1 00:00:00,630 --> 00:00:04,600 No niin. siinä oli viimeinen servo. 2 00:00:04,600 --> 00:00:09,400 Katsokaa Mobile on meter-ractional Neutralization and Termination Eradicator. 3 00:00:09,400 --> 00:00:10,130 Tai... 4 00:00:10,130 --> 00:00:12,500 MONTE. 5 00:00:13,100 --> 00:00:16,160 Yksi partaveitsen terävä tapposaha, 6 00:00:16,160 --> 00:00:18,000 hiilikuitu-jauhin sekä kääntöpyörä, 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,060 teräskuori pohjassa ja pinnassa, 8 00:00:20,060 --> 00:00:22,860 ja tarpeeksi hevosvoimia kiihdyttämään 55 kiloa mekanisoitua kuolemaa 9 00:00:22,860 --> 00:00:27,460 nollasta valonnopeuteen 4.8 sekunnissa. 10 00:00:27,460 --> 00:00:31,200 Onko väärin sanoa, että rakastan meidän tappajarobottia? 11 00:00:31,200 --> 00:00:35,000 Kuten isääni, sekä rakastan, että pelkään sitä. 12 00:00:35,000 --> 00:00:36,130 No niin. Tarpeeksi jauhamista. 13 00:00:36,130 --> 00:00:37,600 Tuhotaan jotain. 14 00:00:37,600 --> 00:00:40,130 Yksi, Kaksi, Kolme. 15 00:00:40,130 --> 00:00:43,730 Ok. Mikä saa ensimmäisenä kokea Monten vihan? 16 00:00:43,730 --> 00:00:44,760 Ehkä pitäisi aloittaa jostain pienestä. 17 00:00:44,760 --> 00:00:46,100 Okei. 18 00:00:46,100 --> 00:00:47,500 Oi, ehkä tänään on se päivä, 19 00:00:47,500 --> 00:00:51,630 kun saamme vihdoin selville mitä Maaginen kasipallo pitää sisälläään. 20 00:00:51,630 --> 00:00:53,330 Tein sen kun olin neljä. 21 00:00:53,330 --> 00:00:56,630 Se on ikosaedrinen noppa, joka kelluu siniseksi värjätyssä vedessä. 22 00:00:56,630 --> 00:01:01,300 Hei, huuda "paljastushälytys" ennen kuin kerrot tuollaisia. 23 00:01:01,300 --> 00:01:03,230 Entä paahtoleipäuuni? 24 00:01:03,230 --> 00:01:05,930 Mitä pahaa se koskaan on tehnyt sinulle? 25 00:01:05,930 --> 00:01:07,500 Mitä minä tein Jimmy Mullinsille kolmannella luokalla? 26 00:01:07,500 --> 00:01:11,600 Hän silti hakkasi minua kasvoihin omilla nyrkeilläni. 27 00:01:11,600 --> 00:01:12,930 Anteeksi, pikku nörtti, 28 00:01:12,930 --> 00:01:16,400 Olit vain väärässä poikien pukuhuoneessa väärään aikaan. 29 00:01:16,400 --> 00:01:18,660 Suojalasit, hyvät herrat. 30 00:01:18,660 --> 00:01:20,800 Tämä on lupaava hetki. 31 00:01:20,800 --> 00:01:23,630 Kuin Robert Oppenheimer tai Neil Armstrong, 32 00:01:23,630 --> 00:01:25,900 tarvitsemme sopivat sanat tähän 33 00:01:25,900 --> 00:01:28,130 historialliseen tieteelliseen tapahtumaan. 34 00:01:29,300 --> 00:01:32,000 Miten olisi "Kuole, paahdin, kuole"? 35 00:01:33,030 --> 00:01:35,530 Se sopii. 36 00:01:57,430 --> 00:02:00,760 No niin, mitä seuraavaksi? 37 00:02:00,760 --> 00:02:02,430 Ei, taidan jäädä tänään vain kotiin 38 00:02:02,430 --> 00:02:03,430 pesemään pyykkiä. 39 00:02:29,730 --> 00:02:32,860 Jee, meillä on edelleen koko MONTE 40 00:02:33,360 --> 00:02:35,030 Leonard? Uh-huh? 41 00:02:35,030 --> 00:02:37,300 Mitä helvettiä? 42 00:02:37,300 --> 00:02:38,400 Tappajarobotti. 43 00:02:38,400 --> 00:02:40,160 Me rakensimme sen. 44 00:02:40,160 --> 00:02:41,900 Joo, no, se melkein tappoi minut. 45 00:02:41,900 --> 00:02:45,660 Jos se halusi tappaa sinut, olisit jo kuollut. 46 00:02:48,300 --> 00:02:50,760 No, kenet se oikeastaan haluaa tappaa? 47 00:02:50,760 --> 00:02:54,330 Etkö tiedä tulevasta 48 00:02:54,330 --> 00:02:56,160 Etelä Kalifornian Robotti Taistelu Liigan 49 00:02:56,160 --> 00:02:59,360 Alkukarsintasarjasta? 50 00:02:59,360 --> 00:03:01,200 Tiedäthän, siitä lähtien kun muutin viime vuonna, 51 00:03:01,200 --> 00:03:03,200 Kaikki postini ei ole tullut perille. 52 00:03:04,730 --> 00:03:07,230 Se on iso juttu. 53 00:03:07,230 --> 00:03:10,530 Sen jälkeen on palkintojenjakojuhla ja tanssiaiset. 