1
00:00:02,293 --> 00:00:05,630
Okej, det var den sista servomotorn.
2
00:00:05,796 --> 00:00:08,716
Skåda den mobila, omnidirektionella-
3
00:00:08,883 --> 00:00:13,638
- och terminator-eliminatorn,
eller "Monte".
4
00:00:14,972 --> 00:00:19,435
Med ett ledat, sylvasst sågblad
och en slipskiva av polykarbonat.
5
00:00:19,602 --> 00:00:22,855
Stålbelagd från topp till botten,
och nog med hästkrafter-
6
00:00:23,022 --> 00:00:28,486
- för att driva 50 kilo robotdöd
från noll till intet på 4,8 sekunder.
7
00:00:29,237 --> 00:00:32,865
Är det fel att säga
att jag älskar dödsroboten?
8
00:00:33,032 --> 00:00:36,827
Som med min far
både älskar och fruktar jag den.
9
00:00:36,994 --> 00:00:39,872
Nog småprat. Låt oss förstöra nåt.
10
00:00:40,289 --> 00:00:41,999
Ett, två, tre.
11
00:00:42,166 --> 00:00:46,921
- Vem ska få smaka Montes vrede?
- Vi börjar med nåt litet.
12
00:00:47,421 --> 00:00:53,636
Kanske vi äntligen får reda på
vad den magiska 8-bollen består av.
13
00:00:54,095 --> 00:00:58,516
Jag vet det. En ikosaeder
som flyter i blåfärgat vatten.
14
00:00:59,225 --> 00:01:03,521
Kom ihåg att varna
innan du berättar sånt.
15
00:01:03,688 --> 00:01:07,358
- Vad sägs om rostaren?
- Har den gjort dig nåt?
16
00:01:07,525 --> 00:01:12,864
Jag var snäll mot Jimmy i trean.
Ändå slog han mig med min näve.
17
00:01:13,573 --> 00:01:17,827
Beklagar, lille nörd. Du var
i fel pojkrum vid fel tidpunkt.
18
00:01:18,703 --> 00:01:23,207
- På med glasögonen.
- Det här är ett viktigt ögonblick.
19
00:01:23,374 --> 00:01:26,002
Som Oppenheimer och Armstrong-
20
00:01:26,169 --> 00:01:30,506
- måste vi säga de rätta orden
vid den här historiska händelsen.
21
00:01:31,757 --> 00:01:34,719
"Dö, din rostare"?
22
00:01:35,595 --> 00:01:37,513
Det tar vi.
23
00:01:59,702 --> 00:02:01,996
Vad tar vi nu?
24
00:02:02,163 --> 00:02:05,082
Nej, jag stannar nog hemma
och tvättar.
25
00:02:33,235 --> 00:02:36,947
Japp, dörren fick sig en körare.
26
00:02:37,113 --> 00:02:39,491
Leonard? Vad fan?
27
00:02:40,825 --> 00:02:44,663
- Vi har byggt en dödsrobot.
- Den dödade nästan mig.
28
00:02:44,829 --> 00:02:48,750
Hade den velat döda dig
hade du varit död.
29
00:02:51,753 --> 00:02:57,425
- Vem vill den döda?
- Har du inte hört talas om...
30
00:02:57,592 --> 00:03:02,722
Syd-Kaliforniens Robot Fighting
League Round Robin Invitational?
31
00:03:02,889 --> 00:03:07,435
Efter att jag flyttade
har inte alla mejl vidarebefordrats.
32
00:03:08,728 --> 00:03:14,067
Det är stort. Det ska vara
prisutdelning, bankett och dans.
33
00:03:14,234 --> 00:03:17,279
Du kanske vill följa med?
34
00:03:18,446 --> 00:03:23,034
De andra blir begeistrade
över att se en tjej där.
35
00:03:23,201 --> 00:03:28,039
- Blir jag den enda på dansen?
- Det var en överdrift.
36
00:03:28,206 --> 00:03:31,585
Du blir den enda som är tagbar.
37
00:03:33,336 --> 00:03:35,547
Du är en gris, Howard.
38
00:03:35,714 --> 00:03:40,302
- "Tagbar" är ju en komplimang.
- Låt oss jobba med roboten, Howard.
39
00:03:40,468 --> 00:03:44,973
Inte nu. Penny och jag
har inlett vår lilla tango.
40
00:03:46,266 --> 00:03:50,812
- Vår tango?
