Grossman är solsken på en regntung dag 176 00:15:01,249 --> 00:15:07,296 När det blåser kallt runtom mig är Marcy Grossman månaden maj 177 00:15:07,463 --> 00:15:08,923 Gulligt. 178 00:15:09,090 --> 00:15:13,511 Jag tror att du vill veta 179 00:15:13,678 --> 00:15:18,057 vad som får mig att känna så 180 00:15:18,224 --> 00:15:21,561 Marcy Grossman, Marcy Grossman, Marcy Grossman 181 00:15:21,727 --> 00:15:25,064 Jag menar Marcy 182 00:15:25,231 --> 00:15:27,108 Grossman 183 00:15:27,275 --> 00:15:29,193 Jättefint. 184 00:15:29,360 --> 00:15:33,865 Hon kom emot mig med sin sexiga ekorrmun- 185 00:15:34,031 --> 00:15:36,701 - och spottade i mitt hår. 186 00:15:40,204 --> 00:15:43,416 Då är vi framme vid tionde klass. 187 00:15:43,583 --> 00:15:48,379 Howard, tror du att du ibland försöker för mycket? 188 00:15:50,756 --> 00:15:52,717 Se på mig. 189 00:15:52,884 --> 00:15:57,388 Jag har ingen chans om jag inte försöker för mycket. 190 00:15:57,555 --> 00:16:02,852 Jodå, du är smart, rolig och har ett coolt jobb. 191 00:16:03,019 --> 00:16:06,647 Du bygger saker som flyger ut i rymden. 192 00:16:06,814 --> 00:16:09,108 Jag har känt dig i 1,5 år- 193 00:16:09,275 --> 00:16:14,280 - och det här är första gången jag pratar med en äkta person. 194 00:16:14,447 --> 00:16:18,659 Jag gillar honom. Han är en trevlig kille. 195 00:16:18,826 --> 00:16:22,163 - Tycker du det? - Ja. 196 00:16:22,330 --> 00:16:25,750 - Jag vet inte, jag. - Det gör jag. 197 00:16:42,850 --> 00:16:46,813 - Fin robot. - Jag vet. 198 00:16:46,979 --> 00:16:51,109 - Vad gör den här? Roterar? - Ja. 3400 svängningar per minut. 199 00:16:51,275 --> 00:16:55,071 Den skär genom stål som om det var gummi. 200 00:16:55,863 --> 00:16:57,406 Coolt. 201 00:16:58,658 --> 00:16:59,742 Bra jobbat. 202 00:17:00,326 --> 00:17:03,579 - Sheldon, vi måste dra oss ur. - Nej, Leonard. 203 00:17:03,746 --> 00:17:09,919 I åratal har såna som Kripke utsatt mig för förnedrande kalsongryck- 204 00:17:10,086 --> 00:17:12,922 - och tusen nålar. 205 00:17:14,173 --> 00:17:17,051 - Den tiden är över. - Vi har ingen chans. 206 00:17:17,218 --> 00:17:22,014 Din enda förbättring var att byta batterier i fjärrkontrollen. 207 00:17:22,181 --> 00:17:25,393 Kripke har en tydlig svaghet: 208 00:17:25,560 --> 00:17:29,939 Överdriven tillit till sin enormt kraftiga robot. 209 00:17:30,106 --> 00:17:33,234 Det kallas observation. 210 00:17:33,401 --> 00:17:38,322 Kripke blir ett lätt byte för min psykologiska krigföring. 211 00:17:39,449 --> 00:17:44,704 Kripke! Jag undrade om din robot är redo att möta sin skapare- 212 00:17:44,871 --> 00:17:49,750 - men eftersom du är dess skapare så har ni ju redan träffats. 213 00:17:52,295 --> 00:17:55,298 Vad är det med honom? 214 00:17:56,424 --> 00:18:00,011 Bra försök att störa honom, grabben. 215 00:18:00,678 --> 00:18:05,391 Reglerna är klara: Vi följer vanliga robot-stridsregler. 216 00:18:05,725 --> 00:18:10,313 Är du galen? Det här är en gatustrid! Då finns inga regler. 217 00:18:10,480 --> 00:18:12,940 Han har rätt. Vi slåss till döden. 218 00:18:13,107 --> 00:18:20,406 Jag vill ändå ge er möjligheten att ge mig er robot som krigsbyte. 219 00:18:21,157 --> 00:18:24,452 Jag ser hellre Monte död än i dina händer! 220 00:18:24,619 --> 00:18:29,040 Det är lätt ordnat. Klara, färdiga, gå? 221 00:18:29,207 --> 00:18:34,003 - Sätt i gång. - Okej. Klara, färdiga, gå. 222 00:18:38,382 --> 00:18:40,676 Det här fixar du. 223 00:18:40,843 --> 00:18:43,805 Vi är förberedda på alla hans tricks. 224 00:18:50,645 --> 00:18:54,774 - Det var nåt nytt. - Spring, Monte! Spring! 225 00:19:01,989 --> 00:19:04,242 Skada oss inte! 226 00:19:11,624 --> 00:19:16,254 Alla känslomässiga sår från barndomen verkar få bestå. 227 00:19:17,880 --> 00:19:22,718 Jag gjorde det här. Monte dödades av min hybris och min stolthet. 228 00:19:22,885 --> 00:19:27,473 - Det är bara mitt fel. - Ingen säger emot. 229 00:19:28,182 --> 00:19:30,393 Jag fick sms: et. Hur illa är... 230 00:19:32,562 --> 00:19:35,857 Glöm roboten. Vad hände med dig? 231 00:19:36,107 --> 00:19:41,404 - Han snubblade. - Ja, jag snubblade. I badrummet. 232 00:19:41,696 --> 00:19:43,614 Krockade med badkaret. 233 00:19:44,699 --> 00:19:49,412 Nu vet han vad badkar kan göra om de inte behandlas med respekt. 234 00:19:49,579 --> 00:19:51,038 Ja. 235 00:19:51,372 --> 00:19:55,209 Man får en stjärnsmäll när man blundar. 236 00:19:56,002 --> 00:20:00,339 Vad tror du, Howard? Det är väl inte så illa? 237 00:20:00,673 --> 00:20:05,553 Nja, med lite eltejp och lödmetall... Är du inte klok? 238 00:20:05,720 --> 00:20:11,350 Sonder som störtar i öknen är oftast i bättre skick. 239 00:20:11,517 --> 00:20:16,355 Du har rätt. Monte är borta. Vi begraver honom i morgon. 240 00:20:16,522 --> 00:20:21,569 En enkel ceremoni. Jag håller tal. - Du spelar cello, Leonard. 241 00:20:21,736 --> 00:20:25,865 Överdriver du inte lite? Det är bara en leksaksrobot. 242 00:20:28,326 --> 00:20:31,078 "Bara en leksaksrobot"? 243 00:20:36,209 --> 00:20:39,462 - Penny... - Jag vet. Jag ordnar det. 244 00:20:39,629 --> 00:20:42,757 Sheldon? Jag är ledsen. 245 00:20:45,218 --> 00:20:50,932 Det är inte som du tror. Jag är halvvägs till medlidandesex. 246 00:21:19,877 --> 00:21:21,963 [SWEDISH]