54 00:03:10,530 --> 00:03:15,030 Ehkä haluaisit tulla kanssani. 55 00:03:15,030 --> 00:03:16,830 Tiedän, että muut jätkät olisivat todella innoissaan 56 00:03:16,830 --> 00:03:19,530 nähdessään naisen siellä. 57 00:03:19,530 --> 00:03:21,900 Miten ne voivat olla tanssiaiset jos olen ainut nainen? 58 00:03:21,900 --> 00:03:24,700 No, se on ehkä hieman liioiteltu. 59 00:03:24,700 --> 00:03:27,330 Olisit ainut pantava nainen. 60 00:03:30,000 --> 00:03:31,900 Olet sika, Howard. 61 00:03:31,900 --> 00:03:35,360 Miten "pantava" ei muka ole kohteliaisuus? 62 00:03:35,360 --> 00:03:37,200 Howard, Miksemme vain työskentelisi robotin kanssa? 63 00:03:37,200 --> 00:03:38,800 Ole kiltti, Leonard, ei nyt. 64 00:03:38,800 --> 00:03:42,730 Jälleen kerran, Penny ja minä olemme aloittaneet pienen tangomme. 65 00:03:42,730 --> 00:03:44,760 Meidän tangomme? 66 00:03:44,760 --> 00:03:47,500 Pientä lihallista ilottelua. Eroottista kiusoittelua. 67 00:03:47,500 --> 00:03:50,830 Mutta niin herkullinen, kuin alkuruoka onkin, 68 00:03:50,830 --> 00:03:55,060 Jossain vaiheessa meidän on vain luovutettava ja syötävä pääruoka 69 00:03:55,060 --> 00:03:57,500 Kun se on vielä... 70 00:04:02,630 --> 00:04:07,160 ...kuumaa. 71 00:04:07,160 --> 00:04:10,400 Rukoilen sinua, lopeta puhuminen. 72 00:04:10,400 --> 00:04:13,160 Katso nyt, normaalisti pystyn vain olemaan huomioimatta sinua. 73 00:04:13,160 --> 00:04:15,030 Tarkoitan, ymmärrän kyllä-- olet hieman omituinen. 74 00:04:15,030 --> 00:04:16,430 Tiedät kyllä, niin kuin Sheldon. 75 00:04:16,430 --> 00:04:18,230 Anteeksi, Penny, mutta tässä huoneessa, 76 00:04:18,230 --> 00:04:20,360 Sinä olet se omituinen. 77 00:04:21,430 --> 00:04:23,260 Joo, saatat olla oikeassa. 78 00:04:24,760 --> 00:04:25,760 Mutta takaisin sinuun. 79 00:04:25,760 --> 00:04:27,200 Tiedän, että luulet olevasi jonkinlainen 80 00:04:27,200 --> 00:04:29,000 hienosti puhuva naistenmies, mutta totuus on, 81 00:04:29,000 --> 00:04:31,300 että olet vain säälittävä ja outo. 82 00:04:34,360 --> 00:04:36,430 Eli mitä sinä tarkoitat? 83 00:04:36,430 --> 00:04:40,760 Tarkoitan, että ei ole kohteliaisuus kutsua minua "pantavaksi"" 84 00:04:40,760 --> 00:04:42,630 Ei ole seksikästä tuijottaa persettäni ja sanoa, 85 00:04:42,630 --> 00:04:46,200 "Ooh, sen on oltava hyytelöä, koska hillo ei tärise noin." 86 00:04:46,200 --> 00:04:49,360 Ja tärkeimpänä, me emme tanssi tangoa, 87 00:04:49,360 --> 00:04:50,800 Emme aio harrastaa eroottista kiusoittelua. 88 00:04:50,800 --> 00:04:53,360 Meidän välillämme ei koskaan tapahdu mitään. Ei ikinä. 89 00:04:54,400 --> 00:04:55,730 Odota hetki. 90 00:04:55,730 --> 00:04:57,360 Tämä ei ole flirttalua. 91 00:04:57,360 --> 00:04:59,230 Olet tosissasi. 92 00:04:59,230 --> 00:05:00,300 Flirttailua? 93 00:05:00,300 --> 00:05:01,660 Luulet, että flirttailen sinun kanssasi? 94 00:05:01,660 --> 00:05:03,130 Minä en flirttailet sinun kanssasi. 95 00:05:03,130 --> 00:05:05,400 Kukaan nainen ei koskaan flirttaile kanssasi. 96 00:05:05,400 --> 00:05:07,860 Sinä vain vanhenet ja kuolet yksin. 97 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Kiitos varoituksesta. 98 00:05:15,400 --> 00:05:16,530 Howard, mihin olet menossa? 99 00:05:16,530 --> 00:05:21,400 Menen kotiini elämään outoa, säälittävää elämääni. 100 00:05:24,160 --> 00:05:26,900 No, jonkun oli sanottava se. 101 00:05:31,560 --> 00:05:32,660 Mitä? 102 00:05:32,660 --> 00:05:34,760 Hän sanoi, että ehkä meidän pitäisi ilmoittaa sinut 103 00:05:34,760 --> 00:05:37,230 Tappajarobottikilpailuun. 