- Den köttsliga och erotiska leken.
41
00:03:50,979 --> 00:03:54,316
Oavsett hur utsökt förrätten är-
42
00:03:54,482 --> 00:04:01,615
- blir vi tvungna att äta huvudrätten
medan den ännu är...
43
00:04:06,119 --> 00:04:07,954
...varm.
44
00:04:10,624 --> 00:04:13,752
Jag ber dig. Sluta prata.
45
00:04:14,252 --> 00:04:19,174
Normalt kan jag ignorera dig.
Du är konstig, som Sheldon.
46
00:04:19,341 --> 00:04:23,512
Ursäkta mig, men i det här rummet
är det du som är konstig.
47
00:04:25,388 --> 00:04:26,640
Du har nog rätt...
48
00:04:27,849 --> 00:04:31,353
Tillbaka till dig.
Du tror du är en tjejtjusare-
49
00:04:31,520 --> 00:04:35,440
- men sanningen är
att du är patetisk och äcklig.
50
00:04:37,651 --> 00:04:39,736
Vad säger du?
51
00:04:40,403 --> 00:04:43,698
Att det inte är en komplimang
att kallas "tagbar".
52
00:04:43,865 --> 00:04:46,326
Det är osexigt
att stirra på min rumpa och säga:
53
00:04:46,493 --> 00:04:49,746
"Det måste vara gelé,
för sylt dallrar inte så."
54
00:04:49,913 --> 00:04:56,461
Och vi dansar inte tango. Det kommer
aldrig att bli nåt mellan oss!
55
00:04:58,213 --> 00:05:02,259
Vänta lite. Det här är inte
flörtande. Du är allvarlig.
56
00:05:02,968 --> 00:05:06,346
Tror du att jag flörtar med dig?
Det gör jag inte.
57
00:05:06,513 --> 00:05:11,393
Ingen flörtar med dig!
Du kommer att åldras och dö ensam.
58
00:05:15,188 --> 00:05:17,941
Tack för varningen.
59
00:05:18,733 --> 00:05:23,780
- Vart ska du, Howard?
- Hem till mitt patetiska liv.
60
00:05:26,491 --> 00:05:30,078
- Oj.
- Nån måste berätta det för honom.
61
00:05:35,250 --> 00:05:40,630
Han sa att vi kanske skulle
anmäla dig till robot-tävlingen.
62
00:05:55,770 --> 00:05:58,398
Det ringer, Howard!
63
00:06:00,025 --> 00:06:03,904
Ett galet förslag, mamma: Svara!
64
00:06:05,280 --> 00:06:08,283
Hallå? Ett ögonblick.
65
00:06:08,450 --> 00:06:13,997
Det är din vän Leonard! Han undrar
varför du inte är i skolan i dag.
66
00:06:14,956 --> 00:06:19,794
Jag går inte i skolan.
Jag jobbar på ett universitet!
67
00:06:20,003 --> 00:06:25,050
- Det är en skola. Svara nu!
- Jag vill inte prata med nån.
68
00:06:25,217 --> 00:06:31,348
- Ska jag be honom ta med läxorna?
- Jag har inte läxor.
69
00:06:31,515 --> 00:06:35,101
Jag är en vuxen man
med examen i ingenjörsvetenskap!
70
00:06:35,268 --> 00:06:40,690
Ursäkta, herr professor.
Vill du ha en glasspinne?
71
00:06:40,857 --> 00:06:42,901
Körsbär, tack!
72
00:06:44,402 --> 00:06:48,198
Den har jag ätit.
Det finns bara gröna kvar.
73
00:06:48,365 --> 00:06:51,451
Jag vill ta livet av mig!
74
00:06:51,952 --> 00:06:55,997
- Vad pågår?
- De skriker om glasspinnar.
75
00:06:58,208 --> 00:07:00,919
Pennys utskällning tog skruv.
76
00:07:01,086 --> 00:07:04,130
Under hans hårda skal
är Howard en känslig man.
77
00:07:04,297 --> 00:07:07,050
Visste du att han skriver poesi?
78
00:07:07,217 --> 00:07:11,096
Mest om män från Nantucket
och en eremit vid namn Dave.
79
00:07:11,263 --> 00:07:15,392
- Men han gör det med känslighet.
- Hofstadter?
80
00:07:15,559 --> 00:07:18,854
Ryktet säger
att du har byggt en robot.