104 00:05:52,860 --> 00:05:56,430 Howard, puhelin soi! 105 00:05:56,430 --> 00:06:02,100 Tässäpä hullu idea, äiti: Vastaa siihen! 106 00:06:02,100 --> 00:06:03,100 Haloo? 107 00:06:03,100 --> 00:06:05,130 Hyvä on, hetkinen. 108 00:06:05,130 --> 00:06:07,160 Se on ystäväsi Leonard! 109 00:06:07,160 --> 00:06:11,860 Hän haluaa tietää miksi et ole koulussa tänään! 110 00:06:11,860 --> 00:06:13,800 Minä en käy koulua, äiti. 111 00:06:13,800 --> 00:06:16,530 Työskentelen yliopistolla. 112 00:06:16,530 --> 00:06:17,860 Se on koulu! 113 00:06:17,860 --> 00:06:19,830 Vastaa nyt puhelimeen! 114 00:06:19,830 --> 00:06:21,830 En halua puhua kenellekään. 115 00:06:21,830 --> 00:06:25,460 Pyydänkö Leonardia tuomaan sinulle läksyt?! 116 00:06:25,460 --> 00:06:28,160 Ei minulla ole läksyjä. 117 00:06:28,160 --> 00:06:31,830 Minä olen aikuinen mies, jolla on DI-tutkinto konetekniikasta! 118 00:06:31,830 --> 00:06:35,660 Anteeksi vain, Herra hienohelma. 119 00:06:35,660 --> 00:06:37,730 Haluatko että tuon sinulle tikkarin? 120 00:06:37,730 --> 00:06:41,100 Kirsikka, kiitos! 121 00:06:41,100 --> 00:06:42,530 Minä söin kirsikan. 122 00:06:42,530 --> 00:06:45,100 Vain vihreä on jäljellä. 123 00:06:45,100 --> 00:06:48,530 Sinä saat minut tappamaan itseni. 124 00:06:48,530 --> 00:06:49,760 Mitä on meneillään? 125 00:06:49,760 --> 00:06:51,300 En tiedä, nyt he vain huutavat 126 00:06:51,300 --> 00:06:52,730 Tikkareista. 127 00:06:54,860 --> 00:06:56,830 Vaikuttaa siltä, että Penny todella vaikutti häneen. 128 00:06:56,830 --> 00:06:57,900 En ole yllättynyt. 129 00:06:57,900 --> 00:06:59,130 Hänen kovasta ja äkäisestä kuorestaan huolimatta, 130 00:06:59,130 --> 00:07:00,600 Howard on hyvin herkkä mies. 131 00:07:00,600 --> 00:07:02,000 Tiesittekö, että hän kirjoittaa runoja? 132 00:07:04,000 --> 00:07:07,900 Enimmäkseen miehistä Nantucketista ja sammakosta nimeltä Dave, 133 00:07:07,900 --> 00:07:10,000 mutta hän tekee sen hyvin herkästi. 134 00:07:10,000 --> 00:07:11,460 Hei, Hofstadter. 135 00:07:11,460 --> 00:07:15,160 Olen kuullut plasmalabolatoliolla, että olette lakentaneet lobotin? 136 00:07:15,160 --> 00:07:17,060 Kyllä me rakensimme, Kripke. 137 00:07:17,060 --> 00:07:19,300 Hänen nimensä on Monte. 138 00:07:19,300 --> 00:07:21,130 No, jos teillä on minkäänlaisia halhaluuloja osallistumisesta kilpailuun 139 00:07:21,130 --> 00:07:23,100 minun lobottiani "Kwipke Kwippleriä" vastaan 140 00:07:23,100 --> 00:07:25,300 Etelä Kalifolnian Lobotti Taistelu Liigan 141 00:07:25,300 --> 00:07:29,100 Alkukalsintasaljassa, aka S.C.R.F.L.R.R.I., 142 00:07:29,100 --> 00:07:32,030 Hänen nimensä tulee olemaan Lomu Metalli. 143 00:07:32,030 --> 00:07:34,300 Älä viitsi, onko tuo tarpeellista? 144 00:07:34,300 --> 00:07:36,200 Leonard, Uskoisin että se on. 145 00:07:36,200 --> 00:07:38,400 Tämä on paskanjauhamista ja paskanjauhaminen 146 00:07:38,400 --> 00:07:41,430 on perinteistä kaikissa urheilukilpailuissa. 147 00:07:42,460 --> 00:07:44,330 Kripke, 148 00:07:44,330 --> 00:07:46,130 Sinun robottisi on heikompi 149 00:07:46,130 --> 00:07:47,860 Ja meidän robottime voittaa sen, 150 00:07:47,860 --> 00:07:52,000 koska meidän omamme on paremmin suunniteltu ja paremmin toteutettu. 151 00:07:52,100 --> 00:07:56,430 Lisäksi, olen ymmärtänyt, että äitisi on ylipainoinen. 152 00:07:59,000 --> 00:08:01,730 Voi ei. 153 00:08:01,730 --> 00:08:03,060 Tietenkin, jos se johtuu 154 00:08:03,060 --> 00:08:04,630 rauhasvaivoista, eikä ahmimisesta ja herkuttelusta, 155 00:08:04,630 --> 00:08:05,800 Peruutan kommenttini. 156 00:08:07,500 --> 00:08:08,660 Mitä eroa sillä on? 157 00:08:08,660 --> 00:08:09,660 Lihava on Lihava. 