81
00:07:19,020 --> 00:07:22,148
- Javisst.
- Hans namn är Monte.
82
00:07:22,315 --> 00:07:26,361
Om ni vågar
ställa upp mot min robot-
83
00:07:26,528 --> 00:07:30,365
- i Syd-Kaliforniens Robot Fighting
League Round Robin Invitational-
84
00:07:30,532 --> 00:07:35,161
- också känt som SCRFLRRI,
så får han döpas om till Metallskrot.
85
00:07:35,328 --> 00:07:39,207
- Är det här nödvändigt?
- Jag tror det, Leonard.
86
00:07:39,374 --> 00:07:44,462
Det kallas trash-talk, ett välkänt
fenomen inom alla idrotter.
87
00:07:45,964 --> 00:07:50,969
Kripke! Din robot är underlägsen
och kommer att besegras av vår.
88
00:07:51,136 --> 00:07:55,640
Vår överträffar din,
vad gäller både design och utförande.
89
00:07:56,308 --> 00:08:00,437
Dessutom har jag hört
att din mamma är överviktig.
90
00:08:02,564 --> 00:08:04,608
Aj.
91
00:08:04,774 --> 00:08:10,697
Om det beror på körtelproblem och
inte frosseri tar jag tillbaka det.
92
00:08:10,864 --> 00:08:14,576
- Tjock är väl tjock?
- Det finns gränser.
93
00:08:14,743 --> 00:08:18,663
Vet ni vad? Glöm tävlingen.
94
00:08:18,830 --> 00:08:23,835
- Vi avgör det här robot mot robot.
- Hur menar du?
95
00:08:24,002 --> 00:08:28,924
Det är inte säkert att vi möts,
så vi gör upp det internt.
96
00:08:29,090 --> 00:08:31,843
Om ni törs.
97
00:08:32,844 --> 00:08:37,140
- Vi antar utmaningen. Tid och plats?
- I morgon klockan tre.
98
00:08:37,307 --> 00:08:41,228
- Avtalat.
- Nej, vi kan inte i morgon.
99
00:08:41,394 --> 00:08:44,481
- Vår tekniker är stridsoduglig.
- Varför det?
100
00:08:44,648 --> 00:08:49,444
Han är deprimerad för att han är
patetisk och inte får några tjejer.
101
00:08:49,611 --> 00:08:56,451
Det gäller oss alla.
Det är därför vi slåss med robotar.
102
00:08:58,870 --> 00:09:01,873
Ställer ni inte upp
blir ni förlöjligade.
103
00:09:03,667 --> 00:09:07,462
Vilken del av USA
kommer den dialekten ifrån?
104
00:09:13,009 --> 00:09:16,721
- Hej!
- Hej. Har du tid? Vad händer?
105
00:09:16,888 --> 00:09:20,600
- Be Howard om ursäkt.
- Ut härifrån.
106
00:09:20,767 --> 00:09:24,229
Han har låst in sig, och vi
behöver honom till robotkampen.
107
00:09:24,396 --> 00:09:28,650
- Be roboten hämta honom.
- Den har inte sårat honom.
108
00:09:28,817 --> 00:09:32,612
- Han behövde höra det.
- Han har legat i sängen i två dagar.
109
00:09:32,779 --> 00:09:36,199
Säkert med en uppblåsbar docka.
110
00:09:36,366 --> 00:09:41,121
Han är inte med... Det spelar
ingen roll vad han umgås med.
111
00:09:41,288 --> 00:09:46,001
- Han är helt knäckt.
- Hur skulle det ha gått till?
112
00:09:46,168 --> 00:09:48,461
Missförstå mig inte-
113
00:09:48,628 --> 00:09:52,591
- men du är lite "överexponerad
för gammastrålning" ibland.
114
00:09:52,757 --> 00:09:57,262
- Vad betyder det?
- Oftast är du som Bruce Banner...
115
00:09:57,429 --> 00:10:01,391
- men när du blir arg
förvandlas du till...
116
00:10:04,311 --> 00:10:06,438
Blir jag till en björn?
117
00:10:07,189 --> 00:10:12,027
Gammastrålar och Bruce Banner,
och du tänkte inte på Hulken?
118
00:10:12,194 --> 00:10:17,032
- Prata med honom, är du snäll.
- Och säga att jag inte menade det?
119
00:10:17,199 --> 00:10:21,411
- Jag menade det jag sa.
- Angrip det från en annan synvinkel.
120
00:10:21,578 --> 00:10:25,790
Säg att du ser en glimt av godhet
i honom, och du gjorde det-
121
00:10:25,957 --> 00:10:31,046
- för att du vill hjälpa honom
att få hans goda sidor att blomstra.
122
00:10:34,090 --> 00:10:37,636
Okej.
Minns du första gången vi träffades-
123
00:10:37,802 --> 00:10:41,389
- och du bad mig hämta din tv
hos din pojkvän?
124
00:10:41,556 --> 00:10:45,894
Han var tre meter lång
och stal mina byxor, och du sa:
125
00:10:46,061 --> 00:10:51,942
Hur var det igen...
"Jag är skyldig dig en tjänst."
126
00:10:52,108 --> 00:10:56,196
- Det är orättvist.
- Jag kom hem utan byxor.
127
00:10:58,365 --> 00:11:02,327
- Okej, då. Jag går dit i morgon.
- Tack.
128
00:11:04,287 --> 00:11:08,917
Jag borde kanske varna dig
för hans mamma.
129
00:11:09,084 --> 00:11:13,046
Hon är en härlig kvinna.
Du kommer att gilla henne.
130
00:11:16,899 --> 00:11:21,612
Howard! En blond tjej, Patsy,
är här för att träffa dig.
131
00:11:22,071 --> 00:11:25,867
- Vem?
- Nu säger hon att det är Penny.
132
00:11:27,243 --> 00:11:30,830
- Jag vill inte prata med henne!
- Hej.
133
00:11:30,997 --> 00:11:35,376
Hon sprang förbi mig!
Skulle jag ha tacklat henne?
134
00:11:37,170 --> 00:11:40,631
Jag undrade bara hur du har det.
135
00:11:40,798 --> 00:11:43,676
- Jag har det bra.
- Så bra.
136
00:11:44,969 --> 00:11:49,974
- Din mamma verkar trevlig.
- Folk undviker henne på bussen.
137
00:11:52,185 --> 00:11:57,064
- Vad vill du?
- Okej... Lyssna, Howard:
138
00:11:57,231 --> 00:11:59,984
Jag vill bara säga förlåt.
139
00:12:03,321 --> 00:12:06,532
På grund av saker som jag sa.
140
00:12:08,284 --> 00:12:10,536
Om dig.
141
00:12:11,954 --> 00:12:15,082
Jag har fått veta att du har känslor.
142
00:12:17,460 --> 00:12:20,505
Och tydligen har jag sårat dem.
143
00:12:21,088 --> 00:12:23,841
Jag är ledsen...
144
00:12:25,009 --> 00:12:27,553
...Howard.
145
00:12:28,471 --> 00:12:31,099
Okej. Du är ledsen. Hej då.
146
00:12:31,974 --> 00:12:36,104
- Är allt bra?
- Jag är en stor pojke.
147
00:12:36,270 --> 00:12:40,733
Lösa kommentarer
från nån brud sårar mig inte.
148
00:12:40,900 --> 00:12:44,529
Vad tror du?
149
00:12:46,155 --> 00:12:48,282
Då så...
150
00:12:48,825 --> 00:12:50,368
Hej då.
151
00:12:57,125 --> 00:12:59,168
Så nära!
152
00:13:05,508 --> 00:13:09,011
Herregud. Är det Kripkes robot?
153
00:13:09,303 --> 00:13:14,308
Kripkes robot
krossar Chevroleten till småsten.
154
00:13:14,976 --> 00:13:18,062
- Jag vill inte se mer.
- Vi måste dra oss ur.
155
00:13:18,229 --> 00:13:22,150
Nej. Vi har antagit utmaningen.
Vi kan inte fega ur.
156
00:13:22,316 --> 00:13:26,779
Kom igen.
Det har vi gjort hela livet.
157
00:13:26,946 --> 00:13:30,741
Jag kan krypa igenom ett hål
som är halva min storlek.
158
00:13:30,908 --> 00:13:35,955
Imponerande, men Monte är inte vi.
Monte känner ingen fruktan.
159
00:13:36,122 --> 00:13:38,666
Såg vi inte samma film?
160
00:13:38,833 --> 00:13:42,587
Kripkes robot hade argt sex
med en mellanstor bil.
161
00:13:43,629 --> 00:13:48,551
Vi vet vad vi möter,
och då kan vi förbereda Monte.