158 00:08:09,660 --> 00:08:11,730 Siinä on rajoja. 159 00:08:11,730 --> 00:08:15,430 Minäpä keksin, unohtakaa S.C.R.F.L.R.R.I. 160 00:08:15,430 --> 00:08:19,830 Latkaistaan tämä Lobotti-Lobottia vastaan. 161 00:08:19,830 --> 00:08:20,960 Mitä tarkoitat? 162 00:08:20,960 --> 00:08:22,360 Ei ole mitään takuuta, että kohtaamme 163 00:08:22,360 --> 00:08:24,960 kalsinnoissa, joten selvitetään asia nyt. 164 00:08:24,960 --> 00:08:26,730 Tiedätte kyllä, 165 00:08:26,730 --> 00:08:29,330 Ellette sitten pelkää. 166 00:08:29,330 --> 00:08:31,000 Hyväksymme haasteen. 167 00:08:31,000 --> 00:08:32,400 Nimeä aika ja paikka. 168 00:08:32,400 --> 00:08:34,060 Huomenna, 15:00, Kinetiikan labolatolio. 169 00:08:34,060 --> 00:08:35,230 Selvä. 170 00:08:35,230 --> 00:08:36,700 Ei, ei ole selvä. 171 00:08:36,700 --> 00:08:38,230 Barry, emme voi taistella sinua vastaan huomenna. 172 00:08:38,230 --> 00:08:40,100 Insinöörimme on käyttökelvoton. 173 00:08:40,100 --> 00:08:41,560 Mikä hänessä on vikana? 174 00:08:41,560 --> 00:08:43,460 Hän on masentunut, koska hän on säälittävä ja outo 175 00:08:43,460 --> 00:08:45,560 eikä hän saa naisia. 176 00:08:45,560 --> 00:08:51,030 Me olemme kaikki säälittäviä ja outoja, emmekä saa naisia. 177 00:08:51,030 --> 00:08:53,400 Siksi me taistelemme Loboteilla. 178 00:08:55,430 --> 00:08:59,130 Jos ette ole paikalla, joudutte naulunalaisiksi. 179 00:09:00,700 --> 00:09:04,260 Olen kiinnostunut, mistä osasta Amerikkaa tuo aksentti on peräisin? 180 00:09:09,260 --> 00:09:10,900 Hei. Hei, Onko sinulla hetki aikaa? 181 00:09:10,900 --> 00:09:12,900 On, tule sisään. 182 00:09:12,900 --> 00:09:14,000 Miten menee? 183 00:09:14,000 --> 00:09:15,530 Sinun täytyy pyytää anteeksi How... 184 00:09:15,530 --> 00:09:17,160 Ulos. 185 00:09:17,160 --> 00:09:18,460 Älä viitsi. 186 00:09:18,460 --> 00:09:19,760 Wolowitz ei tule ulos kotoaan 187 00:09:19,760 --> 00:09:21,400 ja tarvitsemme häntä robottitappeluun. 188 00:09:21,400 --> 00:09:23,800 No, laittakaa sitten robotti hakemaan hänet. 189 00:09:23,800 --> 00:09:25,560 Robotti ei loukannut hänen tunteitaan. 190 00:09:25,560 --> 00:09:27,700 Hänen tunteitaan täytyi loukata. 191 00:09:27,700 --> 00:09:29,600 Hän on ollut sängyssä kaksi päivää. 192 00:09:29,600 --> 00:09:32,400 Joo, luultavasti pumpattavan Barbaran kanssa. 193 00:09:32,400 --> 00:09:34,700 Hän ei ole... 194 00:09:34,700 --> 00:09:38,060 Onko sillä väliä minkä kanssa hän on? 195 00:09:38,060 --> 00:09:39,700 Se mies on täysin rikki. 196 00:09:39,700 --> 00:09:42,260 Älä viitsi, miten ihmeessä voisin rikkoa Howardin? 197 00:09:42,260 --> 00:09:45,430 Okei, älä ymmärrä tätä kritiikkinä, 198 00:09:45,430 --> 00:09:48,460 mutta sinulla on vähän niin kuin "yli-altistunut-Gamma-säteille" 199 00:09:48,460 --> 00:09:49,460 Juttu meneillään. 200 00:09:49,460 --> 00:09:51,360 Mitä se tarkoittaa? 201 00:09:51,360 --> 00:09:52,730 Tiedät kyllä, esimerkiksi, suurimman osan ajasta, 202 00:09:52,730 --> 00:09:54,500 Olet rento Bruce Banner, mutta sitten, 203 00:09:54,500 --> 00:09:57,030 Kun suutut, tavallaan niin kuin muutut, tietä kyllä...? 205 00:10:00,630 --> 00:10:03,500 Muutun karhuksi? 206 00:10:03,500 --> 00:10:04,730 Ihanko totta? 207 00:10:04,730 --> 00:10:05,860 Gamma-säteet? Bruce Banner? 208 00:10:05,860 --> 00:10:07,400 Et keksinyt "The Incredible Hulkia" tuosta? 209 00:10:08,530 --> 00:10:09,530 Unohda. 210 00:10:09,530 --> 00:10:11,400 No, mene nyt vain juttelemaan hänen kanssaan, ole kiltti. 211 00:10:11,400 --> 00:10:12,660 Ja sanon mitä? 212 00:10:12,660 --> 00:10:14,730 Että en tarkoittanut sitä, koska minä tarkoitin sitä. 213 00:10:14,730 --> 00:10:17,660 No, ehkä voisit ehdottaa sitä toisesta näkökulmasta, 214 00:10:17,660 --> 00:10:20,630 kuten, um, näet välähdyksen hyvää hänessä 215 00:10:20,630 --> 00:10:23,760 ja sanoit mitä sanoit, koska halusit vain 216 00:10:23,760 --> 00:10:25,930 hoitaa sitä hyvyyttä ja saada sen esille. 217 00:10:30,060 --> 00:10:32,830 Okei, yritetään näin. 218 00:10:32,830 --> 00:10:34,830 Muistatko päivän jolloin tapasimme ensi kertaa ja pyysit minua 219 00:10:34,830 --> 00:10:36,400 menemään ex-poikaystäväsi asuntoon 220 00:10:36,400 --> 00:10:38,360 hakemaan televisiosi takaisin 221 00:10:38,360 --> 00:10:41,060 ja hän oli kolme metriä pitkä, ja otti housuni pois 222 00:10:41,060 --> 00:10:42,600 ja sinä sanoit... 223 00:10:42,600 --> 00:10:44,130 Mitä se oli? Mitä sinä sanoit? 224 00:10:44,130 --> 00:10:45,260 Aivan. 225 00:10:45,260 --> 00:10:48,260 Sanoit että olet minulle palveluksen velkaa. 226 00:10:48,260 --> 00:10:50,260 No niin, tuo ei ole reilua. 227 00:10:50,260 --> 00:10:53,360 Tulin kotiin ilman housuja. 228 00:10:53,360 --> 00:10:57,100 Hyvä on, menen sinne huomenna. 229 00:10:57,100 --> 00:11:00,700 Kiitos. 230 00:11:00,700 --> 00:11:03,830 Minun pitäisi varmaan varoittaa sinua hänen äidistään. 231 00:11:03,830 --> 00:11:04,760 Mitä hänestä? 232 00:11:04,760 --> 00:11:06,760 Hän on ihana nainen. 233 00:11:06,760 --> 00:11:08,460 Tulet rakastamaan häntä. 234 00:11:11,100 --> 00:11:15,760 Howard, täällä on blondi-tyttö, Patsy, joka haluaa tavata sinut! 235 00:11:15,760 --> 00:11:17,200 Kuka? 236 00:11:17,200 --> 00:11:19,730 Okei, nyt hän sanoo olevansa Penny. 237 00:11:21,430 --> 00:11:23,330 En halua puhua hänelle. 238 00:11:25,860 --> 00:11:27,000 Hän juoksi minun ohitse. 239 00:11:27,000 --> 00:11:29,530 Olisiko minun pitänyt taklata hänet? 240 00:11:30,760 --> 00:11:34,330 No, tulin vain katsomaan miten sinulla menee. 241 00:11:34,330 --> 00:11:36,760 Hyvin. 242 00:11:36,760 --> 00:11:38,800 Hyvä. 243 00:11:38,800 --> 00:11:40,430 Sinun äitisi vaikuttaa mukavalta. 244 00:11:40,430 --> 00:11:44,330 Ihmiset väistävät häntä bussissa. 245 00:11:45,400 --> 00:11:47,230 Mitä sinä haluat? 246 00:11:48,260 --> 00:11:49,560 No niin, katsos. 247 00:11:49,560 --> 00:11:53,930 Howard, haluan vain pyytää anteeksi. 248 00:11:57,160 --> 00:11:59,900 Jostain jota sanoin. 249 00:12:01,900 --> 00:12:03,530 Sinusta. 250 00:12:06,030 --> 00:12:08,430 Minulle on kerrottu, että sinulla on tunteet. 251 00:12:11,860 --> 00:12:13,630 Ja nähtävästi, Minä olen satuttanut niitä. 252 00:12:14,960 --> 00:12:17,000 Joten, olen pahoillani. 253 00:12:19,400 --> 00:12:20,600 Howard. 254 00:12:21,630 --> 00:12:22,800 Selvä. 255 00:12:22,800 --> 00:12:23,960 Olet pahoillasi. 256 00:12:23,960 --> 00:12:26,160 Hyvästi. 257 00:12:26,160 --> 00:12:27,360 Eli... 258 00:12:27,360 --> 00:12:28,300 Olemme sujut? 259 00:12:28,300 --> 00:12:30,430 Hei, olen iso poika. 260 00:12:30,430 --> 00:12:33,360 En koe traumaa jostain satunnaisesta kommentista 261 00:12:33,360 --> 00:12:34,930 joltain satunnaiselta naiselta. 262 00:12:34,930 --> 00:12:38,560 Tarkoitan, unohda se. 263 00:12:39,960 --> 00:12:42,330 Okei. 264 00:12:42,330 --> 00:12:44,400 No, hei. 265 00:12:51,430 --> 00:12:53,930 Melkein. 266 00:12:59,630 --> 00:13:00,660 Voi, hyvä jumala. 267 00:13:00,660 --> 00:13:03,200 Tuoko on Kripken robotti? 268 00:13:03,200 --> 00:13:04,700 Kuten näette, 269 00:13:04,700 --> 00:13:08,630 Kwipplel tuhoaa Chevy Cavawielin lomuksi. 270 00:13:08,630 --> 00:13:10,800 En pysty katsomaan enempää. 