162
00:13:48,718 --> 00:13:53,389
Installera en urinblåsa
så han kan kissa på sig.
163
00:13:54,348 --> 00:13:57,769
Hur kan vi modifiera honom
utan Wolowitz?
164
00:13:57,935 --> 00:14:02,106
- Har du hört från Penny?
- Var trofasta. Vi klarar oss ändå.
165
00:14:02,273 --> 00:14:06,569
Ingenjörskonst är bara
fysikens långsamme lillebror.
166
00:14:06,736 --> 00:14:08,404
Se och lär.
167
00:14:12,950 --> 00:14:16,496
Vet nån av er
hur verktygslådan öppnas?
168
00:14:18,080 --> 00:14:23,878
Och när jag var fjorton
träffade jag Marcy Grossman.
169
00:14:24,045 --> 00:14:29,550
Hon var så vacker. Hon hade precis
blivit av med tandställningen-
170
00:14:29,717 --> 00:14:34,806
- men överbettet var kvar.
Det var så sexigt.
171
00:14:36,474 --> 00:14:38,851
En sexig liten ekorre.
172
00:14:43,773 --> 00:14:46,692
Jag vågade aldrig bjuda ut henne-
173
00:14:46,859 --> 00:14:52,281
- men jag tillägnade henne en låt
på talangjakten i nian.
174
00:14:52,448 --> 00:14:53,908
Rart.
175
00:14:54,075 --> 00:15:00,206
Marcy Grossman är solsken
på en regntung dag
176
00:15:01,249 --> 00:15:07,296
När det blåser kallt runtom mig
är Marcy Grossman månaden maj
177
00:15:07,463 --> 00:15:08,923
Gulligt.
178
00:15:09,090 --> 00:15:13,511
Jag tror att du vill veta
179
00:15:13,678 --> 00:15:18,057
vad som får mig att känna så
180
00:15:18,224 --> 00:15:21,561
Marcy Grossman, Marcy Grossman,
Marcy Grossman
181
00:15:21,727 --> 00:15:25,064
Jag menar Marcy
182
00:15:25,231 --> 00:15:27,108
Grossman
183
00:15:27,275 --> 00:15:29,193
Jättefint.
184
00:15:29,360 --> 00:15:33,865
Hon kom emot mig
med sin sexiga ekorrmun-
185
00:15:34,031 --> 00:15:36,701
- och spottade i mitt hår.
186
00:15:40,204 --> 00:15:43,416
Då är vi framme vid tionde klass.
187
00:15:43,583 --> 00:15:48,379
Howard, tror du att du ibland
försöker för mycket?
188
00:15:50,756 --> 00:15:52,717
Se på mig.
189
00:15:52,884 --> 00:15:57,388
Jag har ingen chans
om jag inte försöker för mycket.
190
00:15:57,555 --> 00:16:02,852
Jodå, du är smart, rolig
och har ett coolt jobb.
191
00:16:03,019 --> 00:16:06,647
Du bygger saker
som flyger ut i rymden.
192
00:16:06,814 --> 00:16:09,108
Jag har känt dig i 1,5 år-
193
00:16:09,275 --> 00:16:14,280
- och det här är första gången
jag pratar med en äkta person.
194
00:16:14,447 --> 00:16:18,659
Jag gillar honom.
Han är en trevlig kille.
195
00:16:18,826 --> 00:16:22,163
- Tycker du det?
- Ja.
196
00:16:22,330 --> 00:16:25,750
- Jag vet inte, jag.
- Det gör jag.
197
00:16:42,850 --> 00:16:46,813
- Fin robot.
- Jag vet.
198
00:16:46,979 --> 00:16:51,109
- Vad gör den här? Roterar?
- Ja. 3400 svängningar per minut.
199
00:16:51,275 --> 00:16:55,071
Den skär genom stål
som om det var gummi.
200
00:16:55,863 --> 00:16:57,406
Coolt.
201
00:16:58,658 --> 00:16:59,742
Bra jobbat.
202
00:17:00,326 --> 00:17:03,579
- Sheldon, vi måste dra oss ur.
- Nej, Leonard.
203
00:17:03,746 --> 00:17:09,919
I åratal har såna som Kripke utsatt
mig för förnedrande kalsongryck-
204
00:17:10,086 --> 00:17:12,922
- och tusen nålar.
205
00:17:14,173 --> 00:17:17,051
- Den tiden är över.
- Vi har ingen chans.