271 00:13:10,800 --> 00:13:12,360 Sheldon, meidän on peruttava se. 272 00:13:12,360 --> 00:13:13,830 Meillä ei ole sellaista vaihtoehtoa. 273 00:13:13,830 --> 00:13:15,260 Olemme hyväksyneet haasteen. 274 00:13:15,260 --> 00:13:17,060 Emme voi paeta taistelua. 275 00:13:17,060 --> 00:13:18,430 Älä viitsi, olemme viettäneet koko elämämme 276 00:13:18,430 --> 00:13:20,900 paeten tappeluja. 277 00:13:20,900 --> 00:13:22,260 Henkilökohtaisesti, voin tunkea itseni 278 00:13:22,260 --> 00:13:23,960 läpi aidanraosta, joka on puolet koostani. 279 00:13:25,000 --> 00:13:28,500 Niin vaikuttavaa kuin se onkin, Monte ei ole me. 280 00:13:28,500 --> 00:13:30,830 Monte ei tunne pelkoa. 281 00:13:30,830 --> 00:13:32,660 Sheldon, katsoimmeko me kaikki juuri saman videon? 282 00:13:32,660 --> 00:13:38,060 Kripken robotti harrasti juuri vihaista seksiä keskikokoisen auton kanssa. 283 00:13:38,060 --> 00:13:39,500 Sinä et huomioi sitä, että tiedämme nyt 284 00:13:39,500 --> 00:13:41,660 mitä meillä on vastassamme, ja voimme muokata Montea 285 00:13:41,660 --> 00:13:43,360 niin, että hän on valmis. 286 00:13:43,360 --> 00:13:44,960 Haluat valmistella häntä? 287 00:13:44,960 --> 00:13:47,560 Asentaa virtsarakon ja shortsit, jotta hän voi kusta alleen. 288 00:13:47,560 --> 00:13:49,700 Anteeksi vain, mutta kuinka aiomme 289 00:13:49,700 --> 00:13:51,430 tehdä mitään muutoksia ilman Wolowitzia? 290 00:13:51,430 --> 00:13:52,900 Oletko kuullut Pennystä vielä? 291 00:13:52,900 --> 00:13:53,900 En vielä. 292 00:13:53,900 --> 00:13:55,100 Pysykää lujana, herrat. 293 00:13:55,100 --> 00:13:56,530 Emme tarvitse Wolowitzia. 294 00:13:56,530 --> 00:14:00,600 Konetekniikka on vain fysiikan hidas pikkuveli. 295 00:14:00,600 --> 00:14:03,500 Katsokaa ja oppikaa. 296 00:14:07,100 --> 00:14:09,400 Tietääkö kumpikaan teistä kuinka avata työkalulaatikko? 297 00:14:12,230 --> 00:14:16,130 Ja sitten, kun olin 14, 298 00:14:16,130 --> 00:14:18,460 Tapasin Marcy Grossmanin. 299 00:14:18,460 --> 00:14:20,530 Hän oli niin kaunis. 300 00:14:20,530 --> 00:14:22,830 Hän oli juuri saanut rautansa pois, 301 00:14:22,830 --> 00:14:27,330 mutta niistä jäi hänelle pieni ylipurenta. 302 00:14:27,330 --> 00:14:29,460 Se oli niin seksikästä. 303 00:14:30,500 --> 00:14:32,530 Kuin pieni seksikäs maaorava. 304 00:14:38,200 --> 00:14:41,830 En uskaltanut kysyä häntä ulos, 305 00:14:41,830 --> 00:14:46,230 mutta omistin hänelle laulun ysiluokan lahjakkuuskilpailussa. 306 00:14:46,230 --> 00:14:48,000 Aw, se kuulostaa söpöltä. 307 00:14:48,000 --> 00:14:51,530 ("My Girlin"-tahtiin): * Marcy Grossman is sunshine* 308 00:14:51,530 --> 00:14:55,160 * On a cloudy day * 309 00:14:55,160 --> 00:14:59,330 * When it's cold outside * 310 00:14:59,330 --> 00:15:01,860 * Marcy Grossman is the month of May * 311 00:15:01,860 --> 00:15:03,300 Voi, se on söpö. 312 00:15:03,300 --> 00:15:07,800 * I guess you'd say * 313 00:15:07,800 --> 00:15:12,300 * What can make me feel this way * 314 00:15:12,300 --> 00:15:15,960 * Marcy Grossman, Marcy Grossman, Marcy Grossman * 315 00:15:15,960 --> 00:15:18,400 * Talkin' 'bout Marcy * 316 00:15:18,400 --> 00:15:19,530 Se on loistava. 317 00:15:19,530 --> 00:15:21,300 * Grossman. * 318 00:15:21,300 --> 00:15:23,630 Oi, se on hauska. 319 00:15:23,630 --> 00:15:24,960 Sitten hän tuli luokseni 320 00:15:24,960 --> 00:15:28,160 seksikkään pienen maaorava-suunsa kanssa 321 00:15:28,160 --> 00:15:30,360 ja sylki hiuksiini. 322 00:15:34,130 --> 00:15:37,330 Mistä pääsemmekin kymppiluokalle. 323 00:15:37,330 --> 00:15:42,560 Howard, luulisitko, että yrität joskus liikaa? 324 00:15:44,960 --> 00:15:46,800 Katso minua. 325 00:15:46,800 --> 00:15:50,400 Mitä mahdollisuuksia minulla on, ellen yritä liikaa? 326 00:15:51,400 --> 00:15:54,530 No...sinulla olisi loistavat mahdollisuudet. 327 00:15:54,530 --> 00:15:56,160 Tarkoitan, olet fiksu, olet hauska. 328 00:15:56,160 --> 00:15:57,260 Sinulla on siisti työ. 329 00:15:57,260 --> 00:15:59,960 Rakennat asioita, jotka menevät ulkoavaruuteen. 330 00:15:59,960 --> 00:16:01,260 Niin kai. 331 00:16:01,260 --> 00:16:02,560 Katsos nyt, olen tuntenut sinut noin, 332 00:16:02,560 --> 00:16:04,400 puolitoista vuotta ja tämä on ensimmäinen kerta, 333 00:16:04,400 --> 00:16:05,530 kun minusta tuntuu kuin puhuisin 334 00:16:05,530 --> 00:16:07,130 oikean ihmisen kanssa. 335 00:16:07,130 --> 00:16:08,300 Ja tiedätkö mitä? 336 00:16:08,300 --> 00:16:09,530 Minä pidän hänestä. 337 00:16:09,530 --> 00:16:12,930 Hän on mukava tyyppi. 338 00:16:12,930 --> 00:16:14,300 Oletko todella sitä mieltä? 339 00:16:14,300 --> 00:16:15,830 Kyllä. 340 00:16:15,830 --> 00:16:18,230 En minä tiedä. 341 00:16:18,230 --> 00:16:21,060 Minä tiedän. 342 00:16:36,530 --> 00:16:38,560 Kiva pikku botti sinulla siinä. 343 00:16:38,560 --> 00:16:41,160 Tiedän. 344 00:16:41,160 --> 00:16:42,330 Mitä tämä tekee, pyörii? 345 00:16:43,330 --> 00:16:45,260 Jep. 3400 kiellosta minuutissa. 346 00:16:45,260 --> 00:16:48,730 Se leikkaa telästä kuin se olisi kumia. 347 00:16:49,760 --> 00:16:52,000 Siistiä. 348 00:16:52,000 --> 00:16:53,900 Hienoa työtä. 349 00:16:53,900 --> 00:16:56,260 Sheldon, meidän on peruttava tämä. 350 00:16:56,260 --> 00:16:57,960 Ei, Leonard. 351 00:16:57,960 --> 00:17:00,400 Vuosia, armottomat kovikset kuin Kripke 352 00:17:00,400 --> 00:17:02,700 ovat tehneet elämästäni sarjan kivuliaita intiaanihierontoja 353 00:17:02,700 --> 00:17:04,100 ja nöyryyttäviä alushousujen esiinrepimisiä 354 00:17:04,100 --> 00:17:07,060 sekä epämukavasti nimettyjä intiaanipaloja. 355 00:17:08,230 --> 00:17:09,730 Se loppuu nyt. 356 00:17:09,730 --> 00:17:11,200 Mutta, Sheldon, meillä ei ole mitään mahdollisuuksia. 357 00:17:11,200 --> 00:17:12,700 Ainut parannus minkä pystyit tekemään 358 00:17:12,700 --> 00:17:14,600 robottiimme, oli kun vaihdoit kaukosäätimeen uudet paristot. 359 00:17:15,660 --> 00:17:17,600 Sinä et tunnu tajuavan, että 360 00:17:17,600 --> 00:17:19,360 Kripkellä on vakava ongelma: 361 00:17:19,360 --> 00:17:22,430 yliluottavaisuus, joka aiheutuu hänen robottinsa valtavasta koosta 362 00:17:22,430 --> 00:17:23,900 ja ylivertaisesta voimasta. 363 00:17:23,900 --> 00:17:25,230 Ei se ole yliluottavaisuutta. 364 00:17:25,230 --> 00:17:26,930 Se on huomio. 365 00:17:26,930 --> 00:17:29,260 Luota minuun, Kripke kaatuu helposti 366 00:17:29,260 --> 00:17:30,460 minun psykologiseen sodankäyntiini. 367 00:17:30,460 --> 00:17:31,460 Tarkkailkaa. 368 00:17:35,660 --> 00:17:38,960 Kysyisin onko robottisi valmis tapaamaan tekijänsä, 369 00:17:38,960 --> 00:17:41,960 mutta koska olet sen tekijä, te kaksi olette selvästikin jo tavanneet. 370 00:17:45,800 --> 00:17:48,600 Mikä hänen ongelmansa on? 371 00:17:50,060 --> 00:17:53,100 Hienosti vedetyt Jedin mielenhallintatemput, jätkä. 372 00:17:55,260 --> 00:17:56,700 Haluan vain tehdä kaikille selväksi. 373 00:17:56,700 --> 00:17:59,660 Tavalliset Robottitaistelu-Liigan säännöt ovat voimassa. 374 00:17:59,660 --> 00:18:01,160 Oletko sekaisin? 375 00:18:01,160 --> 00:18:02,460 Tämä on katutappelu. 376 00:18:02,460 --> 00:18:04,500 Kadulla ei ole sääntöjä. 377 00:18:04,500 --> 00:18:05,500 Hän on oikeassa, Leonard. 