206
00:17:17,218 --> 00:17:22,014
Din enda förbättring var
att byta batterier i fjärrkontrollen.
207
00:17:22,181 --> 00:17:25,393
Kripke har en tydlig svaghet:
208
00:17:25,560 --> 00:17:29,939
Överdriven tillit
till sin enormt kraftiga robot.
209
00:17:30,106 --> 00:17:33,234
Det kallas observation.
210
00:17:33,401 --> 00:17:38,322
Kripke blir ett lätt byte
för min psykologiska krigföring.
211
00:17:39,449 --> 00:17:44,704
Kripke! Jag undrade om din robot
är redo att möta sin skapare-
212
00:17:44,871 --> 00:17:49,750
- men eftersom du är dess skapare
så har ni ju redan träffats.
213
00:17:52,295 --> 00:17:55,298
Vad är det med honom?
214
00:17:56,424 --> 00:18:00,011
Bra försök att störa honom, grabben.
215
00:18:00,678 --> 00:18:05,391
Reglerna är klara: Vi följer
vanliga robot-stridsregler.
216
00:18:05,725 --> 00:18:10,313
Är du galen? Det här är en gatustrid!
Då finns inga regler.
217
00:18:10,480 --> 00:18:12,940
Han har rätt. Vi slåss till döden.
218
00:18:13,107 --> 00:18:20,406
Jag vill ändå ge er möjligheten
att ge mig er robot som krigsbyte.
219
00:18:21,157 --> 00:18:24,452
Jag ser hellre Monte död
än i dina händer!
220
00:18:24,619 --> 00:18:29,040
Det är lätt ordnat.
Klara, färdiga, gå?
221
00:18:29,207 --> 00:18:34,003
- Sätt i gång.
- Okej. Klara, färdiga, gå.
222
00:18:38,382 --> 00:18:40,676
Det här fixar du.
223
00:18:40,843 --> 00:18:43,805
Vi är förberedda på alla hans tricks.
224
00:18:50,645 --> 00:18:54,774
- Det var nåt nytt.
- Spring, Monte! Spring!
225
00:19:01,989 --> 00:19:04,242
Skada oss inte!
226
00:19:11,624 --> 00:19:16,254
Alla känslomässiga sår
från barndomen verkar få bestå.
227
00:19:17,880 --> 00:19:22,718
Jag gjorde det här. Monte dödades
av min hybris och min stolthet.
228
00:19:22,885 --> 00:19:27,473
- Det är bara mitt fel.
- Ingen säger emot.
229
00:19:28,182 --> 00:19:30,393
Jag fick sms: et. Hur illa är...
230
00:19:32,562 --> 00:19:35,857
Glöm roboten. Vad hände med dig?
231
00:19:36,107 --> 00:19:41,404
- Han snubblade.
- Ja, jag snubblade. I badrummet.
232
00:19:41,696 --> 00:19:43,614
Krockade med badkaret.
233
00:19:44,699 --> 00:19:49,412
Nu vet han vad badkar kan göra
om de inte behandlas med respekt.
234
00:19:49,579 --> 00:19:51,038
Ja.
235
00:19:51,372 --> 00:19:55,209
Man får en stjärnsmäll
när man blundar.
236
00:19:56,002 --> 00:20:00,339
Vad tror du, Howard?
Det är väl inte så illa?
237
00:20:00,673 --> 00:20:05,553
Nja, med lite eltejp och lödmetall...
Är du inte klok?
238
00:20:05,720 --> 00:20:11,350
Sonder som störtar i öknen
är oftast i bättre skick.
239
00:20:11,517 --> 00:20:16,355
Du har rätt. Monte är borta.
Vi begraver honom i morgon.
240
00:20:16,522 --> 00:20:21,569
En enkel ceremoni. Jag håller tal.
- Du spelar cello, Leonard.
241
00:20:21,736 --> 00:20:25,865
Överdriver du inte lite?
Det är bara en leksaksrobot.
242
00:20:28,326 --> 00:20:31,078
"Bara en leksaksrobot"?
243
00:20:36,209 --> 00:20:39,462
- Penny...
- Jag vet. Jag ordnar det.
244
00:20:39,629 --> 00:20:42,757
Sheldon? Jag är ledsen.
245
00:20:45,218 --> 00:20:50,932
Det är inte som du tror.
Jag är halvvägs till medlidandesex.
246
00:21:19,877 --> 00:21:21,963
[SWEDISH]