378 00:18:05,500 --> 00:18:07,300 Tämä hoidetaan loppuun asti. 379 00:18:07,300 --> 00:18:08,830 Minä annan, kuitenkin, 380 00:18:08,830 --> 00:18:11,400 teille mahdollisuuden luovuttaa ylivertaisuuteni edessä 381 00:18:11,400 --> 00:18:15,130 ja tarjota minulle robottinne sotasaaliina. 382 00:18:15,130 --> 00:18:16,630 Ei koskaan. 383 00:18:16,630 --> 00:18:18,660 Mieluummin näen Monten kuolleena, kuin sinun käsissäsi. 384 00:18:18,660 --> 00:18:19,930 Se on helposti järjestettävissä. 385 00:18:21,300 --> 00:18:22,630 Paikoillanne, valmiit, nyt? 386 00:18:22,630 --> 00:18:23,800 Tee se. 387 00:18:25,130 --> 00:18:26,100 Paikoillanne. Valmiit. 388 00:18:27,200 --> 00:18:28,260 Nyt. 389 00:18:32,330 --> 00:18:33,760 No niin, Sheldon, hoidat tämän. 390 00:18:33,760 --> 00:18:35,100 Todellakin. 391 00:18:35,100 --> 00:18:37,300 Olemme valmiita kaikkeen mitä hän pystyy tekemään meille. 392 00:18:44,260 --> 00:18:46,260 Tuo on uutta. 393 00:18:46,260 --> 00:18:48,100 Pakene, Monte, pakene! 394 00:18:48,100 --> 00:18:49,300 KOOTHRAPPALI: Anna mennä, Monte! 395 00:18:50,560 --> 00:18:53,160 Monte! Mene, mene, mene, mene! 396 00:18:56,260 --> 00:18:57,630 Älä satuta meitä, älä satuta meitä, 397 00:19:04,900 --> 00:19:07,100 No, siinäpä se mahdollisuus 398 00:19:07,100 --> 00:19:09,930 korjata lapsuuden henkisiä traumoja. 399 00:19:11,160 --> 00:19:13,000 Minä tein tämän. 400 00:19:13,100 --> 00:19:16,100 Monte kuoli minun ylimielisyyteni ja kunniani takia. 401 00:19:16,100 --> 00:19:18,560 Sano kuka tahansa mitä tahansa, niin tämä on minun syytäni. 402 00:19:18,560 --> 00:19:21,530 Kukaan ei väitäkään mitään muuta, jätkä. 403 00:19:21,530 --> 00:19:25,300 Sain tekstiviestisi. Kuinka paha... Oy. 404 00:19:26,530 --> 00:19:28,500 Unohda robotti. Mitä sinulle tapahtui? 405 00:19:29,530 --> 00:19:30,700 Hän liukastui ja kaatui. 406 00:19:30,700 --> 00:19:33,500 Joo, liukastuin ja kaaduin. 407 00:19:33,500 --> 00:19:35,230 Kylpyhuoneessa 408 00:19:35,230 --> 00:19:37,330 Kimposin suoraan kylpyammeesta. 409 00:19:38,630 --> 00:19:40,530 Kyllä, nyt hän tietää mihin kylpyammeet pystyvät 410 00:19:40,530 --> 00:19:42,660 kun niitä ei kohtele kunnioituksella. 411 00:19:43,960 --> 00:19:47,800 Ne lyövät pelkurilyönnin kun silmäsi ovat kiinni. 412 00:19:49,030 --> 00:19:51,700 No, mitä mieltä olet, Howard? 413 00:19:51,700 --> 00:19:53,530 Ei se ole niin paha, eikö? 414 00:19:53,530 --> 00:19:55,300 Voi ei. 415 00:19:55,300 --> 00:19:57,130 Hieman sähköteippiä, muutama juotos... 416 00:19:57,130 --> 00:19:58,860 Oletteko hulluja? 417 00:19:58,860 --> 00:20:00,560 Olen nähnyt avaruusluotaimia, 418 00:20:00,560 --> 00:20:01,960 jotka tippuivat aavikolle 419 00:20:01,960 --> 00:20:03,560 ja olivat silti paremmassa kunnossa kuin tämä. 420 00:20:04,560 --> 00:20:06,430 Olet oikeassa. 421 00:20:06,430 --> 00:20:07,900 Monte on menetetty. 422 00:20:07,900 --> 00:20:09,830 Hautaamme hänet aamulla. 423 00:20:09,830 --> 00:20:11,400 Yksinkertainen seremonia. Minä pidän puheen. 424 00:20:11,400 --> 00:20:14,600 Leonard, sinä soitat selloasi. 425 00:20:14,600 --> 00:20:16,360 Sheldon, kultaseni, etkö nyt hieman 426 00:20:16,360 --> 00:20:17,630 jo liioittele? 427 00:20:17,630 --> 00:20:19,300 Tarkoitan, se on vain lelurobotti. 428 00:20:21,700 --> 00:20:23,560 "vain lelurobotti"? 429 00:20:30,360 --> 00:20:32,200 Tiedän, hoidan tämän. 430 00:20:33,260 --> 00:20:36,630 Sheldon, olen pahoillani. 431 00:20:38,730 --> 00:20:40,460 No, älkää ymmärtäkö väärin. 432 00:20:40,460 --> 00:20:42,800 Minä näen tämän siten, että olen jo puolimatkassa kohti sääliseksiä. 433 00:20:43,260 --> 00:20:45,800 Suomennos : TimoNator 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00